1
00:00:00,220 --> 00:00:01,980
Anteriormente en Grey's Anatomy

2
00:00:01,990 --> 00:00:02,970
¿Me puedes devolver la llave?

3
00:00:03,040 --> 00:00:03,990
He oído que hemos roto, asi que quiero que me la devuelvas.

4
00:00:04,040 --> 00:00:04,860
¿Me la das, por favor?

5
00:00:05,020 --> 00:00:06,800
¿Has encontrado apartamento ya?

6
00:00:06,920 --> 00:00:08,540
Porque estoy pensando coger uno.

7
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
¿Puedes asegurarte de que esté en el servicio de cardio de Hahn?

8
00:00:11,060 --> 00:00:11,470
¿Dónde vais, chicos?

9
00:00:11,520 --> 00:00:13,340
¿Vas al bar de Joe? Te veo allí.

10
00:00:13,360 --> 00:00:14,410
No puedo dormir.

11
00:00:14,430 --> 00:00:15,240
¿Qué me pasa?

12
00:00:15,290 --> 00:00:17,280
Auténticos problemas de abandono.

13
00:00:17,350 --> 00:00:18,400
La psicología es una mierda.

14
00:00:18,460 --> 00:00:19,270
¿Derek besó a Rose?

15
00:00:19,310 --> 00:00:20,740
Ayer veíamos a otra gente.

16
00:00:20,870 --> 00:00:21,820
Esa no es la cuestión.

17
00:00:21,880 --> 00:00:22,570
No estabas lista

18
00:00:22,640 --> 00:00:23,390
¿Y quién es Rose?

19
00:00:23,440 --> 00:00:25,190
¿Quieres ir a cenar conmigo hoy?

20
00:00:30,600 --> 00:00:34,080
Nos gusta pensar que somos seres racionales.

21
00:00:35,690 --> 00:00:37,260
Humanos...

22
00:00:38,080 --> 00:00:39,810
... concienzudos...

23
00:00:43,480 --> 00:00:45,150
... civilizados...

24
00:00:48,530 --> 00:00:50,160
...pensativos.

25
00:00:52,200 --> 00:00:57,450
Es tu tercera sesión, y aún no has dicho nada.

26
00:00:57,600 --> 00:01:00,760
Ahora mientra me encanta el momento de silencio, estoy...

27
00:01:01,290 --> 00:01:03,870
He leído un estudio que...

28
00:01:04,050 --> 00:01:07,920
...dice que el simple hecho de ir a terapia es beneficioso.

29
00:01:07,930 --> 00:01:10,850
Incluso si no dices nada, incluso si sólo te sientas.

30
00:01:12,800 --> 00:01:15,280
¿Así que pensaste que podrías venir aquí y simplemente sentarte?

31
00:01:15,340 --> 00:01:16,580
Es así como vas a solucionar tus problemas?

32
00:01:16,590 --> 00:01:17,860
No tengo problemas.

33
00:01:17,870 --> 00:01:19,320
¿Qué te ha traido aquí?

34
00:01:20,050 --> 00:01:24,310
Pero cuando las cosas se hunden... aunque sea un poco...

35
00:01:24,330 --> 00:01:28,360
parece claro que no somos mejores que los animales.

36
00:01:29,670 --> 00:01:32,060
¡Mierda!

37
00:01:38,040 --> 00:01:39,610
No está tan  mal.

38
00:01:39,660 --> 00:01:41,530
Me refiero, a cuando te deshagas de las cucarachas.

39
00:01:41,540 --> 00:01:44,240
- El apartamento
- El mierdapartamento.

40
00:01:44,250 --> 00:01:46,130
George, esta es nuestra casa.

41
00:01:46,250 --> 00:01:47,280
Lo arreglaremos.

44
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
Mira, me gusta esto,

45
00:01:50,850 --> 00:01:53,460
y me gustaría mucho mas si a tí también te gustara.

46
00:01:56,430 --> 00:02:00,160
Cada uno opina una cosa...
Mira, estoy bien.

47
00:02:00,180 --> 00:02:03,150
Es sólo...que no he podido dormir.

48
00:02:03,170 --> 00:02:07,540
Ya sabes, es un--el... sólo han sido
cinco semanas, y no puedo dormir.

49
00:02:07,640 --> 00:02:09,520
¿Cinco semanas desde qué?

50
00:02:14,670 --> 00:02:17,630
Mira... trabajo en este hospital.

51
00:02:17,780 --> 00:02:21,540
Intento no escuchar los cotilleos,
pero es un hospital de cotillas.

52
00:02:21,620 --> 00:02:23,210
Así que he oido algunas cosas.

53
00:02:23,290 --> 00:02:25,610
Derek no es la razón por la que estoy...aquí.

54
00:02:26,670 --> 00:02:28,920
- Él no es la razón.
- ¿Entonces qué te trae por aquí?

55
00:02:33,700 --> 00:02:34,620
Sabes, me tengo que ir.

56
00:02:34,730 --> 00:02:36,150
Estoy en este concurso.

57
00:02:36,170 --> 00:02:38,120
Grey, sí tú...

58
00:02:38,580 --> 00:02:41,130
Pensamos...

59
00:02:42,630 --> 00:02:44,700
Caminamos rectos..

60
00:02:44,720 --> 00:02:46,060
¡Puedo con ello!

61
00:02:46,080 --> 00:02:47,330
Hablamos...

62
00:02:52,650 --> 00:02:53,970
Soñamos...

63
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
pero muy en el fondo,

64
00:02:56,000 --> 00:02:59,780
todavía estamos nadando en
el líquido primordial,

65
00:02:59,800 --> 00:03:04,150
cortando, arañando, rascando
una existencia en el frío,

66
00:03:04,160 --> 00:03:07,170
oscuro mundo como el resto de los tres
sapos y perezosos.

67
00:03:09,740 --> 00:03:11,730
Hay una lucha en marcha.

68
00:03:11,780 --> 00:03:12,520
¿Señor?

69
00:03:12,590 --> 00:03:15,580
Sus residentes... Han estado viviendo
en el hospital

70
00:03:15,670 --> 00:03:18,290
junto al reloj durante los últimos 14 días,

71
00:03:18,370 --> 00:03:22,280
unidos en una lucha quirúrgica
con un sistema de puntos.

72
00:03:22,350 --> 00:03:24,100
No sé de qué estás hablando.

73
00:03:30,030 --> 00:03:31,290
Están comprometidos.

74
00:03:31,440 --> 00:03:33,220
- Es un compromiso.
- Es una pelea de leones.

75
00:03:33,240 --> 00:03:35,560
Bien, yo tengo un bebé al que cuidar hoy.

76
00:03:35,670 --> 00:03:38,900
Tengo a 50 residentes en mi vigilancia,
cuatro cirugias en mi calendario.

77
00:03:38,970 --> 00:03:40,390
Los leones pueden pelear todo lo que quieran.

78
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
No soy el guarda del Zoo.

79
00:03:44,090 --> 00:03:46,240
Mantén a tus animales bajo control.

80
00:03:47,750 --> 00:03:49,360
Sí, señor.

81
00:03:53,530 --> 00:03:55,070
¡Muévelo!

82
00:04:00,300 --> 00:04:02,330
Es una desgraciada y mezquina.

83
00:04:02,400 --> 00:04:02,960
No lo es.

84
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
Sabes, he oído a una de las enfermeras decir que ellos solo han tenido 5 citas.

85
00:04:05,850 --> 00:04:07,940
Sí, porque Derek sabe que ella es desgraciada y mezquina.

86
00:04:08,020 --> 00:04:09,460
- Sí.
- ¿Qué le has hecho a tu pelo?

87
00:04:09,470 --> 00:04:12,600
Vosotros, sé que estáis intentando
hacerme sentir mejor,

88
00:04:12,650 --> 00:04:16,690
pero tengo que contaros, esta pausa para hablar
de Rose y Derek,

89
00:04:16,780 --> 00:04:18,720
- sólo significa...
- ¿sí?

90
00:04:19,100 --> 00:04:20,620
- Voy a ganar.
- ¡serás puta!

91
00:04:21,180 --> 00:04:22,060
¿Qué?

92
00:04:22,070 --> 00:04:24,030
Mantenerlo limpio era quedar
en medio del concurso,

93
00:04:24,040 --> 00:04:25,480
entonces lo corte de la noche pasada

94
00:04:25,490 --> 00:04:27,390
Esto justo me hace más rápido y
más liso, como un guepardo

95
00:04:27,400 --> 00:04:29,510
¿Te cortastes todo el pelo por
una éstupida competición?

96
00:04:29,520 --> 00:04:30,400
No estupida

97
00:04:30,410 --> 00:04:31,470
Estrella del concurso.

98
00:04:31,490 --> 00:04:33,660
el mejor concurso de la historia

99
00:04:33,680 --> 00:04:35,750
Deberias tratar de vivir en el hospital durante dos semanas consecutivas, George

100
00:04:35,770 --> 00:04:36,420
es asombroso

101
00:04:36,440 --> 00:04:38,140
Este concurso es sólo para residentes

102
00:04:38,160 --> 00:04:38,920
Si! Lo sé.

103
00:04:38,940 --> 00:04:40,300
No significa que el no pueda seguir viviendo allí

104
00:04:40,310 --> 00:04:43,490
Me siento fresca y viva, y mi cerebro esta funcionando y corriendo

105
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
Nunca he estado más en mi juego

106
00:04:45,090 --> 00:04:47,190
Estoy triste, el concurso acaba esta noche

107
00:04:47,210 --> 00:04:48,290
Yo no. Quiero el premio

108
00:04:48,300 --> 00:04:49,260
¿Qué premio?

109
00:04:49,370 --> 00:04:49,990
Bailey no nos lo dijo

110
00:04:50,000 --> 00:04:51,230
Pero lo quiero. ?¿

111
00:04:51,290 --> 00:04:52,970
tan malo que nunca lo tendrás

112
00:04:52,980 --> 00:04:54,820
Asi que en mi juego

113
00:05:00,100 --> 00:05:01,220
Si

114
00:05:02,740 --> 00:05:04,320
- Buenos días
- Gracias

115
00:05:04,390 --> 00:05:05,910
¿qué ves en ella?

116
00:05:05,980 --> 00:05:07,020
¿es ella sexo caliente?

117
00:05:07,030 --> 00:05:07,850
¿es un animal?

118
00:05:07,870 --> 00:05:09,530
¿es un lince?

119
00:05:09,690 --> 00:05:10,970
- Mark
- vamos

120
00:05:11,010 --> 00:05:12,720
Dama en las calles, vagabunda en las sábanas

121
00:05:12,840 --> 00:05:13,600
- ¿Tengo razón?.
- Oh, sí.

122
00:05:13,610 --> 00:05:15,830
Ella es increíble. Ardiente, dulce.

123
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
Muy sucia, ardiente, dulcemente sexy

124
00:05:17,900 --> 00:05:19,590
No te has acostado con
ella todavía, ¿verdad?

125
00:05:19,610 --> 00:05:21,200
Está esperando hasta que
vayamos más en serio.

126
00:05:21,250 --> 00:05:22,040
Tiene moral.

127
00:05:22,130 --> 00:05:22,620
Es una dama.

128
00:05:22,660 --> 00:05:23,950
Además, ya sabes, ¿qué hay mejor que el sexo?.

129
00:05:24,000 --> 00:05:25,420
- ¿Qué?
- Anticipación.

130
00:05:26,660 --> 00:05:28,210
Anticipación amigo mio.

131
00:05:29,500 --> 00:05:30,960
¿Por qué nadie me ha despertado?

132
00:05:31,410 --> 00:05:32,590
¿porqué íbamos a ayudarte?

133
00:05:32,830 --> 00:05:34,030
Hay una cosa llamada honor

134
00:05:34,040 --> 00:05:35,900
Sí, es como el perro se come al perro, Karev.

135
00:05:35,910 --> 00:05:37,010
cierra la boca

136
00:05:37,480 --> 00:05:38,220
No estoy haciendo esto

137
00:05:38,230 --> 00:05:40,050
Si lo estas haciendo.
No

138
00:05:40,070 --> 00:05:41,860
Callie.Callie.Callie.Callie.Callie.

139
00:05:41,870 --> 00:05:42,860
Oh,hey.

140
00:05:42,920 --> 00:05:44,750
tu... tu vienes con Hahn?

141
00:05:44,830 --> 00:05:46,070
¿Erica? Sí.

142
00:05:46,080 --> 00:05:49,360
Nosotras salimos anoche, y después se nos hizo tarde bailando y...

143
00:05:49,430 --> 00:05:52,480
como sea... nunca hacerlo en casa,
asi que haré autostop aquí

144
00:05:52,540 --> 00:05:53,600
¿tu estás quedando con Hahn?

145
00:05:53,660 --> 00:05:54,680
Erica. Sí.

146
00:05:54,690 --> 00:05:57,080
Así que ¿tú y Hahn sois amigas?

147
00:05:57,120 --> 00:05:58,420
Erica.

148
00:05:58,830 --> 00:05:59,950
Sí.

149
00:06:01,850 --> 00:06:04,290
Ves, esto es la parte negativa del concurso

150
00:06:04,410 --> 00:06:05,440
Estoy atascado ahí todo el tiempo

151
00:06:05,490 --> 00:06:08,000
y Callie está viviendo en mi apartamento y quedando con Hahn

152
00:06:08,060 --> 00:06:09,200
apuesto a que ellas solo tratan de ligar a chicos

153
00:06:09,260 --> 00:06:10,550
estoy tan contenta de pasar de eso

154
00:06:10,590 --> 00:06:11,620
No necesito chicos

155
00:06:11,630 --> 00:06:14,000
No necesito sexo, porque esta competición es mi orgasmo

156
00:06:14,050 --> 00:06:15,660
¿Sabes qué? Debería estar quedando con Hahn

157
00:06:15,670 --> 00:06:17,470
Cristina, ¿podrías atender?

158
00:06:17,500 --> 00:06:19,860
Es mucho mas divertido patearte el culo
cuando estas concentrada

159
00:06:22,140 --> 00:06:23,560
- ¿Quién está ganando?
- Yang.

160
00:06:23,580 --> 00:06:24,800
- ¿Sorprendida?
-¿qué?

161
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
Déjame ver

162
00:06:25,880 --> 00:06:27,730
Estoy 26 puntos por detrás?

163
00:06:27,750 --> 00:06:28,440
No es posible

164
00:06:28,500 --> 00:06:29,570
Vuelve a contar

165
00:06:29,620 --> 00:06:30,700
Y que hay de las operaciones?

166
00:06:30,830 --> 00:06:31,790
Sólo 3 puntos por mirar

167
00:06:31,820 --> 00:06:32,600
Las tienes que hacer

168
00:06:32,610 --> 00:06:33,970
Las hago las hago

169
00:06:34,000 --> 00:06:36,070
Nunca pude hacer que ellos me dejaran hacer procedimientos

170
00:06:36,100 --> 00:06:36,860
Tienes que preguntar

171
00:06:36,880 --> 00:06:38,850
Tienes que tomar parte en tu propio destino

172
00:06:38,860 --> 00:06:40,810
haz que pase, como esto

173
00:06:42,550 --> 00:06:43,270
¿Que tienes?

174
00:06:43,350 --> 00:06:44,800
Otis sharon, varón de 61 años,

175
00:06:44,850 --> 00:06:47,200
Encontrado inconsciente en la esquina con el tobillo hinchado

176
00:06:47,210 --> 00:06:48,430
Eso no

177
00:06:48,490 --> 00:06:49,900
Nunca supe que pasó

178
00:06:49,940 --> 00:06:51,650
La presión sanguínea inicial estaba por encima de 90 pulsaciones por minuto.

179
00:06:51,670 --> 00:06:53,350
Constantes vitales estables tras
un bolo de N.S.

180
00:06:53,480 --> 00:06:54,420
Vale, el es mio

181
00:06:54,470 --> 00:06:55,690
Todos vosotros para atrás

182
00:06:55,740 --> 00:06:56,690
Es un tobillo hinchado, Iz

183
00:06:56,700 --> 00:06:58,440
Si, se desmayó, está pálido, alterado,

184
00:06:58,480 --> 00:06:59,610
Hipotenso, y tiene una erupción

185
00:06:59,660 --> 00:07:00,790
Tu ves un esguince de tobillo

186
00:07:00,810 --> 00:07:02,090
Yo veo un misterio médico

187
00:07:02,100 --> 00:07:03,140
80 puntos

188
00:07:04,770 --> 00:07:06,230
Oh, Stevens es la única que está trabajando hoy?

189
00:07:06,270 --> 00:07:07,530
Uh, no. Todos estamos trabajando

190
00:07:07,540 --> 00:07:08,300
nos llaman

191
00:07:08,310 --> 00:07:09,450
por el tobillo. Se ha ido

192
00:07:09,460 --> 00:07:10,570
¿ahora estas pescando traumas?

193
00:07:10,590 --> 00:07:12,700
cualquiera puede entrar en cualquier minuto con una lesión crítica

194
00:07:12,830 --> 00:07:13,610
Estamos siendo proactivos.

195
00:07:13,690 --> 00:07:14,480
Nosotros estamos ayudando a gente

196
00:07:14,520 --> 00:07:15,220
Tu estas pescando

197
00:07:15,280 --> 00:07:15,850
Tu estas pescando

198
00:07:15,920 --> 00:07:18,710
y no tengo a nadie en post-operatorio
ni en pre-operatorio. Ahora moveros

199
00:07:18,720 --> 00:07:19,860
¡ayúdenos!

200
00:07:19,870 --> 00:07:20,950
¡por favor ayuda!

201
00:07:20,960 --> 00:07:22,210
¡ayude a mi hermano!

202
00:07:24,260 --> 00:07:25,870
-Traeré una camilla.
-Ayuden a mi hermano.

203
00:07:28,890 --> 00:07:29,760
¿Qué le ha pasado a su mano?

204
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
uh, un oso

205
00:07:30,800 --> 00:07:31,560
¿un qué?

206
00:07:31,590 --> 00:07:32,300
El esta muy herido

207
00:07:32,360 --> 00:07:33,460
Nosotros estamos intentando parar la hemorragía

208
00:07:33,520 --> 00:07:34,690
Estábamos de camping en las montañas

209
00:07:34,730 --> 00:07:35,550
¿Has conducido todo el camino hasta aquí?

210
00:07:35,560 --> 00:07:36,810
No podíamos esperar a una ambulancia

211
00:07:37,100 --> 00:07:38,290
- Estoy bien
- no, no lo estás

212
00:07:38,300 --> 00:07:39,690
Déjame ver su mano

213
00:07:40,810 --> 00:07:42,660
Señor, intentémoslo y pongamoslo en esta camilla.

214
00:07:42,690 --> 00:07:43,660
cuidado

215
00:07:43,740 --> 00:07:45,030
Baje aquí

216
00:07:53,930 --> 00:07:55,600
i... intestinos en mi mano

217
00:07:55,600 --> 00:07:56,610
intestinos en las manos

218
00:07:56,650 --> 00:07:58,980
- acabas de decir...
- intestinos en las manos!

219
00:07:59,990 --> 00:08:03,540
Anatomía de Grey
Temporada 4 Episodio 12

220
00:08:03,640 --> 00:08:04,570
El sólo me ha tocado

221
00:08:04,580 --> 00:08:06,720
El sólo... sólo ha puesto su mano

222
00:08:06,730 --> 00:08:07,500
¿El ha tocado un oso?

223
00:08:07,530 --> 00:08:10,110
un cachorro, y luego la m... la madre vino

224
00:08:10,150 --> 00:08:11,000
apuesto a que lo hizo

225
00:08:11,130 --> 00:08:11,990
¿porqué él hizo eso?

226
00:08:12,050 --> 00:08:13,220
nosotros vamos de camping muy a menudo

227
00:08:13,270 --> 00:08:16,140
- yo no me explico...
- bien, intente relajarse señor Robinson

228
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
bien, darme una bandeja de tubo torácico, por favor

229
00:08:19,390 --> 00:08:20,430
¿he oído un ataque de un oso?

230
00:08:20,520 --> 00:08:21,950
evisceración completa jefe

231
00:08:21,970 --> 00:08:24,560
Dame 100 de sux, 20 de etomidato

232
00:08:24,630 --> 00:08:27,200
Dame una bandeja de intubacion y un quirofano de urgencia preparada ahora

233
00:08:27,230 --> 00:08:28,690
Me estas dando de lado?

234
00:08:28,750 --> 00:08:32,120
Señor, es la mejor cosa que le va a pasar en todo el día

235
00:08:32,150 --> 00:08:33,630
¿mi hermano va a estar bien?

236
00:08:33,720 --> 00:08:34,590
por favor

237
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
Todo esto es mi culpa

238
00:08:36,560 --> 00:08:37,770
Voy a enterarme si él está bien

239
00:08:37,860 --> 00:08:39,150
Le estamos llevando a operar

240
00:08:39,280 --> 00:08:40,230
no sabemos mucho todavía

241
00:08:40,260 --> 00:08:41,320
Lo mantendremos informado.

242
00:08:41,360 --> 00:08:42,820
Esta bien, esta bien.

243
00:08:44,180 --> 00:08:45,530
Impresionante mano, Phillip.
Puedo ver a través de ella.

244
00:08:45,580 --> 00:08:48,460
El osezno la pilló y no la soltaba.

245
00:08:48,480 --> 00:08:50,600
Y entonces... entonces, cuando Scott vino a ayudar

246
00:08:50,630 --> 00:08:52,510
la madre, ella...oh, dios

247
00:08:52,570 --> 00:08:54,330
No puedo creer que hayamos salido de ahi vivos.

248
00:08:54,380 --> 00:08:55,550
El tiene que estar bien.

249
00:08:56,170 --> 00:08:57,290
El va a estar bien.

250
00:08:57,330 --> 00:08:58,400
El lo va a estar, cierto?

251
00:08:58,410 --> 00:08:59,510
¿Cierto?

252
00:08:59,570 --> 00:09:00,850
El tiene que estar bien.

253
00:09:01,270 --> 00:09:03,350
En realidad no recuerdas como caiste?

254
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
Un minuto iba caminando por la calle,

255
00:09:05,320 --> 00:09:07,970
Y en el siguiente, ahi estaban los paramedicos sobre mi.

256
00:09:08,000 --> 00:09:10,390
Se ha sentido mareado ultimamente, como si la habitacion diese vueltas?

257
00:09:10,430 --> 00:09:11,590
Tal vez un poco.

258
00:09:12,120 --> 00:09:13,410
Algunos dolores en el musculo?

259
00:09:13,460 --> 00:09:14,040
Fatiga?

260
00:09:14,080 --> 00:09:14,720
Fiebre?

261
00:09:14,770 --> 00:09:15,460
¿Dolores de cabeza?

262
00:09:15,510 --> 00:09:17,730
Bueno, ahora que lo menciona, si

263
00:09:17,790 --> 00:09:19,090
¿Algun viaje recientemente?

264
00:09:19,400 --> 00:09:22,190
Bueno, voy y vengo a la costa este por mi trabajo

265
00:09:22,200 --> 00:09:22,770
Eso cuenta?

266
00:09:22,800 --> 00:09:23,950
Ha notado algun tick o picadura de mosquito?

267
00:09:24,010 --> 00:09:25,110
Yo.. Yo vivo cerca de una lago.

268
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
Me pican los mosquitos continuamente

269
00:09:28,230 --> 00:09:30,010
Oh, dios. Tengo algo malo

270
00:09:31,070 --> 00:09:33,090
como malaria, o el virus del este del Nilo o algo?

271
00:09:33,150 --> 00:09:33,720
Oh, no, no

272
00:09:33,780 --> 00:09:35,050
Que no cunda el pánico, Sr. Sharon

273
00:09:35,060 --> 00:09:37,020
Daremos este primer paso a su tiempo, esta bien?

274
00:09:37,380 --> 00:09:38,670
Ok

275
00:09:40,610 --> 00:09:42,610
Mamá Oso, Mamá Oso, nunca la embarra

276
00:09:42,630 --> 00:09:44,670
Mamá Oso, Mamá Oso, nunca la embarra

277
00:09:44,700 --> 00:09:46,090
tengo un reemplazamiento aórtico valvular,

278
00:09:46,150 --> 00:09:50,060
pero quiero seguir de cerca el rendimiento
de su tubo torácico y la presión arterial.

279
00:09:50,100 --> 00:09:51,030
¿Cual es el plan de juego?

280
00:09:51,060 --> 00:09:52,910
Lo tiene preparado para una sepsis abrumadora,

281
00:09:53,080 --> 00:09:56,290
entonces vamos a tratar con una pérdida
de sangre mortal y salir de ahí.

282
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
No puedes tocarle hasta que no esté estable

283
00:09:57,790 --> 00:09:58,920
Estoy en el quirofano 4

284
00:09:58,950 --> 00:10:00,480
¿Puedes asegurarte de que recibo
actualizaciones cada hora?

285
00:10:00,550 --> 00:10:02,820
Oh, estaría más que contento de informarte sobre su condición, Hahn.

286
00:10:02,830 --> 00:10:04,070
Bien.

287
00:10:06,710 --> 00:10:09,000
No sumas puntos por lambisconear
a un tratante, Yang.

288
00:10:09,020 --> 00:10:10,270
oh, callate

289
00:10:14,800 --> 00:10:16,180
Odio este concurso.

290
00:10:16,280 --> 00:10:17,500
Hay muchas cosas aqui.

291
00:10:17,510 --> 00:10:18,530
Hay muchas cosas.

292
00:10:18,550 --> 00:10:22,370
Concurso estupido,estupido-- Estupido e irresponsable

293
00:10:23,600 --> 00:10:24,590
Yo quiero jugar.

294
00:10:24,640 --> 00:10:26,540
Hay cosas buenas, cosas gratis.

295
00:10:26,560 --> 00:10:29,790
Necesito mariposa, aguja, Vacutainer (sistemas extraccion sanguinea), y, puede que un kit de L.P.

296
00:10:29,800 --> 00:10:31,380
Estoy abajo por 26 puntos, asi que lo necesito rapido.

297
00:10:31,390 --> 00:10:32,210
Por que? Que conseguiste?

298
00:10:32,220 --> 00:10:33,070
Algo bueno?

299
00:10:33,120 --> 00:10:34,150
Uh, un esguince de tobillo

300
00:10:34,440 --> 00:10:36,840
¿consigues 26 puntos por un esguince de tobillo?

301
00:10:36,900 --> 00:10:38,980
La última vez que Callie trató lo que pensamos
que era un esguince de tobillo.

302
00:10:39,020 --> 00:10:40,400
resultó que el paciente estaba
desnutrido

303
00:10:40,440 --> 00:10:42,730
tenia una ulcera perforada y murio en la camilla

304
00:10:42,820 --> 00:10:44,830
Ese es el escenario del mejor caso.

305
00:10:44,890 --> 00:10:46,440
Bueno, no la parte en que muere,George.

306
00:10:46,460 --> 00:10:47,620
La parte de misterio medico.

307
00:10:47,730 --> 00:10:49,420
Son 80 puntos por resolver un misterio medico.

308
00:10:49,470 --> 00:10:51,150
Es el santo grial de la competencia.

309
00:10:51,170 --> 00:10:52,030
Oh,si.

310
00:10:52,080 --> 00:10:54,210
A veces un tobillo es solo un tobillo, creo

311
00:10:55,900 --> 00:11:00,880
síncope, un estraño sarpullido, palidez

312
00:11:00,920 --> 00:11:03,170
inicio insidioso en un tipo que viaja mucho

313
00:11:03,180 --> 00:11:05,650
Esto no es solo un tobillo

314
00:11:06,180 --> 00:11:07,430
oh, gracias

315
00:11:11,630 --> 00:11:13,270
Oh! Podría hacer mucho con eso.

316
00:11:13,320 --> 00:11:14,700
Eso es un absorbente.

317
00:11:15,740 --> 00:11:17,920
Lo que hacen es absorber la orina.

318
00:11:17,980 --> 00:11:21,620
O... también podría ser un cubremanteles.

319
00:11:27,000 --> 00:11:28,730
un bol de frutas

320
00:11:33,110 --> 00:11:35,230
Ahi esta. Listo.

321
00:11:35,740 --> 00:11:37,800
Yo gano, con una mala mano y todo.

322
00:11:37,900 --> 00:11:38,930
Es completamente ilegible

323
00:11:38,970 --> 00:11:40,050
Es un vago.

324
00:11:40,070 --> 00:11:40,910
Todavía le gusta.

325
00:11:40,950 --> 00:11:44,710
Ok, Sr Robinson, O'Malley va a venir
para llevarlo a rayos X

326
00:11:44,730 --> 00:11:49,320
y yo voy a llevar a si mujer a la
asla de espera hasta que usted vuelva

327
00:11:49,340 --> 00:11:50,360
Ella dijo esposa

328
00:11:50,430 --> 00:11:51,450
aun no estoy acostumbrado a ello

329
00:11:51,460 --> 00:11:52,380
Somos recien casados

330
00:11:52,400 --> 00:11:53,310
Enhorabuena

331
00:11:53,350 --> 00:11:54,950
Ella es mi chica de rebote

332
00:11:56,290 --> 00:11:58,450
Um.. está un poco colocado de analgésicos
ahora mismo.

333
00:11:58,490 --> 00:11:59,620
Pienso que estás sobrecompartiendo, cariño.

334
00:11:59,650 --> 00:12:01,500
Ella pensó que era mi chica de rebote,

335
00:12:01,550 --> 00:12:04,390
pero yo la reboté a ella, hacia la iglesia.

336
00:12:04,430 --> 00:12:07,860
Sólo la conocías de 10 días, pero cuando tu conoces, conoces.

337
00:12:07,990 --> 00:12:09,220
¿Lo sabías?

338
00:12:10,700 --> 00:12:12,080
Te estoy dejando.

339
00:12:13,670 --> 00:12:15,600
Te echaré de menos cuando te hayas ido.

340
00:12:22,230 --> 00:12:23,390
¿Estás bien?

341
00:12:24,770 --> 00:12:28,400
Es sólo, ya sabes, te casas con
un hombre como él...

342
00:12:28,870 --> 00:12:30,850
o un hombre como el se casa contigo

343
00:12:30,900 --> 00:12:33,790
y el es guapo y rico

344
00:12:33,980 --> 00:12:37,020
es una buena presa bajo
cualquier estandar.

345
00:12:38,720 --> 00:12:41,690
De modo que te que te quedas esperando a que otra se lo lleve,

346
00:12:41,720 --> 00:12:44,680
porque no ha forma de que un hombre como el se case contigo

347
00:12:44,900 --> 00:12:46,260
O yo

348
00:12:46,810 --> 00:12:48,870
Quiero decir, el se caso conmigo

349
00:12:56,780 --> 00:12:57,760
Lo siento.

350
00:12:57,820 --> 00:12:59,260
Debo parecer una loca.

351
00:12:59,290 --> 00:13:01,020
Esta bien, pero parece que estas sangrando un poco.

352
00:13:01,040 --> 00:13:02,560
¿Te importaria si revisara tan solo un poco?

353
00:13:02,570 --> 00:13:04,310
No, no..estoy...estoy bien

354
00:13:04,370 --> 00:13:07,730
Sólo me arañé con una rama
mientras corríamos.

355
00:13:10,480 --> 00:13:12,500
¿Por que me estas mirando de esa manera?

356
00:13:13,670 --> 00:13:16,480
- CT está limpia
- pero e profundo

357
00:13:16,480 --> 00:13:17,970
ese oso te ha arañado bien

358
00:13:18,000 --> 00:13:19,310
adelante, todavía no lo siento

359
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
La adrenalina es una poderosa droga.

360
00:13:21,690 --> 00:13:23,340
Vas a tener que arreglar la galea craneal,

361
00:13:23,380 --> 00:13:25,110
pero debería volverse a juntar
sin problema.

362
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
De acuerdo, apreta mis dedos tan
fuerte como puedas, por favor.

363
00:13:27,760 --> 00:13:29,390
Simplemente soy feliz.

364
00:13:29,420 --> 00:13:32,420
Me acabo de casar, y soy realmente feliz.

365
00:13:32,460 --> 00:13:34,240
No tengo daño cerebral permanente ¿o si?

366
00:13:34,310 --> 00:13:36,320
No, parece que no.

367
00:13:36,370 --> 00:13:37,370
Ok, bien.

368
00:13:37,380 --> 00:13:39,520
Avisame si aparece algun deficit neuronal.

369
00:13:43,800 --> 00:13:45,040
Tuviste suerte.

370
00:13:45,090 --> 00:13:46,940
tu scalp (desgarro del cuero cabelludo) no esta completamente suelto

371
00:13:47,000 --> 00:13:48,010
asi que solamente tenemos que coserlo de nuevo

372
00:13:48,070 --> 00:13:49,480
Tu cabello debera cubrir la cicatriz.

373
00:13:49,490 --> 00:13:51,130
No necesitaras siquiera cirugia.

374
00:13:51,750 --> 00:13:53,070
Eso es fantastico.

375
00:13:53,140 --> 00:13:53,940
Gracias.

376
00:13:53,970 --> 00:13:55,500
Grey aqui te cuidara.

377
00:13:55,510 --> 00:13:56,980
Puedes volver a ser una feliz recien casada.

378
00:13:57,040 --> 00:13:57,950
Esta bien.

379
00:13:59,710 --> 00:14:00,270
No te preocupes.

380
00:14:00,280 --> 00:14:01,730
El y Rose no duraran.

381
00:14:06,730 --> 00:14:08,640
Tiene hipotermia y sus visceras estan aumentadas

382
00:14:08,730 --> 00:14:10,230
Necesitamos estabilizarlo en la UCI

383
00:14:10,240 --> 00:14:11,750
Intentarlo y traerlo de nuevo al quirofano

384
00:14:11,800 --> 00:14:13,140
Cuando esté menos acidótico

385
00:14:13,180 --> 00:14:16,280
Eso nos dara tiempo para tratar sus heridas punzantes y las laceraciones

386
00:14:16,370 --> 00:14:19,330
Siento decir que uno de vosotros tiene cientos de suturas enfrente

387
00:14:19,410 --> 00:14:20,290
- Yo puedo hacerlo.
- Yo lo haré.

388
00:14:20,300 --> 00:14:21,420
Necesito practicar.

389
00:14:22,470 --> 00:14:22,590
Sus puntos son impecables.

390
00:14:22,650 --> 00:14:23,970
- Necesito el trabajo.
- Sí, son impecables.

391
00:14:23,980 --> 00:14:24,820
Porque yo practico.

392
00:14:24,830 --> 00:14:26,010
Karev, es tuyo

393
00:14:26,060 --> 00:14:27,020
si

394
00:14:27,030 --> 00:14:29,670
Informa a Hahn sobre el estado del
paciente cada hora.

395
00:14:29,680 --> 00:14:30,760
Eso te mantendrá ocupada.

396
00:14:30,770 --> 00:14:31,760
Eso es un minuto por hora.

397
00:14:31,790 --> 00:14:33,450
Puedo suturar los otros 59.

398
00:14:34,120 --> 00:14:35,600
Bien, lo hareis los dos

399
00:14:35,640 --> 00:14:36,390
No es justo

400
00:14:36,420 --> 00:14:38,420
Este hombre ha sido un juguete
para un oso.

401
00:14:38,430 --> 00:14:39,740
Estarán los suficientes para dar una vuelta-

402
00:14:39,760 --> 00:14:42,740
Mucho entusiasmo para una
tarde cosiendo.

403
00:14:42,760 --> 00:14:43,960
Algunas personas lo encuentran aburrido

404
00:14:44,000 --> 00:14:45,490
Yo valoro lo importante

405
00:14:46,030 --> 00:14:48,010
Es un punto de sutura

406
00:14:48,130 --> 00:14:49,450
Lameculos

407
00:15:05,280 --> 00:15:06,970
Es una fractura muy fina

408
00:15:06,980 --> 00:15:09,070
Sus E.S.R. (nivel de sedimentacion) y
C.R.P.S. (nivel de dolor) son altas

409
00:15:09,080 --> 00:15:11,500
También aprecio una hinchazón en la rodilla

410
00:15:11,510 --> 00:15:12,560
¿Eso que significa?

411
00:15:12,580 --> 00:15:15,390
Podría haber algún tipo de
proceso inflamatorio

412
00:15:15,740 --> 00:15:17,320
¿Inflamatorio? Eso suena mal

413
00:15:17,330 --> 00:15:18,660
No quiero que se preocupe todavía, Sr. Sharon

414
00:15:18,670 --> 00:15:19,290
¿Todavía?

415
00:15:19,310 --> 00:15:20,380
¿Hay alguien a quien quiera que llame?

416
00:15:20,420 --> 00:15:22,490
Quizás no debería estar solo aquí hoy.

417
00:15:23,180 --> 00:15:24,200
um, como fueron sus analisis?

418
00:15:24,250 --> 00:15:25,950
Globulos blancos normales, ligeramente anemico

419
00:15:26,010 --> 00:15:27,190
el potasio esta ligeramente descendido

420
00:15:27,210 --> 00:15:29,340
Ok. darle un, uh, diuretico ahorrador de potasio

421
00:15:29,400 --> 00:15:32,070
depues a ver si puedes obetener liquido articular para determinar si tiene globulos blancos o cristales

422
00:15:32,100 --> 00:15:33,190
Hazme saber si el test es positivo

423
00:15:33,210 --> 00:15:34,680
Buena suerte, Señor Sharon

424
00:15:35,390 --> 00:15:36,460
¿Crees que necesito suerte?

425
00:15:36,470 --> 00:15:37,610
Oh, Dios.

426
00:15:38,490 --> 00:15:39,810
Quiero irme a casa

427
00:15:39,830 --> 00:15:40,880
Quiero irme a casa

428
00:15:40,910 --> 00:15:42,720
- Señor Sharon.
- Qui..Quiero....mire, quiero volver atras

429
00:15:42,730 --> 00:15:44,380
volver atras a cuando tenia 30 años

430
00:15:44,500 --> 00:15:46,330
y dejar de fumar a esa edad

431
00:15:46,370 --> 00:15:49,030
o a cuando tenia 20 y no empezar a fumar

432
00:15:49,100 --> 00:15:51,220
Quiero tomarme un café y comida
basura y cerveza

433
00:15:51,230 --> 00:15:54,980
y yo quiero estar sano como siempre mi ex mujer me daba la lata para que lo estuviera

434
00:15:55,380 --> 00:15:56,770
Era una santa

435
00:15:56,910 --> 00:15:59,740
era una santa y yo la aleje

436
00:16:00,310 --> 00:16:03,940
Quiero volver y no alejarla
para no terminar a los 60,

437
00:16:03,950 --> 00:16:06,320
enferma y gorda y sola y asustada en algún hospital

438
00:16:06,380 --> 00:16:09,930
con algún joven y guapo doctor cogiéndome de la mano

439
00:16:10,010 --> 00:16:11,360
que ella no me estará sujetando la mano

440
00:16:11,400 --> 00:16:14,530
salvo que está tratando de averiguar de
que horrible enfermedad voy a morir.

441
00:16:15,450 --> 00:16:17,750
yo... yo quiero irme a casa

442
00:16:20,320 --> 00:16:20,950
¿Dónde es el fuego?

443
00:16:20,970 --> 00:16:21,620
no puedo hablar ahora

444
00:16:21,630 --> 00:16:23,090
Tengo que patearle el culo a Karev suturando

445
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
Uh, ¿desde cuando tu eres amiga de mi mentora?

446
00:16:27,080 --> 00:16:29,330
A) no es tu mentora porque te trata como si fueras mierda

447
00:16:29,370 --> 00:16:32,310
y B) si no vivieras en el hospital como un perro sarnoso

448
00:16:32,340 --> 00:16:34,580
te hubieras dado cuenta de que Erika y yo somos amigas desde hace un tiempo

449
00:16:34,620 --> 00:16:35,800
estás hablando bien de mi, verdad?

450
00:16:35,820 --> 00:16:36,760
No hablamos de tí

451
00:16:36,800 --> 00:16:37,990
Te dejo vivir conmigo

452
00:16:38,030 --> 00:16:39,100
Está cogiendo el ascensor

453
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
- ¿Quién?
- Alex

454
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
Espera! espera!

455
00:16:44,520 --> 00:16:48,360
Necesita cirugía, pero Callie quiere hacer 24 horas de cobertura antibiótica

456
00:16:48,410 --> 00:16:50,280
Así que, creo que deberíamos de irrigar y entablillar

457
00:16:50,340 --> 00:16:51,670
Bien, yo me ocuparé de eso

458
00:16:52,020 --> 00:16:55,240
o yo me ocuparé de esto y tu puedes hacerte cargo del cuero cabelludo de la esposa

459
00:16:55,350 --> 00:16:57,170
ella necesita un montón de complejas suturas

460
00:16:57,340 --> 00:16:59,890
y tu puedes conseguir un montón de compleja práctica

461
00:17:00,760 --> 00:17:02,400
¿Ese no es como que
un punto de sutura?

462
00:17:02,440 --> 00:17:03,350
¿No lo quieres?

463
00:17:03,360 --> 00:17:05,250
Creo que es más que una pierna rota

464
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
el provocó a un oso y después condujo el mismo hasta el hospital

465
00:17:08,270 --> 00:17:09,300
Bien, el... el está en shock

466
00:17:09,320 --> 00:17:10,960
y se ha casado con su chica despechada

467
00:17:11,020 --> 00:17:11,700
¿Que?

468
00:17:11,740 --> 00:17:15,760
el se ha casado con su chica despechada, después de conocerla desde sólo hace diez días

469
00:17:15,770 --> 00:17:16,990
Nadie hace eso

470
00:17:17,050 --> 00:17:18,150
¿Hacer el qué?

471
00:17:18,190 --> 00:17:19,870
Estoy pensando en un tumor cerebral

472
00:17:19,880 --> 00:17:21,570
Me he casado de improviso

473
00:17:21,660 --> 00:17:22,600
Y no tengo un tumor cerebral

474
00:17:22,630 --> 00:17:24,220
qué sabes de eso

475
00:17:25,400 --> 00:17:26,350
Yo le hice el scalp (desgarro del cuero cabelludo)

476
00:17:26,360 --> 00:17:26,960
¿lo hiciste tu?

477
00:17:26,970 --> 00:17:28,150
¿Voy a verte intentando convertir una mano rota

478
00:17:28,170 --> 00:17:30,920
en un problema neurológico sólo para conseguir algunos puntos?

479
00:17:30,990 --> 00:17:31,690
Nop

480
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
No es por los puntos

481
00:17:33,220 --> 00:17:34,750
voy a observar como conviertes una mano rota

482
00:17:34,760 --> 00:17:38,380
en un problema neurona.
Tienes una razon para hablar con Shepard?

483
00:17:38,390 --> 00:17:39,620
Nop.

484
00:17:41,050 --> 00:17:43,180
No necesito una razón para hablar con Shepard.

485
00:17:43,220 --> 00:17:45,940
Si quiero hablar con Shepard, hablaré...

486
00:18:01,270 --> 00:18:02,080
Que es eso?

487
00:18:02,180 --> 00:18:02,910
Es una indirecta?

488
00:18:02,950 --> 00:18:03,970
Debería traerte mas regalos?

489
00:18:04,020 --> 00:18:05,760
Una paciente agradecida me los dió,

490
00:18:05,810 --> 00:18:09,210
pero ya que preguntas, me gustaría una bonita caja de bombones.

491
00:18:09,220 --> 00:18:10,910
Vas a morir de un coma diabético

492
00:18:10,960 --> 00:18:11,790
y no quiero formar parte de ello.

493
00:18:11,840 --> 00:18:12,610
Roñoso.

494
00:18:12,640 --> 00:18:13,950
drogadicto.

495
00:18:21,120 --> 00:18:22,330
Le has visto?

496
00:18:22,350 --> 00:18:23,120
Si

497
00:18:23,170 --> 00:18:24,100
Has visto sus ojos?

498
00:18:24,140 --> 00:18:25,220
Yo...si.

499
00:18:25,230 --> 00:18:26,170
Estoy tratando de jugar bien.

500
00:18:26,190 --> 00:18:28,850
Yo estoy jugando muy, muy bien.

501
00:18:28,870 --> 00:18:29,900
Le amo.

502
00:18:31,920 --> 00:18:32,820
Oh, Dios mío.

503
00:18:32,880 --> 00:18:34,920
Yo...no te conozco

504
00:18:34,980 --> 00:18:37,170
Yo.. No he dicho eso

505
00:18:46,470 --> 00:18:47,480
¿Qué es con las flores?

506
00:18:47,520 --> 00:18:50,240
Uh, ¿estas preguntando como hermana o como residente?

507
00:18:50,320 --> 00:18:51,440
Hermana

508
00:18:51,500 --> 00:18:52,860
Estoy robando material.

509
00:18:52,910 --> 00:18:53,970
Ok

510
00:18:54,950 --> 00:18:57,460
Estas...bien?

511
00:18:57,920 --> 00:18:59,050
Ahora de nuevo residente

512
00:18:59,160 --> 00:19:01,150
Para de robar mierda del hospital.

513
00:19:04,960 --> 00:19:05,860
Contrólalo.

514
00:19:05,910 --> 00:19:07,220
Me gustaría saber dónde estoy.

515
00:19:07,240 --> 00:19:09,130
El pH está por encima de 7.28

516
00:19:09,190 --> 00:19:10,680
Bien, no estupendo, pero está mejorando

517
00:19:10,740 --> 00:19:13,110
pon otra ampolla de bicarbonato para dar un empujón

518
00:19:13,120 --> 00:19:14,270
Karev está solo en 17.

519
00:19:14,320 --> 00:19:15,460
¡No estás ayudando!

520
00:19:15,520 --> 00:19:17,140
¿acabas de gritar al jefe?

521
00:19:17,200 --> 00:19:18,790
Eh...lo-lo siento, señor

522
00:19:18,830 --> 00:19:20,410
oh, deberia terminar esta competicion
ahora mismo

523
00:19:20,490 --> 00:19:21,730
-no!
-No, no.

524
00:19:21,740 --> 00:19:23,620
uh, uh, yo, yo quiero decir,
está, está...bien

525
00:19:23,690 --> 00:19:25,890
quiero decir, en realidad, ellos están haciendo un maravilloso trabajo

526
00:19:27,580 --> 00:19:29,360
Te esta ganando
por mucho, Karev.

527
00:19:29,370 --> 00:19:30,880
¿No tienes alguna
novedad que entregar?

528
00:19:30,930 --> 00:19:32,890
Bueno, creo que Hahn podrá esperar un par de minutos

529
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
Yang

530
00:19:35,060 --> 00:19:36,580
mierda

531
00:19:38,340 --> 00:19:40,220
Pensé que me dijiste que mantuviera a los animales bajo control

532
00:19:40,230 --> 00:19:43,160
bien, a veces me gusta ir al zoo

533
00:19:48,380 --> 00:19:51,110
Hahn, el sr. Robinson está crítico pero estable

534
00:19:51,120 --> 00:19:53,470
Hemos tenido que poner en él
levofed en una dosis baja para su B.P

535
00:19:53,490 --> 00:19:55,820
, y ha sacado 350 centimetros cubicos del tubo de su pecho.

536
00:19:55,840 --> 00:19:56,470
Bien

537
00:19:56,480 --> 00:19:59,410
Estoy deseando otro fascinante informe en una hora

538
00:19:59,420 --> 00:20:00,540
por supuesto

539
00:20:05,800 --> 00:20:08,430
Estoy pensando que debemos tener un pequeño concurso para nosotros

540
00:20:09,560 --> 00:20:10,120
¿Quieres vivir en el hospital como los residentes?

541
00:20:10,240 --> 00:20:11,600
Un tipo de concurso diferente

542
00:20:11,630 --> 00:20:13,430
Tú y Rose, no tenéis exclusividad, verdad?

543
00:20:13,560 --> 00:20:15,140
- lo estoy pensando
- no hablarás en serio

544
00:20:15,160 --> 00:20:16,180
Una mujer, 10 puntos

545
00:20:16,200 --> 00:20:18,310
Dos mujeres, al mismo tiempo, 20 puntos

546
00:20:18,370 --> 00:20:20,810
Te fuiste por la mañana antes de que nadie se levantase,
5 puntos de bonus

547
00:20:20,870 --> 00:20:21,560
Hablas en serio

548
00:20:21,610 --> 00:20:23,360
Necesitas un poco de picante en tu vida, tío

549
00:20:23,400 --> 00:20:24,230
Solo trato de ayudar

550
00:20:24,260 --> 00:20:26,460
I realmente soy una peor persona por haberte conocido.

551
00:20:32,140 --> 00:20:33,950
oh, no esta bien. Duele

552
00:20:34,130 --> 00:20:38,970
Estoy solo. Estoy solo, y eso duele, y no estoy bien. Me estoy muriendo

553
00:20:40,700 --> 00:20:44,040
Por alguna afortunada piedra del destino, se ha fracturado el tobillo

554
00:20:44,170 --> 00:20:48,050
y ha acabado en el Seattle Grace conmigo como doctora

555
00:20:48,170 --> 00:20:50,220
Y voy a averiguar lo que te ocurre.

556
00:20:50,330 --> 00:20:52,700
y después voy a hacer todo lo posible para arreglarlo, y si no puedo arreglarlo

557
00:20:52,790 --> 00:20:56,580
voy a reunir a un equipode doctores mejores que yo, y ellos harán todo lo posible también

558
00:20:56,710 --> 00:20:58,590
¿y después sabe lo que va a pasar?

559
00:20:58,930 --> 00:20:59,730
¿Que?

560
00:20:59,840 --> 00:21:02,580
Va a vivir más sano, y a lo mejor puede llamar a su ex esposa

561
00:21:02,690 --> 00:21:08,280
porque se te ha dado una segunda oportunidad en la vida... está vez lo puede hacer bien

562
00:21:09,200 --> 00:21:11,490
Vas a sentir un poco de presión.

563
00:21:19,240 --> 00:21:21,900
Jefe, el hermano del Sr. Robinson

564
00:21:22,540 --> 00:21:25,120
¿Puedo hablar con él? Solo un minuto.

565
00:21:28,060 --> 00:21:29,500
hey, tio.

566
00:21:29,750 --> 00:21:32,480
- Hey, eres tu ¿Phil?
- ¿Cómo te encuentras?

567
00:21:32,630 --> 00:21:37,270
Me encuentro como... si un oso se hubiera comido mis intestinos o algo.

568
00:21:38,400 --> 00:21:40,230
Has tocado un cachorro, tío

569
00:21:40,460 --> 00:21:41,940
¿Qué demonios?

570
00:21:42,060 --> 00:21:43,590
No estaba pensando.

571
00:21:43,790 --> 00:21:45,630
Yo... Lo siento.

572
00:21:45,730 --> 00:21:47,890
así que tocas un cachorro, ¿y tu lo sabías mejor?

573
00:21:48,020 --> 00:21:49,450
Por supuesto él lo sabía mejor.

574
00:21:49,550 --> 00:21:52,470
Está teniendo una temprana crisis de la mediana edad. Nos va a matar a todos

575
00:21:52,580 --> 00:21:54,000
No estoy teniendo una crisis de la mediana edad.

576
00:21:54,170 --> 00:21:56,950
Amigo, amigo, amigo, estas casado a tu crisis de la mediana edad.

577
00:21:57,110 --> 00:22:00,590
no solo porque fuiste comido por
un oso, puedes hablar de mi esposa.

578
00:22:00,780 --> 00:22:04,620
¿Entonces esta boda espontánea
no fue algo normal en tí?

579
00:22:04,750 --> 00:22:08,570
¿Sabes qué? Él necesita un poco de descanso, así que vamos a dejarlo un poco en tranquilidad.

580
00:22:15,130 --> 00:22:17,470
Oh, ¿dónde estaba yo? - 59

581
00:22:17,660 --> 00:22:20,150
estas frito.

582
00:22:20,450 --> 00:22:23,730
- tic tac.
- Oh, dispara.

583
00:22:25,750 --> 00:22:27,940
Yang, no corras en el hospital.

584
00:22:39,410 --> 00:22:42,330
¿Por qué tenemos que hacer una punción lumbar para una fractura de tobillo?

585
00:22:42,450 --> 00:22:43,630
Está recibiendo una buena dosis de trabajo.

586
00:22:43,730 --> 00:22:45,730
- ¿Cuantos puntos?
- ¿Que?

587
00:22:45,870 --> 00:22:48,530
Mírame a los ojos y dime que no estás
poniendo a este hombre en un doloroso

588
00:22:48,610 --> 00:22:51,870
e inecesario procedimiento porque
estás tratando de ganar un concurso.

589
00:22:51,960 --> 00:22:54,190
Hago esto porque mi paciente tuvo disnea por esfuerzo,

590
00:22:54,360 --> 00:22:58,760
dolores de cabeza, fiebre, mialgia, un abundante sarpullido intermitente por toda su piel.

591
00:22:58,870 --> 00:23:00,460
Creo que tiene fiebre de las montañas rocosas.

592
00:23:00,600 --> 00:23:02,700
Y haciendo títulos, pero también estoy preocupado sobre un raro autoinmune

593
00:23:02,790 --> 00:23:06,630
o enfermedad reumatoide debido a su alto C.R.P. y sed tasas, o tal vez lupus.

594
00:23:06,760 --> 00:23:10,030
También voy a hacerle una punción lumbar. Se encontraba alterado y no recuerda nada acerca de su caída.

595
00:23:10,180 --> 00:23:12,110
Y-yo quiero ganar este concurso,

596
00:23:12,220 --> 00:23:15,070
pero también quiero asegurarme que ese hombre no se vaya del hospital

597
00:23:15,170 --> 00:23:20,400
con meningitis o encefalitis y que se dé cuenta cuando que es muy tarde cuando solo tratamos su tobillo.

598
00:23:23,540 --> 00:23:25,110
Muy bien, entonces. Prosigan

599
00:23:29,120 --> 00:23:31,850
Cuando escuches cascos, piensa en caballos
no en cebras, ¿verdad Dra. Bailey?

600
00:23:32,040 --> 00:23:35,680
Exactamente. O'Malley. Exactamente

601
00:23:35,850 --> 00:23:39,680
Algo me dice que no estas solo preocupado del daño en mi mano

602
00:23:39,860 --> 00:23:42,870
Phillip, hoy por la mañana, estuviste bizqueando con el papeleo

603
00:23:42,980 --> 00:23:44,790
Sigo diciendole que necesita lentes.

604
00:23:44,870 --> 00:23:47,760
Y tu caligrafía era muy
pequeña y nada legible.

605
00:23:47,870 --> 00:23:49,280
Es eso normal para ti?

606
00:23:49,350 --> 00:23:52,280
Bueno, nunca he sido un estudiante de puros
dieces, si es lo que quieres decir.

607
00:23:52,410 --> 00:23:55,750
¿Ya t--? ¿O ya
terminamos aquí?

608
00:23:55,880 --> 00:23:58,910
- Ambos podríamos usar un descanso.
- Sígueme la corriente por un segundo.

609
00:24:01,170 --> 00:24:02,850
vale, mira, sique adelante.

610
00:24:03,300 --> 00:24:05,680
Avisame cuando veas mis dedos.

611
00:24:13,390 --> 00:24:15,120
- Los veo.
- ¡Tumor!

612
00:24:17,870 --> 00:24:19,370
Lo siento

613
00:24:21,060 --> 00:24:23,440
Esto está muy bien por tu parte.

614
00:24:23,710 --> 00:24:27,170
Soñando un tumor cerebral para hacerme sentir mejor
acerca del hecho de haber enojado a un oso.

615
00:24:27,310 --> 00:24:29,990
Everross, ¿piensas que soy ese tipo de chico que es suficientemente tonto para acariciar un oso?

616
00:24:30,120 --> 00:24:31,920
Jennifer, ¿Es ese tipo de tío?

617
00:24:32,040 --> 00:24:34,520
Bueno, no me preguntes. Sólo le
conozco desde hace unos meses.

618
00:24:34,660 --> 00:24:36,210
Phillip, tu lo sabías mejor.

619
00:24:36,380 --> 00:24:37,670
De cualquier forma
tu tocaste al cachorro.

620
00:24:37,820 --> 00:24:40,250
Eso, junto con sus otros síntomas - ¿Qué síntomas?

621
00:24:40,380 --> 00:24:42,400
Mi vista esta empeorando, asi que me puse gafas, vale?

622
00:24:42,540 --> 00:24:43,770
pero esta no es solo tu visión.

623
00:24:43,870 --> 00:24:49,540
Los tumores cerebrales son conocido por
impedir el juicio, espontaneidad, impulsividad.

624
00:24:52,490 --> 00:24:55,320
El se casó con una
mesera zorra, ¿verdad?

625
00:24:55,450 --> 00:25:01,070
Quiero decir, es lo que quieres decir, que el se
caso con una chica como yo, una chica de rebote.

626
00:25:03,020 --> 00:25:05,970
Solo estoy diciendo que me gustaría que si hiciese una resonancia magnética.

627
00:25:06,120 --> 00:25:07,620
Solo para estar seguro.

628
00:25:10,690 --> 00:25:12,380
Bien, la respuesta es no.

629
00:25:12,620 --> 00:25:14,300
-Hazte la resonacia
-Cariño, no necesit--

630
00:25:14,410 --> 00:25:18,850
-Phillip, hazte la maldita resonancia, por que estás mal.

631
00:25:20,890 --> 00:25:26,390
El me ama. El me ama.

632
00:25:30,660 --> 00:25:32,690
Mr. Robinson esta mejor. Estamos listos para hacer una DC

633
00:25:32,820 --> 00:25:35,110
La noradrelanina, i esta lucido i despierto intermitentemente

634
00:25:35,220 --> 00:25:39,810
Su tubo del pecho ha extraido 100 centrimetros cubicos des de la ultima vez que le vi, volveré en una hora para chequearle.

635
00:25:40,150 --> 00:25:42,260
Alguien está acechandote, Yang?

636
00:25:42,530 --> 00:25:44,300
- ¿Perdone?
- ¿Por qué corren?

637
00:25:44,530 --> 00:25:46,980
- Uh,uh,no, por nada.
- ¿Por nada?

638
00:25:47,100 --> 00:25:50,640
¿No porque tú estás a punto de ganar este concurso de cirugía

639
00:25:50,760 --> 00:25:53,440
Oh, eso. Sí

640
00:25:53,610 --> 00:25:55,300
- ¿Vas ganando?
- Sí.

641
00:25:55,410 --> 00:25:58,070
-En cuanto acabe de suturar a Mr.Robinson.
-Oh, qué pena.

642
00:25:58,210 --> 00:26:01,430
Te iba a dejar que vieras como le pongo la nueva válvula a la señora Witkowsky

643
00:26:01,570 --> 00:26:05,370
pero el concurso es más importante que
una operación cardiaca, así que adelante.

644
00:26:12,770 --> 00:26:16,030
Sería felíz si lo viera, Hahn.

645
00:26:17,260 --> 00:26:20,070
Mierda. Mierda. Mierda. Mierda.

646
00:26:21,660 --> 00:26:22,390
¿El tío del tobillo?

647
00:26:22,550 --> 00:26:26,220
Su fluido cerebroespinal no muestra puntos, el oxígeno arterial está bien, los ultrasonidos están limpios..., ¿qué me estoy perdiendo?

648
00:26:26,430 --> 00:26:27,920
¿Qué me estoy perdiendo?

649
00:26:30,850 --> 00:26:32,190
-Oh
-Qué?

650
00:26:32,320 --> 00:26:33,270
-Justo allí.
-Donde?

651
00:26:33,380 --> 00:26:33,990
-Ves?
-No!

652
00:26:34,120 --> 00:26:37,860
Bien, el hecho es que están haciendo procedimientos médicos innecesarios para ganar un concurso.

653
00:26:37,980 --> 00:26:38,810
No! Oh, Dios mío.

654
00:26:38,990 --> 00:26:43,240
El hecho es que tú y Meredith están realizando procedimientos médicos innecesarios para ganar un concurso.

655
00:26:43,330 --> 00:26:44,540
Tiene Meredith un misterio médico?

656
00:26:44,600 --> 00:26:45,610
No, no lo tiene.

657
00:26:45,730 --> 00:26:47,280
Algo está mal. Quieres saber como sé eso?

658
00:26:47,390 --> 00:26:48,000
No.

659
00:26:48,130 --> 00:26:51,060
Los grandes docotores tienen un extra sentido. Simplemente lo saben.

660
00:26:51,200 --> 00:26:53,890
Los grandes docotores, saben cuando parar.

661
00:26:54,030 --> 00:26:55,470
Tengo que tener ese instinto, George.

662
00:26:55,570 --> 00:26:57,800
Porque mis instintos últimamente... realmente mal.

663
00:26:57,980 --> 00:26:59,430
Muy mal.

664
00:26:59,560 --> 00:27:02,680
Me dijeron que hiciera cardio. Me dijeron que me acostara con un hombre casado.

665
00:27:02,810 --> 00:27:04,900
-Oh?
-No me están utilizando bien

666
00:27:05,010 --> 00:27:07,820
Corro el riesgo de extinguirme aquí si esto sigue igual,

667
00:27:07,920 --> 00:27:11,460
y voy a ganar este concurso tan sólo por el hecho de que tengo que ganarlo,

668
00:27:14,350 --> 00:27:15,630
¿Me llamaste?

669
00:27:15,780 --> 00:27:17,830
Pensé que te
gustaría ver ésto.

670
00:27:18,770 --> 00:27:20,060
¿Es ese el tipo
ataque de oso?

671
00:27:20,190 --> 00:27:22,800
Ese es el tipo ataque de oso y ese
es su grande y antiguo tumor de cerebro.

672
00:27:22,930 --> 00:27:24,710
Y no requiero una
disculpa, George.

673
00:27:24,870 --> 00:27:26,180
No requiero una disculpa

674
00:27:26,280 --> 00:27:30,100
porque el hecho de potencialmente haber salvado una
vida el dia de hoy es recompensa suficiente para mí.

675
00:27:30,350 --> 00:27:31,500
Me llamas para jactarte.

676
00:27:31,570 --> 00:27:33,010
No

677
00:27:34,550 --> 00:27:36,220
Necesito un favor

678
00:27:40,890 --> 00:27:43,180
- ¿En que estoy?
- 87

679
00:27:43,820 --> 00:27:45,690
¿Eres un menospreciado, no Karev?

680
00:27:46,330 --> 00:27:47,550
Señor?

681
00:27:47,900 --> 00:27:50,760
No es que no tengas la habilidad.
Tienes la habilidad.

682
00:27:51,360 --> 00:27:53,210
Pero eres descuidado.

683
00:27:53,350 --> 00:27:54,930
Eres un luchador

684
00:27:55,190 --> 00:27:56,830
Me gusta eso

685
00:27:56,980 --> 00:27:58,570
Siempre apoyo al menospreciado.

686
00:27:58,700 --> 00:28:01,950
Soy un peleador. No
soy ningún menospreciado.

687
00:28:02,400 --> 00:28:07,520
Como este tipo aquí. Él-él no provoco
a ese oso. Su hermano lo hizo.

688
00:28:07,840 --> 00:28:11,540
Ahora está aquí, peleando por su vida,
pagando por los errores de alguien más.

689
00:28:11,920 --> 00:28:14,770
Esto no hace de él un desamparado.

690
00:28:14,900 --> 00:28:20,870
Solo, bueno, lo hace trabajar mas para
superar las cartas que le fueron repartidas.

691
00:28:24,800 --> 00:28:26,830
Está colapsando. Presiona
ese botón de código.

692
00:28:27,270 --> 00:28:30,100
¡Tenemos un código azul! ¡Código azul!

693
00:28:33,800 --> 00:28:36,300
- ¿Es esta pacientede Meredith?
- Sí.

694
00:28:37,310 --> 00:28:39,120
¿Ella no quiso venir a
mí por si misma?

695
00:28:39,470 --> 00:28:42,160
Hey, sólo soy... su interna.

696
00:28:51,480 --> 00:28:56,950
Oh, Dios mio. Oh, Dios mio.

697
00:28:57,860 --> 00:28:59,540
Cariño. Lo siento mucho

698
00:28:59,900 --> 00:29:02,280
Hicimos absolutamente todo lo que pudimos.

699
00:29:02,580 --> 00:29:05,120
La tensión fue demasiada para su cuerpo.

700
00:29:13,370 --> 00:29:14,620
Hay más.

701
00:29:15,610 --> 00:29:19,490
Vendrá el neurocirujano y hablará con usted.

702
00:29:19,650 --> 00:29:20,610
No, No!

703
00:29:20,710 --> 00:29:23,700
Necesito saber, por favor

704
00:29:24,800 --> 00:29:26,140
Lo siento

705
00:29:26,290 --> 00:29:28,160
Estaba en lo correcto sobre el tumor

706
00:29:29,780 --> 00:29:33,100
Tiene algo llamado Glioma Maligno.

707
00:29:33,290 --> 00:29:40,850
esta clase de tumor causa que el comportamiento...
puede causar un efecto inapropiado.

708
00:29:41,270 --> 00:29:43,000
-Puedes operar?
-No!

709
00:29:43,390 --> 00:29:44,920
Es demasiado invasivo.

710
00:29:45,080 --> 00:29:48,000
ha estado creciendo
por un largo tiempo.

711
00:29:51,180 --> 00:29:52,770
Lo siento mucho.

712
00:29:58,430 --> 00:30:01,610
Yo. .. bueno.

713
00:30:02,970 --> 00:30:04,880
Bien, merezco eso.

714
00:30:05,170 --> 00:30:09,790
Maté a mi hermano, así que merezco no sobrevivir.

715
00:30:25,350 --> 00:30:27,190
Um...¿doctor?

716
00:30:29,520 --> 00:30:31,020
Soy un síntoma, ¿verdad?

717
00:30:31,150 --> 00:30:33,350
Quiero decir,soy...soy como un osezno.

718
00:30:33,510 --> 00:30:35,770
Soy sólo un síntoma de este tumor.

719
00:30:35,980 --> 00:30:38,170
Eso es lo que estamos
diciendo, ¿verdad?

720
00:30:38,320 --> 00:30:40,450
Solo para estar claro.

721
00:30:41,780 --> 00:30:43,440
No sé.

722
00:30:43,640 --> 00:30:45,310
No sé eso.

723
00:30:45,680 --> 00:30:48,060
Eres el único que puede
saberlo por cierto.

724
00:30:52,650 --> 00:30:57,640
Cuando dices "negativo", ¿quiéres
decir malo o inexistente?

725
00:30:57,760 --> 00:30:59,120
Nada malo apareció.

726
00:30:59,260 --> 00:31:01,790
Bien, ¿en cuanto a todas aquellas pruebas de alfabeto usted era el pasamano de?

727
00:31:01,890 --> 00:31:04,430
Quiero decir, que se elevan o algo sí

728
00:31:04,670 --> 00:31:07,730
No eran específicos.

729
00:31:07,850 --> 00:31:11,600
Básicamente indicaron que
tienes un resfriado menor.

730
00:31:11,950 --> 00:31:13,820
Tengo la gripe?

731
00:31:13,980 --> 00:31:19,870
Todo este día... todo por lo que me hiciste pasar...
¿Me hiciste pasar por todo esto por un simple resfriado?

732
00:31:19,990 --> 00:31:21,690
Lo siento.
De verdad.

733
00:31:21,810 --> 00:31:23,790
Solo que parecía
haber algo más.

734
00:31:23,910 --> 00:31:29,750
En verdad parecía... se que es dificil ver el lado bueno aquí,
pero piensas en los descubrimientos que hiciste este día.

735
00:31:29,880 --> 00:31:33,090
sobre tu mismo, y tu vida --
y tu ex esposa.

736
00:31:33,210 --> 00:31:35,510
¡Mi ex-esposa era
una perra castrante!

737
00:31:35,650 --> 00:31:39,210
¡Ella era una perra castrante y no la he
extrañado un solo día desde que se fue!

738
00:31:39,330 --> 00:31:40,470
¡No hasta hoy!

739
00:31:40,570 --> 00:31:42,320
Y hoy la extrañé porque si
estuviéramos juntos todavía,

740
00:31:42,530 --> 00:31:44,610
ella me habría matado a tiros hace mucho tiempo,

741
00:31:44,740 --> 00:31:47,290
¡Y yo no tendría que haber pasado
por el infierno en el que me pusiste!

742
00:31:47,430 --> 00:31:48,790
Lo siento.

743
00:31:48,890 --> 00:31:49,760
Yo no quería.

744
00:31:49,870 --> 00:31:51,770
- Yo...
- Me trataste como una rata!

745
00:31:51,930 --> 00:31:54,580
Como una rata en un laboratorio pervertido.

746
00:31:54,730 --> 00:31:58,120
Solo coge mi receta. Quiero que te largues de aquí.

747
00:31:58,850 --> 00:32:00,220
La gripe es un virus.

748
00:32:00,450 --> 00:32:03,500
Esto, emm, no responde a antibioticos.

749
00:32:03,660 --> 00:32:05,720
Le sugiero suficientes fluidos y descanso.

750
00:32:06,820 --> 00:32:08,530
¿Líquidos y descanso?

751
00:32:08,690 --> 00:32:09,890
¿Líquido y descanso?

752
00:32:09,980 --> 00:32:12,150
- Lo siento.
- ¡Líquidos y un maldito descanso!

753
00:32:12,270 --> 00:32:15,320
¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡realmente, realmente lo siento.

754
00:32:24,340 --> 00:32:27,320
¿Qué haces aquí? Pasastes las últimas tres
horas viendo una operación.Eso son 3 puntos.

755
00:32:27,470 --> 00:32:29,560
------

756
00:32:29,670 --> 00:32:32,330
Todavía podría ganar. Podría.
Conseguí un montón de puntos hoy.

757
00:32:32,430 --> 00:32:33,540
¿Cuál es el problema contigo?

758
00:32:33,680 --> 00:32:35,210
¿En dónde estan tus
insultos, Charles Barkley?

759
00:32:35,340 --> 00:32:37,950
Ella sabe que soy la mejor

760
00:32:39,360 --> 00:32:39,840
¿Quién gano?

761
00:32:39,980 --> 00:32:43,130
- enhorabuena...
- ¿Quién ganó?

762
00:32:43,260 --> 00:32:44,710
Grey

763
00:32:45,580 --> 00:32:48,640
El chico que le atacó un oso tenía un tumor cerebral y Grey se lo detectó

764
00:32:48,760 --> 00:32:50,400
80 puntos por resolver el misterio medico

765
00:32:50,550 --> 00:32:51,570
Eso es lo que le ha hecho ganar

766
00:32:51,710 --> 00:32:53,030
- Yo pude encontrar un tumor
- pero no lo hiciste

767
00:32:53,160 --> 00:32:56,590
Tu elegiste operar con Hahn y mirar por 3 pequeños puntos

768
00:32:56,730 --> 00:32:58,780
Ahora felicitad a Grey

769
00:32:59,030 --> 00:33:00,750
Felicidades

770
00:33:01,310 --> 00:33:02,850
Eh, ¿no quieres tu premio?

771
00:33:05,600 --> 00:33:07,880
- Un busca brillante
- Un busca con brillantes

772
00:33:08,010 --> 00:33:08,900
¿qué es tan genial de un busca con purpurina?

773
00:33:09,010 --> 00:33:11,910
Un busca con brillantes. Es especial

774
00:33:12,040 --> 00:33:13,810
Es el santo grial de las cirugías

775
00:33:13,910 --> 00:33:17,100
Ha pasado de residente a residente, y ahora pertenece a Grey

776
00:33:17,250 --> 00:33:21,600
En los próximos tres meses, cuando quiera que vosotros tengáis una operación, tenéis que mandarlo a este busca

777
00:33:21,720 --> 00:33:25,400
y si Grey quiere vuestra operación, ella esta en su derecho de quitárosla

778
00:33:25,660 --> 00:33:27,470
- venga
- mierda

779
00:33:27,720 --> 00:33:29,800
disfruta el poder, Grey

780
00:33:30,290 --> 00:33:33,020
ahora, ¿puedo recomendaros que os vayáis todos a casa?

781
00:33:33,160 --> 00:33:37,240
oléis, estáis grasientos, necesitáis un baño y estoy enferma de veros

782
00:33:37,370 --> 00:33:40,110
Hasta mi niño de un año está enfermo de veros. No es verdad, Bug?

783
00:33:40,250 --> 00:33:42,610
Cansado de mirar a vuestras pequeñas, feas, caras

784
00:33:44,740 --> 00:33:46,510
De todas formas pienso que yo disfrutaría esto más

785
00:33:46,600 --> 00:33:48,070
oh, bien, dámelo a mí. Yo lo disfrutaré

786
00:33:48,230 --> 00:33:49,990
No se lo des a ella. Dámelo a mí.

787
00:33:50,100 --> 00:33:51,470
oh, cállate. Es suyo

788
00:33:51,600 --> 00:33:52,340
Ella es la ganadora

789
00:33:52,510 --> 00:33:53,830
Ella no te lo va a dar a tí

790
00:33:54,020 --> 00:33:55,550
Dámelo a mí

791
00:34:00,040 --> 00:34:02,440
¿me tomas el pelo? ¿me tomas el pelo?

792
00:34:04,780 --> 00:34:06,050
No me gusta ella

793
00:34:06,340 --> 00:34:09,550
Lo siento, pero como amigo, es mi
trabajo decírtelo. No me gusta Rose.

794
00:34:09,680 --> 00:34:10,610
¿Por qué?

795
00:34:10,750 --> 00:34:11,800
Ni siquiera has dormido con ella.

796
00:34:11,940 --> 00:34:14,710
¿No te gusta porque no se acuesta conmigo?

797
00:34:15,130 --> 00:34:16,560
Eso es un poco extraño .- No es raro.

798
00:34:16,680 --> 00:34:17,240
Es un poco raro

799
00:34:17,360 --> 00:34:21,490
Hey, si estás durmiendo con Rose, puedo entender porque pasas tiempo con ella, pero tú no estáis durmiendo.

800
00:34:21,580 --> 00:34:24,710
Y es... es sólo, uh, pensaba que, uh

801
00:34:24,990 --> 00:34:28,970
sabes... pensaba que sólo íbamos a estar tu y yo

802
00:34:29,770 --> 00:34:31,340
- ¿haciendo el amor?
- después

803
00:34:31,470 --> 00:34:34,360
después de Addison, despues de Meredith,
tengo que ser paciente.

804
00:34:34,510 --> 00:34:38,140
Odio esperarte mientras tu congenias con esos chicos, pero ahora estan acabados

805
00:34:38,340 --> 00:34:42,660
i se suponi que ibamos a ser tu y yo solos, dos tios en la ronda, a la caza...

806
00:34:42,730 --> 00:34:45,120
tienes problemas con el sexo, y necesitas mi ayuda

807
00:34:45,320 --> 00:34:46,420
Podría tener sexo.

808
00:34:46,580 --> 00:34:47,920
Podría tener sexo
cuando me de la gana.

809
00:34:48,010 --> 00:34:49,950
Tengo sexo cuano
me da la gana.

810
00:34:49,990 --> 00:34:51,230
Ese es el punto.

811
00:34:51,360 --> 00:34:52,890
Las mujeres estan
en todos lados.

812
00:34:54,660 --> 00:34:56,720
Tengo solo una persona con la que puedo hablar.

813
00:34:58,480 --> 00:34:59,930
-Eso es adorable.
-Callate.

814
00:35:00,070 --> 00:35:01,400
no, es realmente caliente y rizado, muy dulce

815
00:35:01,490 --> 00:35:02,780
Cállate.

816
00:35:02,870 --> 00:35:04,930
¿Vas en serio con lo de esta mujer?

817
00:35:06,910 --> 00:35:08,280
No lo sé.

818
00:35:08,650 --> 00:35:10,050
puede ser

819
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
muy bien

820
00:35:15,090 --> 00:35:17,310
- le daré una oportunidad
- buen chico

821
00:35:17,500 --> 00:35:19,760
Eres patético. Yo soy menos hombre conociéndote

822
00:35:19,900 --> 00:35:20,930
Es mi estilo

823
00:35:21,060 --> 00:35:22,770
Puedes usarlo

824
00:35:34,310 --> 00:35:36,370
aunque no estabas trabajando
hace una hora.

825
00:35:36,510 --> 00:35:38,520
Solo estoy actualizándome
con algo de papeleo.

826
00:35:39,410 --> 00:35:42,980
Que se junto durante
el concurso, supongo.

827
00:35:43,200 --> 00:35:43,760
Sabes sobre eso?

828
00:35:43,930 --> 00:35:50,210
Sé acerca de Otis Sharon y los $120,000
de pruebas innecesarias que ordenaste.

829
00:35:50,360 --> 00:35:51,870
Sí

830
00:35:53,930 --> 00:35:55,660
he perdido

831
00:35:55,780 --> 00:35:58,090
y he martirizado a un hombre sin razón

832
00:35:58,350 --> 00:36:02,540
Hoy he sido una mala doctora, con malos instintos. He merecido perder.

833
00:36:03,270 --> 00:36:05,930
No sé ni para qué me molesto en competir en este estúpido concurso.

834
00:36:06,030 --> 00:36:07,980
-¿De modo que no tengo por qué gritar? -Deberías

835
00:36:08,150 --> 00:36:09,320
Tú puedes.

836
00:36:09,580 --> 00:36:11,110
Pero no lo necesitas.

837
00:36:11,540 --> 00:36:12,730
Bien.

838
00:36:15,560 --> 00:36:17,570
- ¿Stevens?
- si, señor?

839
00:36:18,270 --> 00:36:22,440
Mi año... yo perdí por dos puntos

840
00:36:22,590 --> 00:36:25,260
tu... tu no has inventado el concurso?

841
00:36:27,070 --> 00:36:29,930
el concurso es una batalla de leones

842
00:36:30,530 --> 00:36:34,580
así que no te desanimes, echa tus hombros hacía atrás, anda orgullosa, pavonéate un poco

843
00:36:34,710 --> 00:36:36,140
no lamas tus heridas

844
00:36:36,280 --> 00:36:37,620
celebra lo con ellos

845
00:36:37,810 --> 00:36:40,550
las cicatrices son señales de la competición

846
00:36:42,120 --> 00:36:44,190
estuviste en una batalla de leones, Stevens

847
00:36:44,330 --> 00:36:47,250
Solo porque no ganaste no significa
que no sepas como rugir.

848
00:36:54,180 --> 00:36:55,140
Buenas noches

849
00:36:55,670 --> 00:36:57,490
buenas noches, señor

850
00:37:03,110 --> 00:37:07,740
Hay un pequeño animal en todos nosotros, quizás eso es algo que celebrar

851
00:37:09,700 --> 00:37:14,540
Nuestro instinto animal hace intentar conseguir confort, calor, una pareja con la que correr

852
00:37:14,780 --> 00:37:18,550
Hola, um... ho... hola, Hahn

853
00:37:18,700 --> 00:37:20,610
Espero que esté bien que haya invitado a alguien

854
00:37:20,730 --> 00:37:21,560
Oh, no, está bien

855
00:37:21,700 --> 00:37:25,930
Es, uh... es un honor tenerla aquí Dra. Hahn

856
00:37:26,830 --> 00:37:29,710
Bien. Tengo que deciros...

857
00:37:30,040 --> 00:37:30,830
- no te lo vas a creer
- si

858
00:37:30,950 --> 00:37:32,690
Yo... bien

859
00:37:37,130 --> 00:37:39,460
Estaba yendo ahí.

860
00:37:45,230 --> 00:37:48,240
deberíamos sentirnos enjaulados...
- ¿me tomas el pelo?

861
00:37:53,400 --> 00:37:55,600
deberíamos sentirnos atrapados

862
00:38:00,040 --> 00:38:03,970
aún así, como humanos, podemos encontrar el camino para sentirnos libres

863
00:38:04,130 --> 00:38:08,120
a... antes de que digas nada, antes de que digs una palabra, sólo... sólo escúchame

864
00:38:08,250 --> 00:38:11,990
Sé que no es mucho, y yo.. yo... yo sé que es robado

865
00:38:12,120 --> 00:38:15,950
Es... es todo robado y... y... y del hospital y robado

866
00:38:16,160 --> 00:38:17,060
me puedes entregar a la policía si quieres

867
00:38:17,200 --> 00:38:20,090
Puedes hacer un informe de mí por robar, porque obviamente, ahora soy una ladrona

868
00:38:20,220 --> 00:38:24,920
Yo nunca me había escondido un chicle en una tienda antes, y ahora yo soy una ladrona, excepto yo... yo no...

869
00:38:25,300 --> 00:38:27,190
Me gusta hacer nidos.
Estoy haciendo un nido.

870
00:38:27,320 --> 00:38:32,310
Este soy yo haciendo un nido...
para ti, porque odias estar aquí.

871
00:38:32,980 --> 00:38:36,920
tu quieres estar en esa gran casa con Meredith e Izzie dónde las cosas eran acogedoras y tu tenías amigos

872
00:38:37,060 --> 00:38:38,700
y... y no había cucarachas

873
00:38:38,850 --> 00:38:42,780
pero esto puede ser acojedor, y yo puedo poner trampas para las cucarachas

874
00:38:43,050 --> 00:38:46,490
y... y yo... yo puedo ser tu amiga

875
00:38:46,770 --> 00:38:49,510
no, yo... yo... yo puedo ser tu amiga

876
00:38:49,820 --> 00:38:55,760
yo no... no tengo amigos aquí, de verdad... excepto tú

877
00:38:57,310 --> 00:39:01,260
y... y yo no tengo una cosa dónde ir nunca más excepto esto

878
00:39:02,100 --> 00:39:05,150
yo solo... yo... yo puedo ser tu amiga

879
00:39:09,170 --> 00:39:11,230
yo me quejo mucho, no es así?

880
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
yo... está... bien

881
00:39:14,390 --> 00:39:15,590
no

882
00:39:17,140 --> 00:39:18,570
no. ¿Sabes qué?

883
00:39:18,680 --> 00:39:21,810
Voy a parar. Yo solo... voy a parar ahora mismo

884
00:39:22,040 --> 00:39:25,820
Me voy a centrar en lo que es bueno, ya sabes, como...uhh

885
00:39:25,940 --> 00:39:28,170
como este mierdapartamento, como este apartamento

886
00:39:35,610 --> 00:39:38,750
Nosotros somos guardianes unos de otros

887
00:39:41,350 --> 00:39:42,500
ojalá hubieras robado una televisión

888
00:39:42,620 --> 00:39:44,040
Lo he intentado. están sujetas a las paredes

889
00:39:44,200 --> 00:39:46,150
aún así

890
00:39:46,960 --> 00:39:49,430
Somos guardianes de nuestra propia raza

891
00:40:05,780 --> 00:40:07,050
Buenos días

892
00:40:07,490 --> 00:40:09,190
¿cómo estás?

893
00:40:11,840 --> 00:40:13,090
Nos vemos

894
00:40:13,340 --> 00:40:17,990
y cuando pensamos que hay una bestia dentro de todos nosotros... hola

895
00:40:24,330 --> 00:40:26,700
creo que he encontrado una forma de salvar vidas

896
00:40:26,820 --> 00:40:29,440
No lo sé seguro, pero creo, uh, nosotros podemos salvar a gente

897
00:40:29,570 --> 00:40:31,610
Quien tiene la clase de tumores que el Sr. Robinson tiene

898
00:40:31,680 --> 00:40:34,410
El Sr. Robinson... el hombre que ha sido magullado por el... por el oso

899
00:40:34,600 --> 00:40:36,930
He hecho toda esta búsqueda y he encontrado esto

900
00:40:37,030 --> 00:40:42,140
es raro, y todavía no está probado en humanos, pero puedo encontrar pacientes para ensayos clínicos

901
00:40:42,280 --> 00:40:45,400
y puedo hacer el trabajo de laboratorio, seguirle la pista a los resultados

902
00:40:45,520 --> 00:40:49,020
pero necesito un neurocirujano, y tú eres uno de los mejores

903
00:40:49,420 --> 00:40:50,480
no es sobre nosotros

904
00:40:50,630 --> 00:40:52,660
iría a otro sitio si pudiera

905
00:40:54,080 --> 00:40:56,890
pero... no lo sé

906
00:40:57,090 --> 00:40:59,140
pienso que he encontrado una forma de salvar vidas

907
00:41:02,470 --> 00:41:09,100
Lo que nos separa de los animales es que podemos pensar, sentir, soñar y amar

908
00:41:09,330 --> 00:41:14,480
www.wikisubtitles.net

909
00:41:16,000 --> 00:41:19,710
y contra todas las posibilidades

910
00:41:20,250 --> 00:41:22,060
contra todo instinto

911
00:41:29,400 --> 00:41:33,380
Creo que es mejor empezar a hablar ahora

912
00:41:37,840 --> 00:41:39,340
nosotros evolucionamos

