1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Anteriormente en Mujeres desesperadas

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
Lynette buscaba excusas

3
00:00:04,600 --> 00:00:09,100
El restaurante cerro hace media hora.
Estamos haciendo inventario

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,800
Carlos hizo un amigo...

5
00:00:11,100 --> 00:00:12,600
Pero nada mejor que la familia

6
00:00:12,700 --> 00:00:15,000
Y Edie lo dejo pasar

7
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Victor sacó la cuestión.
¿Quieres casarte conmigo?

8
00:00:18,700 --> 00:00:21,300
Susan dejo a Mike tirado
Te quiero

9
00:00:21,400 --> 00:00:23,100
Pero tú lo amas a él un poquito más.

10
00:00:23,200 --> 00:00:25,200
E Ian...
Adios, Susan

11
00:00:25,300 --> 00:00:27,600
Dejemos a Susan

12
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
Eso le pasa a cualquiera

13
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
una señora mayor escucha pasos sospechosos cuando va andando por la calle

14
00:00:41,200 --> 00:00:45,200
Un hombre de negocios ve un reflejo en la ventana de su coche

15
00:00:46,900 --> 00:00:51,800
El propietario de una tienda siente un cuchillo presionando su espalda

16
00:00:52,700 --> 00:00:54,900
Y en ese mismo momento

17
00:00:55,700 --> 00:00:57,800
Una persona del montón

18
00:00:58,800 --> 00:01:02,100
se convierte en victima

19
00:01:03,200 --> 00:01:06,600
Y el mundo que parecía tan seguro

20
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
De repente

21
00:01:09,400 --> 00:01:12,000
se llena de peligro

22
00:01:14,200 --> 00:01:18,500
Este pequeño trozo de pasta con forma de oreja se llama
Orecchiette

23
00:01:18,700 --> 00:01:23,000
Y los cuadraditos de bacon son panceta
Gracias por el italiano

24
00:01:23,100 --> 00:01:26,500
Se puede cobrar más si le llamas "orecchiette con panceta"

25
00:01:26,600 --> 00:01:30,300
que lo que siempre cobramos por el "bacon con orejas pequeñas"

26
00:01:33,100 --> 00:01:34,400
Gracias

27
00:01:37,900 --> 00:01:39,300
Esto está bueno

28
00:01:40,100 --> 00:01:43,400
¿No necesita más ajo?
No, me refiero...

29
00:01:44,300 --> 00:01:47,300
todo, la comida, el vino

30
00:01:47,800 --> 00:01:49,100
tu.

31
00:01:50,200 --> 00:01:53,200
Te juro, que hay momentos en los que esto es los único que me motiva para seguir adelante durante el día

32
00:01:53,300 --> 00:01:56,800
Saber que al final de todo, yo puedo robar esta pequeña media hora

33
00:01:56,900 --> 00:02:01,300
durante la cual, yo no soy una madre, una esposa o una... esclava de las pizzas

34
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Yo soy simplemente una

35
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
mujer cansada con un hombre fantástico que cocina para ella

36
00:02:08,000 --> 00:02:10,300
Bueno, también es el momento más imoportante del día para mí

37
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
Lo siento chicos
Estamos cerrados

38
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
Si, ya lo sabemos.

39
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Pongan sus telefonos móviles sobre la mesa

40
00:02:22,400 --> 00:02:24,700
Oh, mierda

41
00:02:26,600 --> 00:02:29,300
Metanse ahi. No hagan ningún ruido

44
00:02:36,900 --> 00:02:39,700
Ellos nos han encerrado aquí dentro

45
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
Estamos a 42 grados farenheit, nos vamos a morir congelados

46
00:02:43,100 --> 00:02:44,300
Escucha, no entres en pánico

47
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
Estoy seguro de que cuando tu no vayas 
para casa, Tom vendrá a buscarte

48
00:02:47,300 --> 00:02:49,600
No, él no vendrá. Toma un calmante para el dolor a las 10:00

49
00:02:49,700 --> 00:02:53,100
El probablemente esté ya dormido. Jezz

50
00:02:54,300 --> 00:02:56,600
Como vamos a superar la noche aqui dentro?

51
00:02:57,800 --> 00:03:01,800
Lo que nos llevé sacar el cerrojo
de la puerta de la nevera

52
00:03:01,900 --> 00:03:05,900
personas normales pueden convertirse en victimas

53
00:03:06,800 --> 00:03:07,900
mejor?

54
00:03:08,000 --> 00:03:12,200
-Y un mundo que parecia tan seguro...
-Si

55
00:03:13,700 --> 00:03:14,900
Eso ayuda

56
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Se llena, de repente, de peligro

57
00:03:19,300 --> 00:03:23,300
-=WWW.YDY.COM/BBS=-
y wikisubtitles.net
presenta

58
00:03:23,700 --> 00:03:26,600
	Sync:antmuru,
-=www.ydy.com/bbs=-

59
00:03:26,700 --> 00:03:31,900
En el mismo momento en el que su mujer
se quedaba atrapada en un congelador

60
00:03:32,200 --> 00:03:38,200
Tom Scavo estaba teniendo una pesadilla sobre monstruos intentando destruir su casa

61
00:03:39,800 --> 00:03:42,900
Pero no fue hasta que se despertó a la mañana siguiente

62
00:03:43,100 --> 00:03:46,200
cuando su verdadera pesadilla comenzó

63
00:03:49,300 --> 00:03:53,200
Mujeres desesperadas
Temporada 3, Episodio 21

64
00:04:01,900 --> 00:04:05,400
- Estas despierta?
- Si

65
00:04:07,500 --> 00:04:11,700
- Dormiste algo?
- Un poco

66
00:04:12,800 --> 00:04:15,500
Gracias por no dejar que me congelara

67
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
Bromeas? eres tu la que me mantienes caliente.

68
00:04:18,700 --> 00:04:23,100
- No tienes fiebre, no?
- No

69
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
soy asi

70
00:04:25,200 --> 00:04:27,900
Tom siempre echa las mantas fuera de la cama

71
00:04:28,300 --> 00:04:31,200
Él me llama su pequeño horno rubio

72
00:04:31,900 --> 00:04:33,700
Es un tipo con suerte

73
00:04:40,900 --> 00:04:42,300
lynette?

74
00:04:46,300 --> 00:04:49,200
Tom! aqui dentro!

75
00:04:55,400 --> 00:04:57,500
- Gracias a Dios
- Nos han atracado

76
00:04:57,500 --> 00:05:00,200
- Eso no importa, estás bien?
- Sí. No, estoy bien

77
00:05:00,300 --> 00:05:03,100
- Estás herida?
- No, solo tengo frío

78
00:05:03,300 --> 00:05:05,100
Estaba muy preocupado por ti

79
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Si supieras los sitios en los que he pensado...

80
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
Lo siento, te hubiera llamado,

81
00:05:10,700 --> 00:05:13,900
pero nos quitaron los moviles antes 
de encerrarnos ahi dentro

82
00:05:14,300 --> 00:05:17,200
- "Nos"?
- Hey

83
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
Hey

84
00:05:25,300 --> 00:05:27,100
No puedo creer que un vestido cueste tanto

85
00:05:27,200 --> 00:05:29,800
Quiero estar fabulosa esta noche
cuando Victor sea elegido alcalde

86
00:05:29,900 --> 00:05:33,400
Si, pero no da mala suerte comprarse un vestido para la fiesta antes de la elección?

87
00:05:33,500 --> 00:05:36,900
Vern, centrate. Nunca da mala suerte
cuando estoy fabulosa

88
00:05:37,700 --> 00:05:39,700
Oh, hola! no se preocupe, ya estoy aqui

89
00:05:39,800 --> 00:05:41,900
Si, pero su parquimetro ya se venció

90
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
- Debería poner otro cuarto ahi
- Oh, no, no

91
00:05:44,000 --> 00:05:45,900
Solo voy a despedirme de mi amigo y me voy

92
00:05:46,000 --> 00:05:47,700
Sabes, todo esto es una locura

93
00:05:47,800 --> 00:05:50,700
Me voy a un crucero gay y vuelvo a casa para encontrarte prometida con un politico rico

94
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
Oh, vern, no puedo esperar a que lo conozcas

95
00:05:53,200 --> 00:05:57,600
Él es todo lo que siempre he querido de un hombre... sensible, amable...

96
00:05:57,700 --> 00:06:01,200
- y te compra vestidos de $3000...
- ...me compra vestidos de $3000...

97
00:06:01,300 --> 00:06:03,600
¿Y está totalmente de acuerdo con que seas una pesadilla totalmente mantenida?

98
00:06:03,700 --> 00:06:07,000
Oh Dios mio, esa es la mejor parte, me deja ser yo

99
00:06:07,300 --> 00:06:09,000
Bueno, me tengo q ir yendo

100
00:06:09,100 --> 00:06:10,500
Nos vemos luego

101
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
¿Que está haciendo?

102
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
Le dije q me estaba yendo, deje de escribir

103
00:06:15,900 --> 00:06:17,100
Si, pero no te estabas yendo.

104
00:06:17,200 --> 00:06:19,700
- Estaba dandole a la lengua
- Oh, deme un respiro

105
00:06:19,800 --> 00:06:22,200
Estaba justo ahi, podía 
haber dicho algo

106
00:06:22,300 --> 00:06:25,700
Le dije de poner otro cuarto de dollar..... zorra consentida

107
00:06:26,100 --> 00:06:28,500
No puede hablarme de esa manera!

108
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
$40? cree que voy a pagarlos?

109
00:06:32,200 --> 00:06:36,900
No, supongo que será el mismo que le compró ese vestido de $3000

110
00:06:47,100 --> 00:06:51,100
Hey, carlos! espera. Hola

111
00:06:51,200 --> 00:06:54,700
Mira, hay un estupido rumor sobre que Mike se ha mudado

112
00:06:55,100 --> 00:06:58,000
Es verdad. Vino en un pequeño viaje y está volviendo al este

113
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
Oh, dios mio, donde está ahora?

114
00:07:01,700 --> 00:07:04,000
ok, mira, se que he pasado a Mike por una criba,

115
00:07:04,100 --> 00:07:06,900
pero es por eso que tengo que hablar con él, para hacerlo bien

116
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
- No contesta en el móvil
- Lo ha apagado

117
00:07:09,700 --> 00:07:12,300
- Dijo que quería aclararse
- Ok, Carlo

118
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
dime donde encontrarle

119
00:07:15,400 --> 00:07:19,500
Lo siento, Susan, ya sabes lo que dicen, los hermanos antes que las tias

120
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Ellos.... lo dicen. Yo no

121
00:07:22,500 --> 00:07:27,100
Vamos. Solo por mi conciencia, tengo que saber que está bien

122
00:07:27,800 --> 00:07:30,900
- No lo se....
- Que voy a hacer? ir a cazarlo?

123
00:07:31,000 --> 00:07:34,300
- Tengo una hija, tengo responsabilidades
- Ok

124
00:07:35,200 --> 00:07:38,700
El caminó hasta las fuentes calientes del 
parque nacional de "pinewood valley".

125
00:07:39,300 --> 00:07:42,700
Vale, Julie. Me salgo de aquí.
Aqui hay 40 pavos para el contador.

126
00:07:42,800 --> 00:07:45,100
- Estás segura de que es una buena idea?
- Si

127
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
Si no encuentro a Mike antes de que se vaya de esa montaña podría no volver a verlo nunca

128
00:07:48,100 --> 00:07:49,900
Ok, lo que estas haciendo es
asquerosamente romántico

129
00:07:50,000 --> 00:07:53,800
pero como sabes que él quiere verte?
quiero decir despues de todo lo de "elijo a Ian"

130
00:07:53,900 --> 00:07:55,000
Esa es la razón tengo que ir

131
00:07:55,100 --> 00:07:57,400
Yo tengo que enmendarme y curar
su corazón roto

132
00:07:57,500 --> 00:07:59,800
Ok, bien, pero que pasa si su tristeza se ha convertido en enfado,

133
00:07:59,900 --> 00:08:02,900
y está quemando fotos tuyas en su fuego de campamento?

134
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
Que otra cosa puedo hacer?

135
00:08:05,100 --> 00:08:07,600
Yo lo amo. Tengo que ir.

136
00:08:11,800 --> 00:08:13,100
entonces vete

137
00:08:22,800 --> 00:08:27,300
Strike tres¡ Eliminado¡
¿De nuevo? ¿Como haces para machacarme?

138
00:08:27,400 --> 00:08:30,100
Tienes alguien ahi engrasandote la bola? eh? eh?

139
00:08:30,200 --> 00:08:33,700
Vamos Travers, tu puedes con él. Ve a por su debil barriga

140
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
¿Blando? ¿De que estás hablando?

141
00:08:35,700 --> 00:08:38,900
Yo soy todo musculo. Travers, toca este bicep

142
00:08:39,100 --> 00:08:41,700
- El de mamá es mas duro
- Oh, gracias, cariño

143
00:08:41,800 --> 00:08:45,100
Vale. Puedo aceptar una crítica
necesito un poco de ejercicio

144
00:08:45,200 --> 00:08:48,900
¿Que te parece si vamos a las jaulas
de bateo y entrenamos un poco?

145
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
Guay!
Espera! Whoa, whoa, whoa

146
00:08:50,600 --> 00:08:51,800
Se suponía que ibamos a ir al cine

147
00:08:51,900 --> 00:08:55,400
¿Qué te parece ir a las jaulas de batear el sabado?
Suena genial

148
00:08:55,500 --> 00:08:59,800
Si, averiguaremos quien golpea la bola más fuerte, tu o mama

149
00:08:59,900 --> 00:09:03,300
Tu te estas hundiendo. Ven aquí

150
00:09:03,600 --> 00:09:06,300
hey! quien demonios será?

151
00:09:11,300 --> 00:09:12,700
Hola, Edie.

152
00:09:13,400 --> 00:09:17,800
oh, travers?

153
00:09:18,000 --> 00:09:20,100
¿Es tu padre?

154
00:09:24,100 --> 00:09:28,800
Kenya era increible, y, ser parte de medicos sin fronteras es tan reconfortante.

155
00:09:28,900 --> 00:09:31,800
pero yo no puedo hacerlo de nuevo
no con el tiempo comprometido

156
00:09:32,400 --> 00:09:35,100
Voy a tener que esperar a que
este pequeño chico esté en la universidad

157
00:09:37,100 --> 00:09:39,900
entonces... cuando te llevas a travers a casa?

158
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Uh, no hasta mañana

159
00:09:41,100 --> 00:09:44,400
no hasta mañana, doy una conferencia en Hilldale esta tarde

160
00:09:45,000 --> 00:09:47,900
Y si estás hambriento, te invito a desayunar

161
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
Eso sería maravilloso
Bien!

162
00:09:50,500 --> 00:09:53,000
Te ayudaré a vestirte

163
00:09:57,300 --> 00:10:00,600
Ya sabes, um, si quieres tomarte
un par de días y relajarte

164
00:10:01,000 --> 00:10:03,900
edie y yo estaremos mas que de acuerdo en seguir cuidando a travers

165
00:10:04,000 --> 00:10:10,400
-Oh, gracias, pero, uh, nosotros deberíamos volver a casa.
-De acuerdo

166
00:10:11,100 --> 00:10:12,600
el tema es...

167
00:10:13,000 --> 00:10:16,300
Nosotros habíamos hecho planes
para llevarlo a batear el Sabado

168
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
¡Oh! Lo siento.

169
00:10:18,500 --> 00:10:23,000
- Oh, bueno, quizás puedas llevárterlo la en su próxima visita.
-Sí, sí.

170
00:10:24,300 --> 00:10:26,500
Cuando crees que será?

171
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
No lo se.

172
00:10:29,700 --> 00:10:32,000
Tendré que comprobar mi agenda

173
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
No quiero presionarte. Es sólo, uh

174
00:10:38,300 --> 00:10:41,000
Ya sabes, nosotros tres, nosotros hemos,
nosotros nos hemos divertido tanto juntos

175
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
Bueno, miralo por el lado bueno.

176
00:10:44,300 --> 00:10:46,700
Tu tendrás mucho más tiempo libre con Edie.

177
00:10:48,900 --> 00:10:52,700
Sí, eso está bien.

178
00:10:54,900 --> 00:10:56,100
Aquí vas, oficial.

179
00:10:56,200 --> 00:10:59,100
Yo he esperado por el, mas claro tiro de la g

180
00:10:59,200 --> 00:11:02,300
Gracias dios por hacerme aparecer
por esa camara de vigilancia

181
00:11:02,400 --> 00:11:04,900
Quería gastar el dinero en un pinball

182
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
Hijo de puta

183
00:11:12,600 --> 00:11:16,200
Yo creo que esos son los mismos tipos
que robaron en un par de coches en las afueras 
del Monte Vermon

184
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
- Te importa si rebobino?
- No

185
00:11:19,200 --> 00:11:23,300
Quiero ver el momento exacto en el que entran

186
00:11:23,500 --> 00:11:26,900
Opss, emm... me pasé un poco

187
00:11:41,700 --> 00:11:45,500
Yo estaba buscando recetas, y Rick me 
sorprendión con esta gran idea para el
menú

188
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
Se llaman... ¿Como se llamaban?
Uh- orecchiette.

189
00:11:47,700 --> 00:11:49,900
Significa "pequeñas...
Ya se que significa.

190
00:11:50,000 --> 00:11:55,200
y él los hace con panceta, ajo
y aceite de oliva. Están muy, muy buenos.

191
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
Va a ser nuestro plato especial
de la noche

192
00:11:59,400 --> 00:12:01,300
entonces ¿la puerta estaba sin cerrar?

193
00:12:02,400 --> 00:12:04,100
necesitas ser más precabida

194
00:12:04,200 --> 00:12:07,400
vosotros dos estabais buscando problemas

195
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
Si, supongo que lo estabamos

196
00:12:11,500 --> 00:12:14,200
Silencio¡ silenci¡ están a punto de anunciarlo

197
00:12:14,300 --> 00:12:16,000
y la carrera en la cresta del valle
está a punto de terminar

198
00:12:16,100 --> 00:12:19,100
Sin embargo, podemos aproximar un ganador 
en fairview

199
00:12:19,300 --> 00:12:22,000
Es Victor Lang por 10%

200
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
Que hable¡ Que hable¡

201
00:12:34,600 --> 00:12:37,200
Gracias a todos. No podría haberlo
conseguido sin ninguno de ustedes

202
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
Y especialmente quiero agradecerselo
a mi maravillosa prometida Gabrielle

203
00:12:40,900 --> 00:12:43,800
Y lo haré, tan pronto como pueda
sentir de nuevo mi zona lumbar

204
00:12:43,900 --> 00:12:46,500
Señor, el alcalde al teléfono.

205
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
Parece que quiere reconocer mi victoria

206
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
Gabrielle, felicidades.
Gracias

207
00:12:55,600 --> 00:12:59,400
Tu marido a llevado una campaña de miedo
Nosotros estamos euforicos por Victor

208
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Vaya día, ¿eh?

209
00:13:00,900 --> 00:13:04,500
Bueno, termina mucho mejor de como empezó
Oh? ¿Que pasó?

210
00:13:04,700 --> 00:13:08,900
Oh, esta mañana discutí con un policia
de aparcamiento sobre el ticket, y el 
tio era un completo idiota

211
00:13:09,000 --> 00:13:12,700
Bueno, tus días de lidiar con esa mierda 
han pasado.
¿A que te refieres?

212
00:13:14,100 --> 00:13:15,900
La esposa del alcalde Johnson, Sydney...

213
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
Ella ha estado coleccionando tickets
de aparcamiento como cromos durante años

214
00:13:19,700 --> 00:13:23,200
simplemente se los da a su marido,
y desaparecen.

215
00:13:23,300 --> 00:13:24,600
Sigue hablando

216
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
Cariño, no serás nunca más 
como la gente pequeña

217
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
Olvidate de la obligación jurada
gastando los tickets

218
00:13:30,900 --> 00:13:33,500
Tu gobiernas esta ciudad ahora.

219
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
Bueno, él lo reconoce. 
Soy el alcalde

220
00:13:40,200 --> 00:13:44,800
¿Estás preparada para ser la mujer del alcalde?
Siempre lo estoy

221
00:13:47,800 --> 00:13:49,000
knock, knock

222
00:13:49,600 --> 00:13:52,400
Hey. ¿Donde está Travers?

223
00:13:52,500 --> 00:13:54,600
Su padre le está ayudando a
hacer la mochila

224
00:13:55,000 --> 00:13:57,700
Dios, voy a echar de menos a ese pequeñajo

225
00:13:57,800 --> 00:14:01,200
Ha sido muy divertido.
Si, lo fue.

226
00:14:04,800 --> 00:14:07,300
Tu también lo vas a hechar de menos, 
¿verdad?

227
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Yo se lo que nos alegraría

228
00:14:11,100 --> 00:14:15,800
una escapada de fin de semana, los dos solos.
¿Como te suena eso?

229
00:14:15,900 --> 00:14:19,300
La verdad, es que estoy liado este fin de semana
¿De verdad?

230
00:14:20,700 --> 00:14:23,500
Yo creía que habíamos hecho planes para 
ir las jaulas de bateo

231
00:14:23,600 --> 00:14:26,900
Bueno, ya, pero eso iba a llevarnos un par de
horas, y yo estoy hasta arriba de trabajo

232
00:14:27,200 --> 00:14:28,500
¿desde cuando?

233
00:14:28,600 --> 00:14:31,800
Has pasado todos los dias saliendo
conmigo y con travers.
Exacto

234
00:14:31,900 --> 00:14:34,500
He estado dejando de lado mi trabajo 
para poder ayudarte con él

235
00:14:34,700 --> 00:14:36,900
Y ahora es el momento para mi de 
dedicarme con empeño

236
00:14:37,500 --> 00:14:41,600
entonces... que significa eso para ti y para mi?

237
00:14:44,600 --> 00:14:46,800
vamos a seguir viendonos

238
00:14:47,200 --> 00:14:48,300
Estaba pensando...

239
00:14:48,400 --> 00:14:53,500
ah, por tu cumpleaños, nosotros
podríamos ir a la marisquería nueva a comer ostras.

240
00:14:53,800 --> 00:14:58,200
Mi cumpleaños es en 2 semanas
Si, ese sería mi convite

241
00:14:59,200 --> 00:15:00,500
Genial

242
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
Espero impaciente

243
00:15:03,600 --> 00:15:05,900
durante los proximos 14 días

244
00:15:06,000 --> 00:15:10,200
Hey! no dejes que travers se vaya sin despedirse de mi

245
00:15:11,300 --> 00:15:13,400
oh, ni lo sueñes.

246
00:15:13,700 --> 00:15:19,100
Se cuanto significa para ti

247
00:15:25,590 --> 00:15:26,920
Hola!

248
00:15:26,930 --> 00:15:29,910
Uh, ¿puedo conseguir un mapa de Hot Springs?
Voy a ir a hacer trekking hasta allí arriba

249
00:15:29,920 --> 00:15:33,150
Sin problema. ¿Estás equipado?
Si

250
00:15:33,160 --> 00:15:35,190
Eso no es una equipación.
¿Porqué no?

251
00:15:35,200 --> 00:15:37,940
Es pequeño, señora. Y rosa

252
00:15:37,950 --> 00:15:40,860
Bien, es de mi hija.
Toda la clase lo tiene

253
00:15:40,870 --> 00:15:43,210
Tiene su clase brujula tambien?

254
00:15:43,220 --> 00:15:45,990
zapatos de caminata, tiendas?
Para que necesitaria una tienda?

255
00:15:46,000 --> 00:15:49,710
Es una caminata de dos días hasta llegar 
a las fuentes.
¿Dos días?

256
00:15:51,460 --> 00:15:53,980
Bueno, ¿no puedo tan solo conducir parte del
trayecto y después hacer autostop desde allí?

257
00:15:53,990 --> 00:15:58,590
No es así como funciona la naturaleza,
Hay pistas, no carreteras.

258
00:15:59,890 --> 00:16:03,990
Quizás no estoy demasiado preparada, pero estaré bien

259
00:16:04,000 --> 00:16:06,070
Hago ejercicio, tengo cuadriceps de acero

260
00:16:06,080 --> 00:16:07,720
Lo siento.
Yo no puedo dejarla ir allí arriba

261
00:16:07,730 --> 00:16:09,790
¿No puedo? No hay "no puedos" en el amor

262
00:16:09,800 --> 00:16:13,090
Hay un hombre en esa montaña con el que yo
pretendo pasar el resto de mi vida

263
00:16:13,100 --> 00:16:18,170
y nada va a alejarme de él, ni el destino, y definitivamente, no tu

264
00:16:18,810 --> 00:16:22,900
Para acabar de explicarme, señora.
Yo no puedo dejarla ir allí arriba, sola.

265
00:16:22,910 --> 00:16:28,090
Usted necesitará un guía.
Vale guay.

266
00:16:29,320 --> 00:16:33,490
- Como consigo uno?
- Toni, tengo un excursionista para ti!

267
00:16:37,800 --> 00:16:41,970
Este es Toni, y esos son quads de acero.

268
00:16:44,170 --> 00:16:47,980
Gracias por sugerir que hagamos esto.
Siempre quise probar este sitio

269
00:16:47,990 --> 00:16:52,380
Bueno, tu has estado trabajando para mi por más
de un mes, y me imaginé que era el momento de 
conocernos mejor.

270
00:16:53,540 --> 00:16:56,120
Hay tanto que no se sobre ti

271
00:16:56,130 --> 00:16:58,830
Bueno, yo seré feliz de ayudarte a llenar
los vacíos

272
00:16:58,840 --> 00:17:00,650
Que te gustaría saber?

273
00:17:01,380 --> 00:17:03,890
Bien, para empezar...

274
00:17:06,300 --> 00:17:08,870
¿Estás acostandote con mi mujer?

275
00:17:09,330 --> 00:17:13,390
Que? no, tom. Por supuesto que no

276
00:17:13,400 --> 00:17:16,630
Bien, entonces tu estás esperando a acostarte con ella

277
00:17:16,640 --> 00:17:19,560
Mira, si esto es por el video
te juro, solo quería probar una nueva receta

278
00:17:19,570 --> 00:17:22,780
No me digas la leas la línea de la receta
No soy idiota.

279
00:17:26,170 --> 00:17:30,880
La verdad es que Lynette y yo hemos estado pasando una mala epoca

280
00:17:30,890 --> 00:17:33,640
Si, ella me ha hablado acerca de eso

281
00:17:34,710 --> 00:17:38,060
y entonces tu apareces por aqui, y wham,
la tormenta perfecta

282
00:17:38,640 --> 00:17:42,030
Eres joven, guapo, sensible

283
00:17:42,040 --> 00:17:45,970
mucho mas divertido que 5 niños gritones y un marido invalido

284
00:17:45,980 --> 00:17:48,840
Tom, en serio, no ha sucedido nada

285
00:17:48,850 --> 00:17:53,420
Y nada va a pasar porque vas
 a renunciar al trabajo

286
00:17:53,430 --> 00:17:56,120
¿Renunciar? No, no.

287
00:17:56,130 --> 00:17:58,060
No voy a hacer eso

288
00:17:58,350 --> 00:18:00,960
Me quieres fuera, despideme

289
00:18:01,340 --> 00:18:03,960
Oh, te gustaria eso, no?

290
00:18:03,970 --> 00:18:08,460
Tener a Lynette luchando por ti,
mientras yo soy el gilipollas celoso que 
no puede confirar en su mujer

291
00:18:09,390 --> 00:18:12,500
No, tienes que dejarlo

292
00:18:14,690 --> 00:18:18,070
Me quedare todo el tiempo que Lynnette me quiera
aqui

293
00:18:18,390 --> 00:18:22,880
Y no te equivoques
me quiere ahi

294
00:18:24,280 --> 00:18:26,500
Oh, coleguilla

295
00:18:26,510 --> 00:18:32,400
Tu no estás pensando esto de la manera correcta,
porque Lynette nunca dejará a su familia.

296
00:18:33,130 --> 00:18:37,850
y lo mejor que puedes esperar es pillarla en un momento debil

297
00:18:37,860 --> 00:18:42,480
y dejar una herida en su matrimonio que 
tardará años en curar, pero

298
00:18:43,000 --> 00:18:46,520
curará, porque yo permaneceré a su lado

299
00:18:46,530 --> 00:18:50,490
y yo la dejaré odiarse a si misma
tanto como desee porque lo que hizo

300
00:18:53,300 --> 00:18:55,970
¿Todavía te apetece quedarte?

301
00:18:58,050 --> 00:19:00,300
Traigo un poco mas de pan?

302
00:19:00,830 --> 00:19:04,380
No, creo que he comido demasiado

303
00:19:11,520 --> 00:19:15,730
Quiero decir, el doctor dijo que mike podría no salir nunca del coma

304
00:19:15,740 --> 00:19:18,480
y cuando lo hizo ni siquiera se acordaba de mi

305
00:19:18,490 --> 00:19:20,850
Necesitas descansar un segundo?

306
00:19:20,860 --> 00:19:23,270
No, no. Me estoy vigorizando
Este aire fresco de las montañas es... aah

307
00:19:26,200 --> 00:19:27,910
ayuda

308
00:19:31,110 --> 00:19:35,870
De todas formas, todo el tema de mike, 
parecía que no había esperanza

309
00:19:35,880 --> 00:19:39,670
y ahi fue cuando decidí intentarlo con Ian

310
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
Ian es el tipo inglés al que le rompiste el corazón?

311
00:19:42,510 --> 00:19:43,810
Si

312
00:19:43,820 --> 00:19:47,090
Que se suponía que tenía que hacer? esperar por mike para siempre?

313
00:19:49,620 --> 00:19:53,260
No, en serio, estaba preguntando.
Que hubieras hecho?

314
00:19:54,060 --> 00:19:56,400
Hubiera esperado por él.

315
00:19:56,410 --> 00:20:02,410
Bien, por lo visto no estabas prestando atención, porque volví a por Mike cuando se despertó, pero se había olvidado de mi

316
00:20:02,940 --> 00:20:05,330
pero ya nada de eso importa ya porque

317
00:20:10,920 --> 00:20:13,140
un Bicho.

318
00:20:13,560 --> 00:20:17,700
Sabes, los bichos no pueden entrar si mantienes tu boca cerrada

319
00:20:23,880 --> 00:20:25,900
Travers

320
00:20:26,660 --> 00:20:29,360
Hay alguien que quiere conocerte

321
00:20:29,370 --> 00:20:31,960
Un cachorrito
Si

322
00:20:31,970 --> 00:20:34,160
Si, quieres cogerlo?

323
00:20:34,640 --> 00:20:37,220
Es increible.
Vas a quedartelo?

324
00:20:37,230 --> 00:20:40,500
No, no es mio. Es tuyo.

325
00:20:40,510 --> 00:20:42,180
No!
Si!!

326
00:20:42,190 --> 00:20:44,430
Yo justo acabo de rescatarlo del lago

327
00:20:44,440 --> 00:20:47,100
Y bien... como vas a llamarlo?

328
00:20:48,120 --> 00:20:51,840
Fenway. Despues de Fenway park.
Es tan lindo

329
00:20:51,850 --> 00:20:55,350
Todo el mundo en casa va a estar tan celoso...

330
00:20:55,710 --> 00:20:59,110
Pero mamá, no puedo llevarlo a casa

331
00:20:59,460 --> 00:21:01,860
Papa es alergico

332
00:21:02,550 --> 00:21:06,080
Es verdad

333
00:21:06,920 --> 00:21:10,530
O voy a tener que llevarme de vuelta
al pobrecito de Fenway de vuelta al 
estanque

334
00:21:10,540 --> 00:21:14,250
No! por que no puedo tenerlo aqui?

335
00:21:14,260 --> 00:21:19,940
Bueno.. no vienes de visita muy a menudo y...
yo no puedo cuidar de un perro sola

336
00:21:22,490 --> 00:21:25,730
Bueno, yo no se que más puedo hacer

337
00:21:25,740 --> 00:21:28,710
Por que no puedo visitaros mas?

338
00:21:31,090 --> 00:21:35,550
Hey, buena idea, y a Carlos le encantará también.

339
00:21:35,560 --> 00:21:38,660
No se como tu padre se sentirá con respecto a la custodia compartida

340
00:21:38,670 --> 00:21:41,420
Hablaré con él.
Le diré que lo quiero.

341
00:21:41,430 --> 00:21:45,130
Si? eso sería genial

342
00:21:45,140 --> 00:21:48,910
Pero mejor que te asegures que el sabe
que todo ha sido idea tuya, ¿ok?

343
00:21:52,750 --> 00:21:54,710
Estamos aproximadamente a tres horas de
hot springs

344
00:21:54,720 --> 00:21:58,930
Si empezamos pronto mañana estaríamos ahi para el almuerzo

345
00:22:02,480 --> 00:22:05,050
¿Que estás haciendo?
Oh, es una mascarilla facial.

346
00:22:05,060 --> 00:22:06,920
Es lavanda y miel
Quieres?

347
00:22:06,930 --> 00:22:09,070
Miel, ¿eh?

348
00:22:09,080 --> 00:22:13,310
Así que tu estás en medio del bosque,
dispuesta a embadurnar tu cara con comida de
osos

349
00:22:15,260 --> 00:22:18,120
Bueno, quería estar bien para Mike

350
00:22:20,910 --> 00:22:23,670
El señor sabe que no quiero escucharte
hablar de eso nunca más

351
00:22:23,680 --> 00:22:29,050
que piensas que va a pasar contigo y ese chico?

352
00:22:30,990 --> 00:22:36,250
Bueno. Voy a disculparme y

353
00:22:37,700 --> 00:22:40,930
Entonces voy a decirle que cometí 
un gran error

354
00:22:40,940 --> 00:22:43,210
No, no,no. Despues de eso.

355
00:22:43,220 --> 00:22:47,020
Dice que acepta tus disculpas.
Volvéis juntos, ¿y entonces qué pasa?

356
00:22:47,030 --> 00:22:50,630
Ya sabes, ¿después de que pase la novedad?

357
00:22:51,730 --> 00:22:54,220
Bueno, entonces

358
00:22:55,110 --> 00:22:57,730
Simplemente seremos felices

359
00:23:00,650 --> 00:23:03,170
Vale. Sé que no está muy claro, pero puede verte.

360
00:23:03,180 --> 00:23:06,690
Mira, despues de escuchar toda tu historia con Mike

361
00:23:06,700 --> 00:23:10,030
No hace falta un genio para averiguar cual es el problema

362
00:23:10,040 --> 00:23:12,350
- Cual es? 
- Tu

363
00:23:12,640 --> 00:23:15,420
Tu no quieres ser feliz
Eres una adicta a los dramas

364
00:23:15,430 --> 00:23:18,410
Cuando no hay un drama, tu lo creas.

365
00:23:18,420 --> 00:23:21,850
Te acuestas con tu exmarido
engañas a un comatoso

366
00:23:21,860 --> 00:23:26,550
Y ahora tu estas escalando una montaña
persiguiendo a un tio que no tiene ni idea
de que vienes

367
00:23:28,390 --> 00:23:32,200
Quien sabe?
Quizás este chico vuelva contigo

368
00:23:32,970 --> 00:23:35,620
Pero una vez el polvo se asiente
levantarás un poco mas

369
00:23:35,630 --> 00:23:40,460
Porque tú no sabes simplemente ser feliz

370
00:23:43,730 --> 00:23:46,600
Ni siquiera me conoces
Como te atreves a hablarme asi?

371
00:23:46,610 --> 00:23:49,590
Ohh, muy dramatico

372
00:23:50,200 --> 00:23:52,720
Me voy a dar la vuelta ahora

373
00:24:04,840 --> 00:24:07,720
De acuerdo, rayo de sol, sigamos moviendonos

374
00:24:31,550 --> 00:24:34,420
- ¿Qué estás mirando?
- Mi ciudad.

375
00:24:34,430 --> 00:24:36,890
Es como si la estuviera viendo por primera vez

376
00:24:36,900 --> 00:24:39,270
Todo parece distinto ahora 
que soy la primera dama de Fairview.

377
00:24:39,280 --> 00:24:42,940
Oh, dios mio. Tu no acabas de llamarte a ti misma
primera dama de Fairview

378
00:24:44,990 --> 00:24:48,800
Bueno, Bueno, bueno.
¿Que tenemos aquí?

379
00:24:48,810 --> 00:24:51,890
¿No te gustrrái restregar su nariz
con tu recien encontrado poder?

380
00:24:51,900 --> 00:24:54,440
Vern, tu eres horrible

381
00:24:55,040 --> 00:24:57,970
Así como pasa, asi soy

382
00:25:04,910 --> 00:25:07,820
Gabi, venga, estaba bromeando.

383
00:25:07,830 --> 00:25:10,540
Hey, señora. Es una boca de riego
Usted no puede aparcar ahí

384
00:25:10,550 --> 00:25:12,910
¿De verdad? Porque acabo de hacerlo.

385
00:25:12,920 --> 00:25:15,890
¡Oh! Tú otra vez. Gaby.

386
00:25:15,900 --> 00:25:18,890
Solo echate para atrás y disfruta de la 
masacre

387
00:25:19,440 --> 00:25:23,490
Gracias
Ahora lo que vas a ver puede que te asombre

388
00:25:28,020 --> 00:25:30,850
Tu sabes. Yo podría darte otro 
ticket para la basura.

389
00:25:30,860 --> 00:25:33,010
Tu podrías intentarlo, pero tu podrías no querer

390
00:25:33,020 --> 00:25:36,020
Ves. Estoy compromentida con Victor Lang. Suena la campana

391
00:25:36,430 --> 00:25:41,280
¿El alcalde? ¿Tu nuevo jefe?
No sigo la política.

392
00:25:41,600 --> 00:25:44,320
Avisame cuando empiece la masacre
para poder cerrar los ojos

393
00:25:45,850 --> 00:25:49,480
Escucha coleguilla, no lo estás cogiendo.
Contestame ahora.

394
00:25:49,490 --> 00:25:53,240
Yo podría haberte despedido
Tu no puedes hacer nada

395
00:25:53,250 --> 00:25:54,830
Puedo hacer lo que me de la gana

396
00:25:54,840 --> 00:25:59,670
De hecho, mi primera decisión como alcalde
de Fairview

397
00:25:59,680 --> 00:26:04,580
es declarar hoy día del aparcamiento libre

398
00:26:04,590 --> 00:26:06,650
Hey, chupate esta. Hey

399
00:26:09,570 --> 00:26:12,030
Parking libre
Dame eso

400
00:26:12,980 --> 00:26:14,000
No,dame eso

401
00:26:14,010 --> 00:26:15,600
Ow, me estás haciendo daño

402
00:26:17,960 --> 00:26:20,080
¿Tu sabes que sonido es este, gordito?

403
00:26:20,090 --> 00:26:22,560
El sonido de tu carrera rodando por los suelos

404
00:26:22,570 --> 00:26:27,340
Si, tu vas a averiguar que pasa cuando
la cagas con la primera dama de fairview

405
00:26:36,670 --> 00:26:40,190
Okay, Norte
Yo necesito el Norte

406
00:26:41,150 --> 00:26:44,640
El musgo crece en la cara norte de los árboles.

407
00:26:49,110 --> 00:26:51,030
¿Que?

408
00:26:56,540 --> 00:27:00,770
Ugh, maldicón¡
Estupidos árboles musgosos

409
00:27:11,230 --> 00:27:13,780
Papa¡
Hey, hey, coleguilla¡

410
00:27:15,210 --> 00:27:17,650
¿Que tal estás?
Bien.

411
00:27:17,660 --> 00:27:21,450
¡Puedo hacerte una pregunta?
Seguro, puedes preguntarme cualquier cosa.

412
00:27:21,930 --> 00:27:25,740
¿Que te parecería compartir la custodia?

413
00:27:27,440 --> 00:27:32,080
¿Le compraste un cachorrillo?
No, me compré un cachorrillo

414
00:27:32,360 --> 00:27:34,840
Como iba a suponer que le
se iba a quedar tan prendado

415
00:27:34,850 --> 00:27:38,690
No me mientas, Edie.
Estabas intentando manipularle.

416
00:27:38,700 --> 00:27:42,330
¿Que? ¿Sería tan terrible compartir
la custodia?

417
00:27:42,340 --> 00:27:45,090
En caso de que te olvides
yo soy su madre

418
00:27:45,100 --> 00:27:48,110
Dos semana en todo el año
y ese es el modo en que tu lo quisiste

419
00:27:48,120 --> 00:27:51,880
Bueno, he cambiado de idea.
Aw, maldición edie.

420
00:27:52,170 --> 00:27:55,550
Teníamos un acuerdo
No era oficial

421
00:27:55,560 --> 00:28:00,460
Y no hay en este mundo un juez
que mantenga a una madre separado de 
su hijo

422
00:28:06,030 --> 00:28:09,930
Hey Travers. ¿Que pasa?
Mami y papi están peleandose

423
00:28:11,950 --> 00:28:15,640
Quieres venir a mi casa a ver la tele
Ok

424
00:28:17,110 --> 00:28:19,850
Te veo en un segundo colega

425
00:28:19,860 --> 00:28:23,190
Tu llevame a juicici y te destruiré

426
00:28:23,200 --> 00:28:28,500
Amenazame de nuevo, y yo pido
la custodia total, tu hijo de perra

427
00:28:33,130 --> 00:28:35,240
Oh, hola
Hey

428
00:28:35,250 --> 00:28:38,020
Entonces. ¿Que está pasando?

429
00:28:38,030 --> 00:28:40,050
Edie ha perdido su cabeza.

430
00:28:40,060 --> 00:28:42,840
Durante ocho años ella ha estado feliz
de ver a su hijo dos semanas al año

431
00:28:42,850 --> 00:28:46,250
Ahora a visto la luz
y ella va a tener la custodia compartida

432
00:28:46,260 --> 00:28:48,390
¿De verdad?
Si, ¿Como se supone que funciona eso?

433
00:28:48,400 --> 00:28:49,750
Vivimos a cuatro horas de distancia

434
00:28:49,760 --> 00:28:52,510
¿Que va a hacer el, ir a dos colegios distintos?

435
00:28:55,430 --> 00:28:57,960
No se que decirte tio, Lo siento

436
00:28:57,970 --> 00:29:00,120
Si, gracias

437
00:29:03,130 --> 00:29:05,050
Sabes, es que no lo pillo

438
00:29:05,090 --> 00:29:08,180
Edie ha sido completamente feliz con nuestro acuerdo

439
00:29:10,030 --> 00:29:12,700
¿Que diablos le pasa?

440
00:29:16,130 --> 00:29:18,190
Bueno, gracias.
Buenas noches

441
00:29:18,200 --> 00:29:19,910
Vuelve de nuevo

442
00:29:19,920 --> 00:29:22,550
Ahí
Hey

443
00:29:22,580 --> 00:29:24,640
Te he hecho un café solo

444
00:29:24,660 --> 00:29:26,360
Genial

445
00:29:26,380 --> 00:29:27,760
¡Estás bien?

446
00:29:27,790 --> 00:29:30,170
Has estado tan callado toda la noche

447
00:29:33,600 --> 00:29:36,510
He comido con Tom hoy

448
00:29:36,540 --> 00:29:38,390
Es gracioso

449
00:29:38,410 --> 00:29:40,480
No lo mencionó.

450
00:29:40,500 --> 00:29:43,680
El no dijo nada

451
00:29:44,420 --> 00:29:46,710
QUE?

452
00:29:47,540 --> 00:29:49,890
Lo siento mucho
Oh, dios mio

453
00:29:49,930 --> 00:29:52,100
Lo siento mucho.

454
00:29:52,120 --> 00:29:54,290
Ese idiota paranoico
Sabes, yo ya lo sabía

455
00:29:54,310 --> 00:29:56,850
Yo supe cuando estabamos viendo los videos
de vigilancia que

456
00:29:56,870 --> 00:29:59,960
Que el lo malinterpretaba completamente

457
00:29:59,980 --> 00:30:02,430
- Oh, ¿Lo hizo?
- ¿Hacer qué?

458
00:30:02,440 --> 00:30:04,920
¡Oh! ¿Él lo mal interpretó?

459
00:30:04,950 --> 00:30:08,780
o él sólo vio lo que es obvio
y tú y yon no podemos admitir

460
00:30:08,800 --> 00:30:11,670
Yo - ejem- no sé a lo que te refieres.
No hay nada que reconocer.

461
00:30:11,690 --> 00:30:14,550
Lynette, ¿cuánto tiempo vamos a tomarnos
el pelo nosotros mismos?

462
00:30:14,570 --> 00:30:16,260
Siento algo por ti.

463
00:30:16,280 --> 00:30:17,860
Yo se que tu sientes algo por mi

464
00:30:17,890 --> 00:30:19,780
Para
No lo digas

465
00:30:19,800 --> 00:30:21,480
Tu no puedes decir esas cosas

466
00:30:21,500 --> 00:30:22,830
Vamos.
Ambos sabemos que es verdad.

467
00:30:22,860 --> 00:30:23,970
Nosotros hemos estado flirteando desde
que nos conocimos

468
00:30:24,000 --> 00:30:25,750
¡Sí, coqueteando!
¡Eso es!

469
00:30:25,770 --> 00:30:29,240
Es lo que hace la gente casada
porque sabemos que hay una línea que no cruzamos

470
00:30:29,270 --> 00:30:31,450
y quizás yo esté muy cerca de esa línea

471
00:30:31,480 --> 00:30:33,500
y quizá me haya divertido llegando cerca de esa 
línea

472
00:30:33,520 --> 00:30:36,320
Pero nunca la he cruzado

473
00:30:36,350 --> 00:30:38,200
Mira, no tengo mucho que ofrecerte.

474
00:30:38,230 --> 00:30:42,010
y yo no tengo nada que ofrecer
Estoy tomando

475
00:30:42,020 --> 00:30:44,530
¡Dios!

476
00:30:44,540 --> 00:30:46,770
Genial, genial.
Ahora... ¿ahora qué?¿Estás loco por mí?

477
00:30:46,790 --> 00:30:50,600
Si. Estoy furiosa.
Furiosa por disfrutar estas noches juntos.

478
00:30:50,630 --> 00:30:54,770
Me hacía sentir sexy y feliz
y bien, Como lo necesitaba

479
00:30:54,790 --> 00:30:58,090
Y ahora se acabo.
Lo jodiste.

480
00:30:58,110 --> 00:31:02,100
Tu no puedes trabajar aquí nunca más

481
00:31:03,630 --> 00:31:06,250
Espera 
Vas a despedirme

482
00:31:06,270 --> 00:31:11,110
Oh, mierda.
¿Que alternativa tengo?

483
00:31:11,120 --> 00:31:15,010
Lynette, Lynette, por favor
No me toques

484
00:31:15,020 --> 00:31:18,160
Tienes que irte ahora
Por favor vete

485
00:31:18,180 --> 00:31:20,980
Tienes que irte ahora.

486
00:31:21,010 --> 00:31:24,070
Vete
Vete

487
00:31:28,160 --> 00:31:30,590
Su nombre es Susan Mayer
y ella nunca ha hecho senderismo antes

488
00:31:30,610 --> 00:31:33,480
Ahora este es el ultimo lugar donde yo la vi
pero honestamente

489
00:31:33,500 --> 00:31:35,630
puede estar en cualquier parte.

490
00:31:35,660 --> 00:31:38,680
Solo comprobando
el nombre es Delfino

491
00:31:38,710 --> 00:31:41,890
Delfino
Genial, Tu estás informado

492
00:31:41,920 --> 00:31:44,530
¿Está seguro de que ella está perdida?
Claro que estoy seguro

493
00:31:44,550 --> 00:31:46,680
Ella es una morena de suburbio

494
00:31:46,700 --> 00:31:49,640
Ella no traia compas
Ella traia maquillaje

495
00:31:49,660 --> 00:31:51,990
¿Espera, es ella la que estaba
buscando al tipo de Hot Springs?

496
00:31:52,000 --> 00:31:53,920
Si, es ella

497
00:31:53,950 --> 00:31:56,470
Ahora, vamos a encontrarla antes de que
se despeñe por un barranco

498
00:31:56,490 --> 00:31:59,700
Esa mujer es un caso total
Si ya te he oido

499
00:31:59,720 --> 00:32:00,580
Venga, vamos a separarnos

500
00:32:00,590 --> 00:32:04,550
yo buscaré al Norte del rio desde aquí
Tu hirás de aquí para abajo

501
00:32:05,680 --> 00:32:08,030
Disculpe

502
00:32:08,060 --> 00:32:10,210
Esa globera

503
00:32:10,230 --> 00:32:12,700
¡Podría decirme su nombre?

504
00:32:30,780 --> 00:32:33,410
oH
Hey

505
00:32:33,430 --> 00:32:34,880
Mike

506
00:32:34,890 --> 00:32:39,820
Escucha, se que tu telefono movil está apagado
pero yo

507
00:32:39,830 --> 00:32:44,750
Yo quiero que sepas que yo 
te he seguido hasta hot springs y

508
00:32:44,760 --> 00:32:47,040
Ahora estoy perdida

509
00:32:47,060 --> 00:32:51,870
Sabes, en el caso de que sea devorada
por un leon de montaña

510
00:32:51,890 --> 00:32:55,700
Yo sólo quería que supieras que

511
00:32:55,730 --> 00:32:58,740
Te quiero

512
00:32:59,270 --> 00:33:02,600
Y siempre te he querido

513
00:33:03,970 --> 00:33:08,230
y no quiero más dramas

514
00:33:08,260 --> 00:33:13,270
Y si tu me quieres de nuevo
te prometo que no habrá

515
00:33:14,270 --> 00:33:16,860
A menos que sea devorada por un leon de montaña
y ya sabes

516
00:33:16,880 --> 00:33:19,650
Eso será dramatico
pero no sera culpa mía

517
00:33:19,680 --> 00:33:22,440
De cualquier modo

518
00:33:23,180 --> 00:33:27,890
Yo espero que no sea muy tarde
pero si lo es, yo sólo

519
00:33:27,910 --> 00:33:32,280
Yo sólo quería que supieras que yo estoy tan

520
00:33:38,340 --> 00:33:41,190
arrepentida

521
00:33:58,780 --> 00:34:00,690
Aqui está ella señor.

522
00:34:00,710 --> 00:34:03,950
Sin cargos, ni prensa

523
00:34:03,970 --> 00:34:06,100
Nunca ha sucedido

524
00:34:06,120 --> 00:34:08,380
Hola cariño

525
00:34:08,400 --> 00:34:10,630
se te ve guapo

526
00:34:10,650 --> 00:34:13,500
Jerome, denos la habitación, por favor

527
00:34:18,500 --> 00:34:20,590
Vale, se que estás enfadado, pero

528
00:34:20,610 --> 00:34:22,610
Espera hasta escuchar lo
que el imbecil me hizo

529
00:34:22,630 --> 00:34:26,070
Gaby, callate

530
00:34:26,090 --> 00:34:28,200
Te suena familiar la cita

531
00:34:28,220 --> 00:34:32,530
A aquellos en los que más hemos confiado
más les exigiremos

532
00:34:32,550 --> 00:34:35,100
Um
No suena un timbre

533
00:34:35,120 --> 00:34:37,020
De la biblia

534
00:34:37,030 --> 00:34:40,150
Eso lo explica
No es una broma

535
00:34:40,160 --> 00:34:44,420
He sido elegido alcalde
Hay ciertas cosas que se esperan de mi

536
00:34:44,440 --> 00:34:48,100
Una en particular es que mi futura mujer
no agreda a empleados municipales

537
00:34:48,120 --> 00:34:51,350
El lo estaba buscando. Se lo merecía
No me importa

538
00:34:51,370 --> 00:34:54,100
Tu comportamiento se refleja en mi
y yo no puedo hacer mi trabajo

539
00:34:54,120 --> 00:34:56,200
Si tu estás constantemente humillandome

540
00:34:56,220 --> 00:34:59,180
Constantemente? Aparte de hoy
dame otro ejemplo

541
00:34:59,200 --> 00:35:03,230
De acuerdo, que te parece saltar a mis brazos
como una niña de 10 años el dia de la fiesta
electeral

542
00:35:04,650 --> 00:35:07,790
estaba haciendo el tonto, siendo yo misma.
Pensé que te gustaba eso.

543
00:35:07,810 --> 00:35:09,090
Me gusta, en privado

544
00:35:09,120 --> 00:35:13,310
En público debes actuar como una persona madura

545
00:35:19,650 --> 00:35:21,450
De acuerdo

546
00:35:21,470 --> 00:35:24,140
Siento haberte decepcionado

547
00:35:24,160 --> 00:35:26,560
No pasará de nuevo

548
00:35:26,580 --> 00:35:27,930
Mejor me visto

549
00:35:27,940 --> 00:35:31,440
No quiero llegar tarde a la fiesta de la victoria

550
00:35:31,470 --> 00:35:33,550
¿Qué le ha pasado a tu muñeca?

551
00:35:33,560 --> 00:35:34,730
Oh

552
00:35:34,740 --> 00:35:36,600
Eso es lo que intentaba contarte

553
00:35:36,620 --> 00:35:38,840
El hombre del contador...
agarró mi brazó y lo torció.

554
00:35:38,860 --> 00:35:40,640
Que?

555
00:35:42,120 --> 00:35:44,700
Oh dios, el te dejó un moratón

556
00:35:44,720 --> 00:35:46,680
Mmmh, no está tan mal como parece.

557
00:35:46,700 --> 00:35:49,980
Todavía, él no debería haber hecho eso.

558
00:36:02,010 --> 00:36:05,490
- Hola
- ¡Hola!

559
00:36:05,510 --> 00:36:07,200
Estás en casa temprano.

560
00:36:07,220 --> 00:36:09,940
Esta noche está como muerta.

561
00:36:09,960 --> 00:36:11,520
Hola.

562
00:36:11,540 --> 00:36:13,570
¡Oh! Lo siento.

563
00:36:17,300 --> 00:36:21,670
De todas formas, vamos a necesitar
encontrar un nuevo chef.

564
00:36:21,700 --> 00:36:23,800
Rick dimitió.

565
00:36:23,810 --> 00:36:26,000
¿Se despidió?

566
00:36:26,020 --> 00:36:31,500
Bueno, tenía una oferta mejor
de algun lugar en la ciudad.

567
00:36:32,600 --> 00:36:34,340
Eso está muy mal.

568
00:36:34,370 --> 00:36:36,530
Bueno...

569
00:36:37,040 --> 00:36:39,670
¿Qué hacemos?

570
00:36:39,680 --> 00:36:43,050
Bueno...
No tenemos que contratar a alguien.

571
00:36:43,070 --> 00:36:46,440
Voy a volver.

572
00:36:47,240 --> 00:36:48,980
- ¿Estás segura de que estás preparada?
- Sí.

573
00:36:49,010 --> 00:36:51,340
El doctor dijo que me puedo quitar
la abrazadera de atrás la próxima semana,

574
00:36:51,360 --> 00:36:53,350
te prometo que me lo tomaré con calma

575
00:36:53,370 --> 00:36:55,680
Nada de levantamientos, solo cocinar

576
00:36:55,690 --> 00:36:58,120
Me gusta mucho esto, cariño.

577
00:37:01,580 --> 00:37:04,720
Me siento realmente bien por esto, cariño

578
00:37:07,570 --> 00:37:12,070
Me he estado volviendo loca sólo
mintiendo sobre esto.

579
00:37:15,740 --> 00:37:21,300
Esto va a ser genial
Somos un equipo de nuevo

580
00:37:21,320 --> 00:37:23,820
Además

581
00:37:24,340 --> 00:37:27,540
Te he echado de menos

582
00:37:29,950 --> 00:37:33,610
Te he echado de menos también.

583
00:37:43,740 --> 00:37:45,720
Hey, ee?

584
00:37:45,750 --> 00:37:48,630
Bueno, hola estraño

585
00:37:48,650 --> 00:37:50,710
Vamos a dentro.

586
00:37:54,230 --> 00:37:58,080
¿Que hay de nuevo?
No demasiado

587
00:38:02,220 --> 00:38:04,540
- Así que, ¿qué pasa?
- No mucho.

588
00:38:04,570 --> 00:38:05,850
Si

589
00:38:05,870 --> 00:38:09,340
Contraté a un abogado,
y es realmente un ave de rapiña.

590
00:38:09,350 --> 00:38:11,890
Wow, no estás haciendo el tonto, eh?

591
00:38:11,910 --> 00:38:16,050
Creo que es importante que Travers
tenga a su madre en su vida

592
00:38:16,580 --> 00:38:23,210
Por supuesto, el probablemente quiera
pasar mas tiempo con su colega de video juegos

593
00:38:24,610 --> 00:38:26,840
Sí.

594
00:38:28,170 --> 00:38:30,830
Lo sabes, pero tan sólo sigo pensando, ummmh...

595
00:38:30,860 --> 00:38:34,650
¿Como va a ser todo esto para el
ya sabes, todo este viaje adelante y atrás?

596
00:38:34,670 --> 00:38:36,790
Es un niño.

597
00:38:36,810 --> 00:38:38,520
Se adaptará.

598
00:38:38,530 --> 00:38:41,630
Sí, mas dos colegios, dos grupos de amigos.
Quiero decir que no va a ser fácil.

599
00:38:41,650 --> 00:38:44,600
¿Porque estás siendo tan negativo?

600
00:38:44,620 --> 00:38:47,820
Pensé que estarías contenta por esto.

601
00:38:47,840 --> 00:38:50,180
Yo se que lo pensabas
um

602
00:38:50,740 --> 00:38:56,340
Sólo quiero que te preguntes a ti misma
si esto es realmente lo mejor para Travers

603
00:38:56,360 --> 00:38:58,520
Lo sabes, los niños necesitan estabilidad.

604
00:39:00,380 --> 00:39:03,370
¡Y que pasa con lo que yo necesito?

605
00:39:07,980 --> 00:39:11,050
Se que lo echas de menos...

606
00:39:11,720 --> 00:39:15,070
y Yo se que tu estás preocupada por estar sola

607
00:39:15,090 --> 00:39:18,360
pero voy a estar contigo.

608
00:39:19,040 --> 00:39:21,840
Si, una vez cada dos semanas

609
00:39:21,870 --> 00:39:23,920
No.

610
00:39:23,940 --> 00:39:28,110
Yo voy a estar realmente aquí para ti

611
00:39:28,840 --> 00:39:32,450
Y voy a hacerte feliz.

612
00:39:34,000 --> 00:39:35,840
No lo digas si no lo piensas, Carlos

613
00:39:35,860 --> 00:39:38,630
Sí.

614
00:39:45,140 --> 00:39:49,090
De acuerdo, yo ...

615
00:39:50,560 --> 00:39:54,300
Cancelaré lo del abogado.

616
00:40:07,110 --> 00:40:10,770
Sabes, yo realmente lo voy a echar de menos

617
00:40:14,300 --> 00:40:17,610
Si, yo también

618
00:40:17,630 --> 00:40:19,290
Felicidades
Alcalde Lang

619
00:40:19,290 --> 00:40:25,150
Damas y caballeros, por favor unanse a mi
para recibir al próximo alcalde de Fariview

620
00:40:25,170 --> 00:40:28,160
¡Victor Lang!

621
00:40:52,550 --> 00:40:54,360
Su nombre es Jeff Scott?

622
00:40:54,390 --> 00:40:56,610
- Sí.
- ¿Lees contadores de casas?

623
00:40:59,230 --> 00:41:01,660
¿Sabes cuanto te quiero?

624
00:41:06,520 --> 00:41:09,130
Creo que sí.

625
00:41:10,600 --> 00:41:14,560
Cualquiera puede terminar siendo una victima

626
00:41:14,580 --> 00:41:18,780
Perjudicado por las acciones de otros.

627
00:41:18,810 --> 00:41:24,360
pero, tanto si el daño es inflingido
por una ex-mujer

628
00:41:24,390 --> 00:41:30,150
O volado deliberadamente por el
objeto de nuestro afecto

629
00:41:30,170 --> 00:41:37,670
El momento llega cuando tenemos que elegir
ir por nuestro lado y continuar nuestro viaje.

630
00:41:37,690 --> 00:41:43,010
Y si nosotros no podemos, entonces todos
podemos rezar por

631
00:41:43,030 --> 00:41:45,470
Es rescate.

632
00:41:46,750 --> 00:41:49,190
Mike

633
00:41:49,200 --> 00:41:51,980
Me he torcido el tobillo

634
00:41:51,990 --> 00:41:53,990
Bien

635
00:41:57,080 --> 00:41:59,470
Porque ahora yo tengo que hacer esto

636
00:42:00,330 --> 00:42:04,390
-=www.ydy.com/bbs=-
www.wikisubtitles.net

637
00:42:04,990 --> 00:42:09,130
Traducido por: Rebote-Conxo,smalleye
antmuru,godunko,lbsainz,

638
00:42:09,460 --> 00:42:12,920
-=www.ydy.com/bbs=-
Sincronización: YTET- JQÐ¡·Ö♪Ó
Traducción: wikisubtitles.net

