1
00:00:10,018 --> 00:00:12,937
Tom. Está ovulando.

2
00:00:12,938 --> 00:00:15,757
Vayan a hacerlo.

3
00:00:24,218 --> 00:00:27,357
- Pueden usar mi habitación si lo hacen rápido.
- ¿Lo harán rápido?

4
00:00:27,358 --> 00:00:32,177
- Tomaré el tiempo, si quieres.
- Sí, toma el tiempo. Interesante.

5
00:00:32,178 --> 00:00:35,297
- Empieza ahora.
- Sí.

6
00:00:35,298 --> 00:00:38,657
- ¿Cuánto tiempo crees que tomarán?
- Me toma una hora.

7
00:00:38,658 --> 00:00:42,658
- ¿Por qué?
- Me masturbo por 58 minutos.

8
00:00:59,523 --> 00:01:01,817
Ocho minutos.

9
00:01:01,818 --> 00:01:03,857
No puede haber sido muy
divertido para Hannah.

10
00:01:03,858 --> 00:01:05,377
Estuvo bien.

11
00:01:05,378 --> 00:01:07,817
Es divertido, ¿no? Por más
que sea corto, es divertido.

12
00:01:07,818 --> 00:01:10,817
Sí, lo es, Derek.

13
00:01:10,818 --> 00:01:13,577
¿Por qué hablas de manera extraña?
¿El sexo te hace hablar extrañamente?

14
00:01:13,578 --> 00:01:14,657
- ¿Vicky?
- ¿Sí?

15
00:01:14,658 --> 00:01:17,817
- Tweetea eso. "El sexo te hace hablar extrañamente."
- ¡No tweetees eso!

16
00:01:17,818 --> 00:01:20,917
Si es como lo imagino,
pasaste un gran rato, chico.

17
00:01:20,918 --> 00:01:25,418
- ¿Qué te imaginas?
- Él dándole desde atrás.

18
00:01:29,658 --> 00:01:33,658
No hay secretos, ¿verdad?
Todo salió a la luz.

19
00:01:34,018 --> 00:01:37,137
Sí, intentamos tener un bebé.

20
00:01:37,138 --> 00:01:42,297
Pero... es una apuesta.
¿No es cierto?

21
00:01:42,298 --> 00:01:45,417
¿Qué quieres decir con
que es una apuesta?

22
00:01:45,418 --> 00:01:49,657
No lo sabemos, ¿verdad?
No sabemos si somos fértiles.

23
00:01:49,658 --> 00:01:52,477
Por supuesto que somos fértiles.
Por supuesto que lo somos.

24
00:01:52,478 --> 00:01:55,537
Bueno, no lo sabes, ¿no?
Nunca he estado embarazada.

25
00:01:55,538 --> 00:01:57,117
Tú dijiste que nunca
embarazaste a nadie.

26
00:01:57,118 --> 00:01:58,857
Porque siempre usé un...

27
00:01:58,858 --> 00:02:01,617
Sí, pero no lo sabes, ¿verdad?
Siempre es una apuesta.

28
00:02:01,618 --> 00:02:04,497
No. Yo lo sé. Tú...

29
00:02:04,498 --> 00:02:08,177
- O sea, están... saludables.
- Bueno.

30
00:02:08,178 --> 00:02:10,257
- Pesados, han estado...
- ¡Bueno!

31
00:02:10,258 --> 00:02:12,617
No estoy criticando tu hombría.
Sólo estoy diciendo.

32
00:02:12,618 --> 00:02:16,617
- Han ido al mar. Son asombrosos.
- Bueno. Es intimidante.

33
00:02:16,618 --> 00:02:18,900
"Bueno, espero poder mejorar."
¿Qué haces?

34
00:02:18,901 --> 00:02:21,097
- Ya imprimió.
- ¿Qué imprimió? ¿Qué es eso?

35
00:02:21,098 --> 00:02:23,097
- Mi copia de tu tabla de ovulación.
- ¿Qué? ¿Qué?

36
00:02:23,098 --> 00:02:25,657
Para no tener que seguir
viniendo aquí a marcarla.

37
00:02:25,658 --> 00:02:26,977
¿Qué son esas marcas?

38
00:02:26,978 --> 00:02:28,857
Es cuando han tenido sexo.
Lo anoté aquí.

39
00:02:28,858 --> 00:02:31,497
Es sólo un experimento.
Es interesante, ¿no?

40
00:02:31,498 --> 00:02:33,977
Derek, ¿me das esa tabla?
¡Vamos!

41
00:02:33,978 --> 00:02:36,417
También muestra cuánto
tardan cada vez.

42
00:02:36,418 --> 00:02:39,218
¿Por qué esta tardó más?
11 minutos, esta.

43
00:02:54,978 --> 00:02:57,417
Está frustrado porque
Dougie se fue hoy.

44
00:02:57,418 --> 00:03:00,577
Sí. Se toma sus vacaciones como
parte de su aviso de renuncia.

45
00:03:00,578 --> 00:03:03,737
Se muda a Manchester, así que no
tenemos un lugar para vivir, Kev y yo.

46
00:03:03,738 --> 00:03:07,738
Pero, el nieto de Jack nos
dará una vieja caravana...

47
00:03:07,778 --> 00:03:11,097
para que podamos vivir en el
estacionamiento, ¿verdad?

48
00:03:11,098 --> 00:03:13,617
Sí, eso es lo que
está sucediendo.

49
00:03:13,618 --> 00:03:17,297
Entrevistaremos para contratar
a un nuevo conserje.

50
00:03:17,298 --> 00:03:20,377
Y... Geoff ha estado ayudando,
mientras tanto.

51
00:03:20,378 --> 00:03:23,057
Pero vamos a entrevistar.

52
00:03:23,058 --> 00:03:26,057
Linda Garvey vendrá para darme
una mano con las entrevistas.

53
00:03:26,058 --> 00:03:27,897
Yo intentaré conseguir el trabajo.

54
00:03:27,898 --> 00:03:31,337
Sí, le dije a Kev que podría intentarlo
si mejora su comportamiento.

55
00:03:31,338 --> 00:03:34,257
Sí. Una pregunta con
respecto a eso.

56
00:03:34,258 --> 00:03:37,357
Si mejoro mi comportamiento...

57
00:03:37,358 --> 00:03:40,057
si hago esa mierda de bañarme,
dejo de beber...

58
00:03:40,058 --> 00:03:42,417
y no funciona entre tú y Tom...

59
00:03:42,418 --> 00:03:45,097
¿Saldrías conmigo?

60
00:03:45,098 --> 00:03:46,577
No.

61
00:03:46,578 --> 00:03:49,537
Debería explicar qué
quiero decir con "salir".

62
00:03:49,538 --> 00:03:52,617
Ya sabes, relaciones sexuales,
sin compromisos.

63
00:03:52,618 --> 00:03:55,057
Responde ahora.

64
00:03:55,058 --> 00:03:57,177
- No.
- Las razones, por favor.

65
00:03:57,178 --> 00:04:00,857
Bueno...

66
00:04:00,858 --> 00:04:04,217
creo que sería mejor que
salgas con una mujer...

67
00:04:04,218 --> 00:04:07,377
que no te haya visto chupar
cerveza derramada en la alfombra...

68
00:04:07,378 --> 00:04:09,737
o que te haya visto desnudo
en cama con una vieja...

69
00:04:09,738 --> 00:04:11,617
o que te hayas
cagado en una reunión.

70
00:04:11,618 --> 00:04:13,817
Bueno. Es un "no"
al sexo completo.

71
00:04:13,818 --> 00:04:15,057
- Pero...
- No.

72
00:04:15,058 --> 00:04:16,917
- No, aguarda.
- Será un no.

73
00:04:16,918 --> 00:04:18,977
Podemos hacer muchas otras cosas.

74
00:04:18,978 --> 00:04:20,557
- ¿Con la mano?
- No.

75
00:04:20,558 --> 00:04:22,537
- ¿Boca? ¿Pie?
- No. No.

76
00:04:22,538 --> 00:04:25,737
- ¿Interesada en un tetatón?
- ¿Qué es eso?

77
00:04:25,738 --> 00:04:28,977
No lo sé. Le doy unas palizas a esas
cosas por quién sabe cuánto tiempo.

78
00:04:28,978 --> 00:04:30,057
No.

79
00:04:30,058 --> 00:04:33,657
- ¿Supongo que esto no cambia el tema?
- ¿En qué sentido?

80
00:04:33,658 --> 00:04:36,297
Esto ha estado en lugares que
Bear Grylls no ha ido, querida.

81
00:04:36,298 --> 00:04:39,897
Kev. ¿Dónde fue el último lugar en
el que estuvo? ¿En una tubería?

82
00:04:39,898 --> 00:04:42,097
Qué gracioso. Critica al tipo
con las encías inflamadas.

83
00:04:42,098 --> 00:04:44,557
Bueno, no tendrías las encías inflamadas
si te cepillaras los dientes.

84
00:04:44,558 --> 00:04:46,937
¿En serio?
¿Es así de simple?

85
00:04:46,938 --> 00:04:48,617
- ¡Sí!
- ¿Lo es?

86
00:04:48,618 --> 00:04:52,377
Sí. Cepíllate los dientes dos veces al día
y usa un hilo dental después de las comidas.

87
00:04:52,378 --> 00:04:55,057
¿El maldito hilo dental?
¿Qué soy, un homosexual ahora?

88
00:04:55,058 --> 00:04:57,377
Sólo mejora tu comportamiento, Kev.

89
00:04:57,378 --> 00:04:59,737
Ve a una reunión de Alcohólicos Anónimos
y di que quieres estar ahí.

90
00:04:59,738 --> 00:05:02,017
- Pero no quiero estar ahí.
- Bueno, así es cómo funciona.

91
00:05:02,018 --> 00:05:05,097
Dices que quieres estar ahí.
Que fuiste por tu propia voluntad.

92
00:05:05,098 --> 00:05:07,937
- Y... aséate un poco.
- Lo hará. Lo hará.

93
00:05:07,938 --> 00:05:10,177
Nosotros iremos a
una reunión de AA...

94
00:05:10,178 --> 00:05:12,057
dejará de beber y
lo bañaremos.

95
00:05:12,058 --> 00:05:14,017
- ¡Le conseguiremos una corbata!
- Necesitará más que una corbata.

96
00:05:14,018 --> 00:05:18,377
Eso es lo que dicen en Dragons' Den.
Dicen: "Si apareces sin corbata, no tienes el trabajo."

97
00:05:18,378 --> 00:05:21,137
Una corbata no le hará
la diferencia a Kevin.

98
00:05:21,138 --> 00:05:23,999
Sí, pero si es listo y sobrio y es
el mejor hombre para el trabajo...

99
00:05:24,000 --> 00:05:25,457
- conseguirá el trabajo, ¿no?
- Bueno, ya veremos.

100
00:05:25,458 --> 00:05:27,477
- Pero si es el mejor, consigue el trabajo.
- Ya veremos.

101
00:05:27,478 --> 00:05:29,497
- Consigues el trabajo si eres el mejor...
- ¡Derek!

102
00:05:29,498 --> 00:05:31,017
Sí, lo veremos.
Vamos, entonces.

103
00:05:31,018 --> 00:05:33,337
- Vamos a asearte y conseguirás el trabajo.
- Sí. Sí.

104
00:05:33,338 --> 00:05:36,600
Sí, excelente.
¿Qué es ese olor?

105
00:05:37,578 --> 00:05:40,497
Es una maldita injusticia, ¿no?

106
00:05:40,498 --> 00:05:44,697
Ya estoy haciendo el trabajo pero
tengo que solicitar el puesto.

107
00:05:44,698 --> 00:05:48,297
Ya tienen a un joven y capaz
hombre inglés aquí.

108
00:05:48,298 --> 00:05:51,057
Aparentemente, no es suficiente.

109
00:05:51,058 --> 00:05:55,058
Los disparates de lo políticamente correcto, ¿no?
Son estupideces de la Unión Europea.

110
00:05:55,658 --> 00:05:57,617
- Esto es estúpido.
- ¿Por qué?

111
00:05:57,618 --> 00:05:59,817
Si soy un conserje, estaré cubierto
de mugre de todas formas.

112
00:05:59,818 --> 00:06:04,177
Solicitaré el trabajo aquí.
Iré a AA también.

113
00:06:04,178 --> 00:06:09,237
Se siente bien. Por primera vez
en mi vida, estoy intentando.

114
00:06:09,238 --> 00:06:11,617
Estoy usando la corbata de un muerto.

115
00:06:11,618 --> 00:06:14,137
Esperemos que me traiga
un poco de suerte.

116
00:06:14,138 --> 00:06:15,497
No le trajo suerte a él.

117
00:06:15,498 --> 00:06:17,937
Gracias, hermosa.
Buen trabajo.

118
00:06:17,938 --> 00:06:20,257
- Sí.
- Puta madre.

119
00:06:20,258 --> 00:06:22,577
Es lindo tener a todos
a mi alrededor...

120
00:06:22,578 --> 00:06:26,600
ayudándome, vistiéndome,
cortándome el cabello.

121
00:06:26,601 --> 00:06:29,057
- ¡Cuidado!
- Peina su bigote.

122
00:06:29,058 --> 00:06:31,157
Me siento bastante seguro.

123
00:06:32,658 --> 00:06:33,657
- Hola.
- ¿Todo bien?

124
00:06:33,658 --> 00:06:36,537
Dejé la caravana en el
estacionamiento. ¿Está bien?

125
00:06:36,538 --> 00:06:38,577
- Bueno, genial.
- Muy bien. Nos vemos.

126
00:06:38,578 --> 00:06:41,857
- ¿Quieres saludar a tu abuelo?
- Bueno... sí.

127
00:06:41,858 --> 00:06:43,937
- ¿Llegó la caravana?
- Sí.

128
00:06:43,938 --> 00:06:46,217
Excelente. Kev, la caravana llegó.

129
00:06:46,218 --> 00:06:48,617
Me mudo. ¿Hago las maletas?
¿Hacemos las maletas?

130
00:06:48,618 --> 00:06:52,618
Ya las hice, amigo. Todo está en
la bolsa de basura, en el baño.

131
00:06:56,178 --> 00:06:58,457
La relación entre
abuelo y nieto...

132
00:06:58,458 --> 00:07:01,317
es maravillosa. No tienes
el elemento disciplinario.

133
00:07:01,318 --> 00:07:03,937
Solíamos hacer expediciones juntos.

134
00:07:03,938 --> 00:07:07,397
Al principio era en parques infantiles.
Ya sabes, columpios y calesita.

135
00:07:07,398 --> 00:07:10,017
Pero luego fuimos de
vacaciones en la caravana...

136
00:07:10,018 --> 00:07:12,737
y el río pasaba por el sitio.

137
00:07:12,738 --> 00:07:16,577
Entonces tomé mi caña de pescar
y nos sentamos en la orilla.

138
00:07:16,578 --> 00:07:18,617
Y le enseñé como lanzar...

139
00:07:18,618 --> 00:07:21,897
para que la mosca caiga muy
delicadamente en el lugar correcto.

140
00:07:21,898 --> 00:07:25,777
Es una técnica difícil de aprender,
así que pensé que se rendiría.

141
00:07:25,778 --> 00:07:30,278
Se quedó horas ahí,
concentrándose fuertemente.

142
00:07:30,838 --> 00:07:34,938
Por supuesto, hace mucho tiempo de esto.
Ahora ya no tiene tiempo.

143
00:07:34,939 --> 00:07:39,978
Ya no lo veo muy seguido porque
tiene un trabajo muy importante.

144
00:07:46,018 --> 00:07:47,697
Aquí está.

145
00:07:47,698 --> 00:07:49,777
Es espectacular.

146
00:07:49,778 --> 00:07:51,737
Podemos vivir aquí para siempre.

147
00:07:51,738 --> 00:07:54,217
- ¿Por qué querrían vivir aquí?
- Porque es excelente.

148
00:07:54,218 --> 00:07:55,577
Bueno, es suya.

149
00:07:55,578 --> 00:07:57,697
Es algo pequeña para que
vivan dos personas, ¿no?

150
00:07:57,698 --> 00:08:00,397
- Estarán un poco apretados.
- Nos gusta eso, ¿verdad, Kev?

151
00:08:00,398 --> 00:08:02,898
Como un nido.

152
00:08:06,058 --> 00:08:08,817
Es genial.
Mira, fregadero. Cocina.

153
00:08:08,818 --> 00:08:11,217
- Ducha. Espejo.
- Sí.

154
00:08:11,218 --> 00:08:13,257
Mira, dos camas. Muebles.

155
00:08:13,258 --> 00:08:15,497
Cebollas en escabeche.

156
00:08:15,498 --> 00:08:18,137
Fuera de mi camino, amigo.
Esta es mía.

157
00:08:18,138 --> 00:08:21,057
- ¿Puedo comerlas?
- Sí. Tienen dos años.

158
00:08:21,058 --> 00:08:24,457
Aún más escabechadas. Excelente.
¿Pruebas la cama?

159
00:08:24,458 --> 00:08:28,458
- Sí, amigo.
- Sí, genial.

160
00:08:28,938 --> 00:08:31,538
- Cómoda.
- Asume tu posición.

161
00:08:40,058 --> 00:08:42,737
Está bien. Vamos, chica.
Arriba.

162
00:08:42,738 --> 00:08:45,017
¿Qué has estado haciendo?

163
00:08:46,458 --> 00:08:49,358
Siempre estás comiendo
manjar blanco.

164
00:08:53,338 --> 00:08:55,837
No, no lo estoy disfrutando.

165
00:09:04,938 --> 00:09:08,938
¿Te molesta si se une tu hermana?

166
00:09:09,158 --> 00:09:12,697
Sí, ven. Vamos a divertirnos.

167
00:09:13,598 --> 00:09:16,998
Se voltean porque son
redondas, ¿no?

168
00:09:27,878 --> 00:09:30,077
¿Las comes por sí solas?

169
00:09:30,078 --> 00:09:31,977
- Sí.
- Te dará indigestión.

170
00:09:31,978 --> 00:09:34,417
- Tengo antiácido.
- Le encanta el antiácido.

171
00:09:34,418 --> 00:09:35,497
- Me encanta el antiácido, ¿no?
- Sí.

172
00:09:35,498 --> 00:09:37,617
Como todas las cebollas
que quiero...

173
00:09:37,618 --> 00:09:39,697
y si me agarra indigestión,
tomo un antiácido.

174
00:09:39,698 --> 00:09:42,337
A veces, cuando ni siquiera
he comido cebollas...

175
00:09:42,338 --> 00:09:44,577
y no tengo indigestión, tomo un
antiácido. Porque me gusta.

176
00:09:44,578 --> 00:09:47,017
- Le encanta el antiácido.
- Me encanta el antiácido.

177
00:09:47,018 --> 00:09:50,337
Como sea. Yo trabajo para...

178
00:09:50,338 --> 00:09:54,838
uno de los mejores grupos
bancarios del mundo.

179
00:09:59,778 --> 00:10:03,978
- ¿Es un buen trabajo?
- Un poquito, sí.

180
00:10:04,418 --> 00:10:08,617
- ¿Qué es lo que haces?
- Bueno, tres difficile to explain yon.

181
00:10:08,618 --> 00:10:13,018
Administro el dinero
de gente muy rica.

182
00:10:13,019 --> 00:10:18,097
- ¿Por qué?
- Para que lo conviertan en más dinero.

183
00:10:18,098 --> 00:10:20,497
Pero... dijiste que ya eran ricos.

184
00:10:20,498 --> 00:10:22,137
- Bueno, quieren ser más ricos.
- ¿Por qué?

185
00:10:22,138 --> 00:10:24,257
Para tener más dinero.

186
00:10:24,258 --> 00:10:27,057
¿Y por qué no ayudas a los
pobres a tener más dinero?

187
00:10:27,058 --> 00:10:30,617
No tienen el dinero suficiente
que les permita hacer algo.

188
00:10:30,618 --> 00:10:32,377
Exacto.

189
00:10:32,378 --> 00:10:34,777
- ¿No quieres más dinero?
- No tengo dinero.

190
00:10:34,778 --> 00:10:37,277
¡Exacto! Entonces, si consiguieras
un trabajo mejor...

191
00:10:37,278 --> 00:10:40,278
¿Qué trabajo es mejor que este?

192
00:10:43,778 --> 00:10:46,817
Bueno, digamos que tienes un
trabajo que te paga mucho dinero.

193
00:10:46,818 --> 00:10:49,257
Podrías comprar más cosas.
Podrías tener una casa mejor.

194
00:10:49,258 --> 00:10:50,937
Un auto mejor.
Entonces serías importante...

195
00:10:50,938 --> 00:10:52,897
y probablemente consigas
otro trabajo mejor.

196
00:10:52,898 --> 00:10:55,697
- ¿Por qué?
- Para ganar más dinero.

197
00:10:55,698 --> 00:10:58,537
- ¿Por qué?
- Para ganar el dinero suficiente...

198
00:10:58,538 --> 00:11:00,537
- para que te jubiles temprano.
- ¿Por qué?

199
00:11:00,538 --> 00:11:04,057
Para que hagas lo que quieras
hacer todo el día, todos los días.

200
00:11:04,058 --> 00:11:06,177
Eso es lo que hago ahora.

201
00:11:06,178 --> 00:11:09,178
- Eso es lo que hace ahora, amigo.
- ¿Verdad?

202
00:11:15,458 --> 00:11:18,177
Pasamos mucho tiempo juntos
cuando era más joven.

203
00:11:18,178 --> 00:11:22,057
Era un privilegio tener a ese
niño dulce a mi lado.

204
00:11:22,058 --> 00:11:26,058
Escuchaba todo lo que decía.
Hasta se reía de mis bromas.

205
00:11:26,059 --> 00:11:28,617
Probablemente no les parecían graciosas,
pero se reía de todos modos...

206
00:11:28,618 --> 00:11:32,977
porque yo era su abuelo.
Todavía lo soy.

207
00:11:32,978 --> 00:11:35,977
- ¿Te sientes extraño?
- Sí, tengo un dolor de cabeza por las cebollas.

208
00:11:35,978 --> 00:11:37,777
Ya me ha pasado anteriormente.

209
00:11:37,778 --> 00:11:39,737
¿Cómo vives sin dinero?

210
00:11:39,738 --> 00:11:42,177
Al igual que como tú vives con dinero,
pero con mucho menos dinero.

211
00:11:42,178 --> 00:11:44,097
¿Y si quieres algo?

212
00:11:44,098 --> 00:11:46,937
Quiero hablar con estas
personas y eso es gratis.

213
00:11:46,938 --> 00:11:48,177
- ¿Quieres hablar con esta gente?
- Sí.

214
00:11:48,178 --> 00:11:50,577
Pronto sabrás todo lo que tienen
para decir. ¿Luego qué?

215
00:11:50,578 --> 00:11:53,737
No, porque la próxima vez que hablas,
habrán aprendido algo nuevo.

216
00:11:53,738 --> 00:11:57,657
O porque vivieron tanto tiempo, tienen
tantas historias que nunca se acaban.

217
00:11:57,658 --> 00:11:59,697
Y no me molesta escuchar
una historia dos veces...

218
00:11:59,698 --> 00:12:02,057
porque es tan interesante.
Tu abuelo es interesante.

219
00:12:02,058 --> 00:12:03,677
Tiene muchas historias.
Es genial.

220
00:12:03,678 --> 00:12:07,137
- Sí, pero no puede oír lo que le dices.
- Sólo escucha, entonces.

221
00:12:07,138 --> 00:12:11,857
¿Me enseñas a hacer libélulas artificiales
que engañen a los pescados?

222
00:12:11,858 --> 00:12:13,937
- No sé cómo.
- Sí, lo sabes.

223
00:12:13,938 --> 00:12:15,457
Solías hacerlas cuando eras pequeño.

224
00:12:15,458 --> 00:12:17,177
Solías hacer unas
libélulas espectaculares.

225
00:12:17,178 --> 00:12:19,417
- No lo recuerdo.
- ¿Por qué no?

226
00:12:19,418 --> 00:12:22,417
Porque no es importante.

227
00:12:22,418 --> 00:12:25,218
Tu abuelo lo recuerda.

228
00:12:27,658 --> 00:12:29,697
¿Por qué no se dan cuenta los pescados?
¿Por qué no se dan cuenta los pescados?

229
00:12:29,698 --> 00:12:33,057
La ven en el agua y piensan
"eso parece una libélula."

230
00:12:33,058 --> 00:12:35,937
¿De qué la haces?
¿De algodón?

231
00:12:35,938 --> 00:12:39,097
¿Por qué comen libélulas?
¿Comen todo tipo de moscas?

232
00:12:39,098 --> 00:12:40,377
¿Puedes hacer un gusano artificial?

233
00:12:40,378 --> 00:12:43,337
Usan gusanos de verdad pero
libélulas artificiales, ¿por qué?

234
00:12:43,338 --> 00:12:45,337
¿Es porque un pescado distingue
un gusano artificial...

235
00:12:45,338 --> 00:12:49,638
pero no sabe distinguir
a una libélula de verdad?

236
00:12:53,938 --> 00:12:55,937
¿Nunca deseas algo?

237
00:12:55,938 --> 00:12:59,897
Sólo deseo que todos
estén sanos y salvos.

238
00:12:59,898 --> 00:13:03,297
Si tienes a tus amigos y familia
cerca tuyo, eso es todo.

239
00:13:03,298 --> 00:13:05,457
Son lo más importante
en el mundo...

240
00:13:05,458 --> 00:13:09,578
y cuando se van, eso es todo.
No los volverás a ver.

241
00:13:09,578 --> 00:13:11,537
Televisión desafío.
¿La conoces?

242
00:13:11,538 --> 00:13:14,937
Son los viejos programas de concursos,
repetidos una y otra vez.

243
00:13:14,938 --> 00:13:18,317
Es genial porque no recordamos
las respuestas de la primera vez.

244
00:13:18,318 --> 00:13:22,418
Me gustan todos. Este es mi
favorito, Celebrity Squares.

245
00:13:30,698 --> 00:13:33,137
Si tan sólo supiéramos lo
que sabemos ahora, Derek.

246
00:13:33,138 --> 00:13:36,877
- ¿Qué?
- Toda esa línea en diagonal.

247
00:13:36,878 --> 00:13:39,657
Pedófilos.

248
00:13:39,658 --> 00:13:44,818
- ¿Alguno sigue vivo?
- Sí. El de la marioneta sigue acechando.

249
00:13:58,294 --> 00:14:01,173
Me encanta la gente vieja.

250
00:14:01,174 --> 00:14:05,693
Creo que aprendí todo lo
que sé de la gente vieja.

251
00:14:05,694 --> 00:14:08,294
Son sabios.

252
00:14:09,734 --> 00:14:12,373
Algunas personas creen que
no tienen nada para decir...

253
00:14:12,374 --> 00:14:16,133
porque se sientan y
están callados.

254
00:14:16,134 --> 00:14:18,413
Pero sólo se sientan y
están callados...

255
00:14:18,414 --> 00:14:22,013
porque la gente cree que no tienen
nada para decir, así que no les hablan.

256
00:14:22,014 --> 00:14:24,053
Pero si te tomas el
tiempo para hablarles...

257
00:14:24,054 --> 00:14:26,293
y preguntarles cosas,
te dicen cosas.

258
00:14:26,294 --> 00:14:29,933
Es genial.

259
00:14:29,934 --> 00:14:32,893
Sólo una palabra amable.

260
00:14:32,894 --> 00:14:36,453
Se dan cuenta de
que los has visto.

261
00:14:36,454 --> 00:14:39,053
O tan sólo una sonrisa.

262
00:14:39,054 --> 00:14:42,413
Se ponen contentos.

263
00:14:42,414 --> 00:14:45,213
Les alegra el día y
eso me hace feliz.

264
00:14:45,214 --> 00:14:48,613
Eso es lo asombroso de la bondad.
Te hace sentir bien.

265
00:14:48,614 --> 00:14:51,833
Ya seas el que la está
dando o recibiendo.

266
00:14:52,894 --> 00:14:56,294
Eso es lo que pienso,
de todos modos.

267
00:15:07,094 --> 00:15:11,094
Yo mantendría a tus testículos frescos.

268
00:15:12,174 --> 00:15:15,853
Ayuda a la fertilidad.

269
00:15:15,854 --> 00:15:19,854
Los mantienes frescos y tienes
pelotas llenas de semen saludable.

270
00:15:21,134 --> 00:15:22,733
Sí. Gracias, Anne.

271
00:15:22,734 --> 00:15:24,933
Siempre dispuesta a ayudar.

272
00:15:24,934 --> 00:15:26,893
- Recuerda eso.
- Nunca lo olvidaré.

273
00:15:26,894 --> 00:15:29,413
Y no uses ropa interior apretada,
porque los mantiene...

274
00:15:29,414 --> 00:15:30,973
- ¡Bueno!
- calurosos y arrugados.

275
00:15:30,974 --> 00:15:33,974
Lo entendí, entendí todo.
Gracias.

276
00:15:39,814 --> 00:15:43,814
- No falta mucho. Él está terminando.
- Sí.

277
00:15:44,089 --> 00:15:47,128
Ahí vamos. Justo a tiempo.

278
00:15:47,129 --> 00:15:49,808
Excelente.
Lo han hecho de nuevo.

279
00:15:49,809 --> 00:15:53,008
Esa vez puede ser la
que crea el bebé, ¿no?

280
00:15:53,009 --> 00:15:55,728
Nunca lo sabes.

281
00:15:56,529 --> 00:16:00,248
Probablemente el peor lugar en el
mundo para intentar concebir un hijo.

282
00:16:00,249 --> 00:16:02,248
Todos sabes lo que estás haciendo.

283
00:16:02,249 --> 00:16:07,249
Sólo tienes que hacerlo. Entrar,
hacerlo y volver al trabajo.

284
00:16:07,250 --> 00:16:10,128
Romántico.

285
00:16:10,129 --> 00:16:12,568
Kev acaba de asistir a su
primera reunión de AA, ¿no?

286
00:16:12,569 --> 00:16:14,288
Ya no es un alcohólico.

287
00:16:14,289 --> 00:16:15,548
- Derek.
- ¿Qué?

288
00:16:15,549 --> 00:16:21,349
Una vez alcohólico, siempre alcohólico.
Pero estoy en recuperación.

289
00:16:21,929 --> 00:16:23,948
- ¿Cómo estuvo?
- Horrible.

290
00:16:23,949 --> 00:16:28,968
Un montón de perdedores que habían
tocado fondo. Yo no encajaba ahí.

291
00:16:28,969 --> 00:16:30,928
Es un programa de 12 pasos...

292
00:16:30,929 --> 00:16:34,448
que involucra escribir un diario,
ayudar a las personas...

293
00:16:34,449 --> 00:16:37,488
y disculparse por cualquier
maldad cometida.

294
00:16:37,489 --> 00:16:42,768
Y si no te molesta, me gustaría comenzar
por esta señorita que está aquí.

295
00:16:42,769 --> 00:16:46,648
- Hannah, me disculpo.
- ¿Por qué?

296
00:16:46,649 --> 00:16:49,648
Por muchos años, he tenido
fantasías carnales acerca de ti...

297
00:16:49,649 --> 00:16:53,088
las cuales se han vuelto más depravadas
en los últimos seis meses.

298
00:16:53,089 --> 00:16:56,048
Y lo lamento muy profundamente.

299
00:16:56,049 --> 00:17:00,128
- No quiero saberlo.
- Tienes que hacerlo. Es para mi salud.

300
00:17:00,129 --> 00:17:03,000
- ¿Quieres oír la fantasía?
- No.

301
00:17:03,001 --> 00:17:07,848
- Tienes que hacerlo. Es para su salud.
- Gracias, Derek.

302
00:17:07,849 --> 00:17:09,608
Déjame establecer la escena.

303
00:17:09,609 --> 00:17:11,968
Es en tu oficina,
entrada la noche.

304
00:17:11,969 --> 00:17:14,208
Estás sentada en tu escritorio,
haciendo cuentas.

305
00:17:14,209 --> 00:17:18,008
Aparezco en la puerta
en mis calzoncillos.

306
00:17:18,009 --> 00:17:19,848
Estoy duro como una roca
y listo para la acción...

307
00:17:19,849 --> 00:17:23,728
y está temblando como
una suricata en guardia.

308
00:17:23,729 --> 00:17:27,048
Levantas la vista, observas mi miembro
y vuelves a mirar hacia abajo.

309
00:17:27,049 --> 00:17:30,288
Me limpio los pies, me acerco
al escritorio, me inclino...

310
00:17:30,289 --> 00:17:33,528
e intento quitarte ese tabardo.

311
00:17:33,529 --> 00:17:38,029
Retrocedes, giras y continúas
haciendo las cuentas.

312
00:17:40,409 --> 00:17:43,808
Entonces... hasta en
tus sueños, yo te...

313
00:17:43,809 --> 00:17:46,248
- Te rechazo. Sí.
- Me rechazas. Sí. Sí.

314
00:17:46,249 --> 00:17:49,368
Luego me dirijo hacia
el armario...

315
00:17:49,369 --> 00:17:54,448
y, de la manera más triste posible,
termino masturbándome.

316
00:17:54,449 --> 00:17:56,528
No tengo un armario en la oficina.

317
00:17:56,529 --> 00:17:57,968
Es una fantasía.

318
00:17:57,969 --> 00:18:00,168
- Es una fantasía.
- Sí.

319
00:18:00,169 --> 00:18:02,528
¿Sheila?

320
00:18:02,529 --> 00:18:06,029
- ¿Sí?
- Lo siento.

321
00:18:09,649 --> 00:18:11,508
Esa era bastante siniestra.

322
00:18:11,509 --> 00:18:15,509
Involucraba un respirador.
Me sentaba arriba de ella.

323
00:18:20,609 --> 00:18:23,488
Vamos a realizar las entrevistas
para el trabajo de conserje.

324
00:18:23,489 --> 00:18:25,608
Empecemos, ¿sí?

325
00:18:25,609 --> 00:18:27,609
Sí.

326
00:18:30,329 --> 00:18:34,029
- Hola. ¿Quieres entrar?
- Sí, bueno.

327
00:18:37,849 --> 00:18:40,688
- ¿Todo bien?
- Hola.

328
00:18:40,689 --> 00:18:45,408
Bien. Entonces, ¿por qué
quieres este trabajo?

329
00:18:45,409 --> 00:18:48,728
Todos tienen que tener
un trabajo, ¿no?

330
00:18:48,729 --> 00:18:51,128
Sí.

331
00:18:51,129 --> 00:18:54,968
Y... ¿por qué dejaste
tu último trabajo?

332
00:18:54,969 --> 00:19:00,000
Bueno, no te mentiré, querida.
Me echaron por robar.

333
00:19:01,889 --> 00:19:04,088
Bien.

334
00:19:04,889 --> 00:19:07,600
- ¿Por qué quieres este trabajo?
- No lo quiero.

335
00:19:07,601 --> 00:19:11,728
Pero verifican que haya solicitado esta
mierda o dejan de pagarme el subsidio.

336
00:19:11,729 --> 00:19:13,088
Bueno. Gracias.

337
00:19:13,089 --> 00:19:15,589
- ¡Hola!
- Hola.

338
00:19:18,209 --> 00:19:20,009
Entonces...

339
00:19:29,489 --> 00:19:30,888
Genial.

340
00:19:30,889 --> 00:19:33,808
¿Quieres entrar?

341
00:19:33,809 --> 00:19:36,448
Buena suerte.

342
00:19:36,449 --> 00:19:38,088
¿Algún consejo?

343
00:19:38,089 --> 00:19:40,248
Sé tú mismo.

344
00:19:40,249 --> 00:19:43,049
El peor consejo que existe.

345
00:19:46,249 --> 00:19:48,348
- Hola.
- Hola.

346
00:19:48,349 --> 00:19:51,049
Es Kevin Twine.

347
00:19:53,289 --> 00:19:58,289
Entonces, ¿dónde estás
trabajando en este momento?

348
00:19:59,729 --> 00:20:03,428
Tengo que preguntarle a todos
las mismas preguntas.

349
00:20:03,429 --> 00:20:05,648
Entre puestos de trabajo.

350
00:20:05,649 --> 00:20:09,328
Entre este trabajo y...
asistente de carnicero.

351
00:20:09,329 --> 00:20:11,128
Bien. ¿Cuándo fue eso?

352
00:20:11,129 --> 00:20:13,568
1990.

353
00:20:13,569 --> 00:20:15,908
- ¿Hasta?
- 1990.

354
00:20:15,909 --> 00:20:18,448
No funcionó.

355
00:20:18,449 --> 00:20:21,568
- Bien.
- No me gusta la carne.

356
00:20:21,569 --> 00:20:23,968
¿Y tienes alguna referencia?

357
00:20:23,969 --> 00:20:27,328
- ¿De qué hablas?
- De... No te preocupes.

358
00:20:27,329 --> 00:20:32,488
¿Y cuáles son tus puntos fuertes?

359
00:20:32,489 --> 00:20:35,368
No bebo.

360
00:20:35,369 --> 00:20:39,969
No he bebido por un par de días.
No soy un bebedor.

361
00:20:40,209 --> 00:20:43,008
Y...

362
00:20:43,009 --> 00:20:47,648
¿Por qué quieres este trabajo?

363
00:20:47,649 --> 00:20:50,528
Porque me gusta estar aquí.

364
00:20:50,529 --> 00:20:53,448
Me gusta estar con ustedes.

365
00:20:53,449 --> 00:20:55,968
Derek. La gente vieja.

366
00:20:55,969 --> 00:21:00,969
Me hace sentir bien y
quiero dar algo a cambio.

367
00:21:03,809 --> 00:21:06,048
Bien.

368
00:21:06,049 --> 00:21:08,328
Gracias, Kev.

369
00:21:08,329 --> 00:21:11,129
- ¿Me voy?
- Bueno.

370
00:21:15,129 --> 00:21:17,928
Nos vemos.

371
00:21:17,929 --> 00:21:19,848
- ¿Cómo te fue?
- Bien.

372
00:21:19,849 --> 00:21:23,088
Sí, me siento seguro.

373
00:21:23,089 --> 00:21:25,128
¿El último?

374
00:21:25,129 --> 00:21:26,648
¿Quieres entrar?

375
00:21:26,649 --> 00:21:29,049
Buena suerte, amigo.

376
00:21:36,089 --> 00:21:39,248
Televisión desafío de nuevo.
Blankety Blank.

377
00:21:39,249 --> 00:21:42,648
- Es mi favorito, ¿no?
- Sí.

378
00:21:42,649 --> 00:21:45,888
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.

379
00:21:45,889 --> 00:21:49,768
Hemos elegido a alguien, así que ya tenemos
un nuevo conserje. Eso está bueno.

380
00:21:49,769 --> 00:21:51,768
Sólo tengo que...

381
00:21:51,769 --> 00:21:55,849
decirle a los otros candidatos
que no tuvieron éxito.

382
00:22:06,829 --> 00:22:10,248
- Kev, ¿puedo hablarte un momento?
- No lo conseguí, ¿verdad?

383
00:22:10,249 --> 00:22:12,328
No, no lo hiciste.

384
00:22:12,329 --> 00:22:16,109
- Pero lo hiciste realmente bien.
- No te preocupes.

385
00:22:17,009 --> 00:22:21,089
- Bueno. Lo siento, Kev.
- Bueno.

386
00:22:54,869 --> 00:22:58,488
- ¿Derek?
- ¿Qué?

387
00:22:58,489 --> 00:23:02,089
El de arriba a la derecha.
Un pederasta.

388
00:23:25,300 --> 00:23:30,300
<i>Traducido por Coldblade.</i>

