1
00:00:00,730 --> 00:00:02,230
Anteriormente en Smallville.

2
00:00:02,560 --> 00:00:03,960
Sé que mataste a Lionel.

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,280
Existen dos relicarios.

4
00:00:07,420 --> 00:00:10,970
Esas llaves abren el secreto para controlarte.

5
00:00:11,700 --> 00:00:14,770
Intenté ser tu amigo Lex, ¿qué te ha pasado?

6
00:00:15,160 --> 00:00:16,550
Soy un monstruo de los meteoritos.

7
00:00:21,090 --> 00:00:23,410
Eres mi prima Kara, me importas.

8
00:00:25,280 --> 00:00:27,810
El viajero traerá un gran cambio a la Tierra.

9
00:00:29,420 --> 00:00:32,130
Sólo espero poder estar a la
altura de lo que se supone debo ser.

10
00:00:33,180 --> 00:00:34,900
Te quiero Clark Kent.

11
00:00:38,040 --> 00:00:39,050
¿Qué ha pasado?

12
00:00:39,240 --> 00:00:40,890
Brainiac, ha hecho algo.

13
00:00:41,270 --> 00:00:43,210
Es demasiado tarde Kal-El.

14
00:00:43,350 --> 00:00:44,480
¿Qué quiere ahora?

15
00:00:44,600 --> 00:00:45,630
A mí.

16
00:00:48,150 --> 00:00:52,250
Soy Edward Teague, el último
miembro superviviente de Veritas.

17
00:00:52,420 --> 00:00:55,410
Te crees tanto tus delirios que has
perdido la perspectiva de la realidad.

18
00:00:55,650 --> 00:00:57,340
¡Alguien tiene que proteger al mundo!

19
00:01:06,220 --> 00:01:09,710
Si Lex sabe que tú eres el
viajero, el juego terminará.

20
00:01:16,890 --> 00:01:19,650
Y ahora el final de temporada de Smallville.

21
00:02:08,240 --> 00:02:10,360
¿Otra identidad secreta señor Teague?

22
00:02:12,410 --> 00:02:13,570
¿Disculpe?

23
00:02:15,420 --> 00:02:19,370
¿Por qué cuando la gente tiene
problemas huye a sudamérica?

24
00:02:20,610 --> 00:02:25,000
Jovencita, cuando reservé este jet
se me prometió un viaje discreto.

25
00:02:25,170 --> 00:02:27,220
No me interesa mantener una conversación.

26
00:02:29,660 --> 00:02:31,830
Tampoco a mi me interesa charlar

27
00:02:33,100 --> 00:02:35,110
prefiero escuchar algo sobre Veritas.

28
00:02:37,770 --> 00:02:39,200
¿Quién es usted?

29
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
Alguien que conoce al viajero

30
00:02:44,370 --> 00:02:47,070
y que sabe que usted intentó destruirlo.

31
00:02:47,400 --> 00:02:49,160
No tengo idea de lo que está hablando.

32
00:02:55,090 --> 00:02:56,450
¿Sabe una cosa?

33
00:02:56,830 --> 00:03:00,010
Para ser el último miembro
de una sociedad secreta,

34
00:03:00,690 --> 00:03:02,400
no es un buen mentiroso.

35
00:03:10,510 --> 00:03:13,930
El dispositivo que controla
al viajero, ¿dónde está?

36
00:03:14,110 --> 00:03:15,480
Suélteme.

37
00:03:25,370 --> 00:03:27,480
6.000 metros señor Teague.

38
00:03:27,630 --> 00:03:29,060
Dígame dónde está el dispositivo

39
00:03:29,140 --> 00:03:31,300
o empezará a descender
antes de lo que esperaba.

40
00:03:31,450 --> 00:03:32,620
¿Qué demonios está haciendo?

41
00:03:38,220 --> 00:03:42,290
Una última oportunidad, dígame
dónde está el dispositivo.

42
00:03:42,890 --> 00:03:44,310
Â¡Lex Luthor!

43
00:03:44,480 --> 00:03:46,720
Â¡Ã‰l puede tener la respuesta que busca!

44
00:03:49,420 --> 00:03:51,610
¡Disfrute del resto de su vuelo!

45
00:04:07,680 --> 00:04:11,720
Smallville 7x20 ARTICO

46
00:04:11,800 --> 00:04:15,920
Fin de temporada
tranqui que hay octava ;)

47
00:04:16,060 --> 00:04:18,840
Subtitulos por la incombustible

48
00:04:18,960 --> 00:04:21,480
incomparable

49
00:04:21,590 --> 00:04:24,520
cabezona

50
00:04:24,630 --> 00:04:27,260
e hiperresponsable

51
00:04:27,390 --> 00:04:32,540
LORE

52
00:04:32,650 --> 00:04:35,670
el increible Alex18hp

53
00:04:35,800 --> 00:04:38,110
y la inestimable colaboración estelar de hoy

54
00:04:38,220 --> 00:04:40,540
de Nwk_08 y Shelby

55
00:04:40,680 --> 00:04:43,670
Sincronia de los subs By FICUS

56
00:04:43,780 --> 00:04:46,990
y jefazo de la web HUESARIO
(k pa eso se llama www.huesario.es)

57
00:04:47,130 --> 00:04:49,760
Nos despedimos hasta la próxima temporada

58
00:04:49,860 --> 00:04:52,110
pero no dejeis de visitar
nuestro foro lleno de gente guapa

59
00:04:52,220 --> 00:04:54,380
y nuestra web que estamos
modificando para renunir todo

60
00:04:54,490 --> 00:04:56,540
el material y noticias interesantes
sobre nuestra serie preferida.

61
00:05:06,360 --> 00:05:07,540
Señor Luthor.

62
00:05:07,690 --> 00:05:09,440
¿El equipo ha alcanzado el objetivo?

63
00:05:11,190 --> 00:05:13,030
Perdimos el contacto hace una hora,

64
00:05:13,180 --> 00:05:15,030
puede que hayan encontrado mal tiempo,

65
00:05:15,360 --> 00:05:16,450
algún tipo de interferencia.

66
00:05:16,590 --> 00:05:19,020
El satélite muestra cielos
claros sobre el ártico.

67
00:05:19,140 --> 00:05:21,630
Estaban a menos de 17 km
cuando se cortó la señal,

68
00:05:21,770 --> 00:05:23,420
intentamos una comprobación visual pero

69
00:05:23,570 --> 00:05:25,090
no hay señal de ellos,

70
00:05:25,320 --> 00:05:26,300
igual que el último equipo.

71
00:05:26,390 --> 00:05:29,660
Creía que el triángulo de las
Bermudas estaba más hacia el trópico.

72
00:05:30,540 --> 00:05:33,200
La gente no desaparece de la faz de la Tierra,

73
00:05:33,470 --> 00:05:34,650
encuéntrelos.

74
00:05:40,740 --> 00:05:41,720
Lo siento.

75
00:05:42,140 --> 00:05:43,420
Hey jefe,

76
00:05:43,580 --> 00:05:45,810
es sobre mi artículo, tengo una gran idea,

77
00:05:45,970 --> 00:05:48,780
dos páginas enteras y con
fotos de las cuevas Kawatche.

78
00:05:48,910 --> 00:05:51,580
No será el National Geographic,
pero sí digno de un folleto de viaje.

79
00:05:51,690 --> 00:05:53,900
Hablaremos de tu propuesta más tarde.

80
00:05:54,400 --> 00:05:56,080
De acuerdo.

81
00:05:56,440 --> 00:05:59,800
Jimmy, mi llamada al Departamento
de Seguridad Doméstica

82
00:05:59,880 --> 00:06:01,970
mantuvo a Chloe fuera de la prisión federal,

83
00:06:02,560 --> 00:06:04,090
ahora necesito tu ayuda.

84
00:06:06,110 --> 00:06:07,270
¿Qué necesitas?

85
00:06:08,070 --> 00:06:10,360
A Lois Lane dejándome en paz.

86
00:06:10,990 --> 00:06:14,110
Ha estado preguntando a demasiada
gente demasiadas preguntas.

87
00:06:14,990 --> 00:06:16,140
¿Y qué puedo hacer yo?

88
00:06:16,250 --> 00:06:18,060
Lois no es exactamente manipulable.

89
00:06:18,170 --> 00:06:20,170
Es imposible quitarle una idea de la cabeza.

90
00:06:20,360 --> 00:06:22,440
Soy consciente de tus limitaciones,

91
00:06:22,590 --> 00:06:24,740
sólo ayúdala a encontrar información.

92
00:06:32,610 --> 00:06:34,360
¿Algo de esto es verdad?

93
00:06:34,680 --> 00:06:37,590
Lo que importa es que tú la
hagas creer que es verdad.

94
00:06:39,160 --> 00:06:40,750
Entonces ¿quieres que mienta?

95
00:06:40,860 --> 00:06:42,680
Quiero que hagas lo que sea necesario.

96
00:06:43,790 --> 00:06:45,760
- Lex, yo...
- Jimmy,

97
00:06:46,490 --> 00:06:49,760
sería trágico que la DSD
decidiera que, después de todo,

98
00:06:49,890 --> 00:06:53,260
Chloe es una amenaza para
la seguridad nacional.

99
00:07:06,330 --> 00:07:07,360
- Hola.
- Hey.

100
00:07:07,500 --> 00:07:10,730
Sal de aquí Smallville, la oportunidad
no va a venir hasta tu puesta.

101
00:07:11,000 --> 00:07:12,160
Entra Lois.

102
00:07:12,330 --> 00:07:15,620
Grandes noticias, han ascendido a un
interino hasta el viejo escritorio de Chloe.

103
00:07:15,800 --> 00:07:18,120
¿Y tengo que alegrarme de que alguien
tenga el trabajo de mi mejor amiga?

104
00:07:18,230 --> 00:07:19,560
¡Claro que si!

105
00:07:19,710 --> 00:07:23,490
Porque deja libre un puesto y
tiene tu nombre está escrito en él.

106
00:07:24,690 --> 00:07:28,560
Clark Kent, tengo tu solicitud aquí mismo.

107
00:07:30,820 --> 00:07:32,200
Esto no pasará nunca.

108
00:07:33,470 --> 00:07:36,210
Y si me perdonas, tengo tareas que hacer.

109
00:07:36,890 --> 00:07:38,340
En serio Clark

110
00:07:38,480 --> 00:07:42,610
¿no crees que estás destinado a cosas más
grandes en la vida que trabajar en una granja?

111
00:07:43,390 --> 00:07:44,790
Incluso si me interesase el trabajo Lois,

112
00:07:44,840 --> 00:07:46,500
nunca trabajaría para Lex Luthor.

113
00:07:49,180 --> 00:07:52,020
Vale, ¿entonces por qué eras tan amigo suyo?

114
00:07:52,730 --> 00:07:57,060
Investigando el pasado de Lex descubrí
que vuestra amistad es de hace tiempo.

115
00:07:59,290 --> 00:08:00,950
No os parecéis nada

116
00:08:01,380 --> 00:08:03,840
¿por qué fuisteis tan amigos tanto tiempo?

117
00:08:04,520 --> 00:08:08,010
A veces la gente no es como tú creías que era.

118
00:08:10,250 --> 00:08:12,350
Lois si continuas trabajando para Lex

119
00:08:12,510 --> 00:08:14,590
prométeme que tendrás cuidado.

120
00:08:16,090 --> 00:08:19,570
Si no te conociera mejor Smallville,
pensaría que estás preocupado por mí.

121
00:08:24,960 --> 00:08:28,500
Hey Lois, ¿puedo hablar un segundo con Clark?

122
00:08:30,260 --> 00:08:32,260
Si, creo que ya hemos terminado.

123
00:08:32,950 --> 00:08:35,100
Piensa en tu futuro ¿vale?

124
00:08:40,760 --> 00:08:44,100
Sobre ese jet que cayó cerca de Nueva York,

125
00:08:44,260 --> 00:08:50,190
se han recuperado tres cuerpos y uno
fue identificado como Edward Teague.

126
00:08:54,340 --> 00:08:56,500
He usado todo mi arsenal de pirateo,

127
00:08:56,610 --> 00:09:00,890
pero cuando me enteré de este accidente
aéreo entré en el sistema de NTSB.

128
00:09:01,050 --> 00:09:04,250
Según el plan de vuelo estaban
de camino a Buenos Aires,

129
00:09:04,420 --> 00:09:08,430
sólo llevaban en el aire una hora cuando algo
salió disparado de la cabina como un misil.

130
00:09:08,620 --> 00:09:10,210
¿Qué quieres decir con disparado?

131
00:09:10,420 --> 00:09:15,180
Bueno, el copiloto fue a la parte trasera
a ver qué pasaba y lo dejaron inconsciente.

132
00:09:15,430 --> 00:09:16,880
¿Tienes alguna idea de lo que fue?

133
00:09:16,990 --> 00:09:21,200
No, han encontrado la caja negra
y pude descargar este audio.

134
00:09:23,460 --> 00:09:26,370
"Torre de control, perdemos
presión en la cabina"

135
00:09:26,580 --> 00:09:29,400
"Libera la presión de aire,
volvemos al aeropuerto"

136
00:09:29,650 --> 00:09:31,600
"¿Qué demonios estás haciendo?"

137
00:09:35,110 --> 00:09:36,510
Después de eso no se entiende nada,

138
00:09:36,630 --> 00:09:40,790
he intentado pasarlo por algunos filtros una
docena de veces pero sólo consigo interferencias.

139
00:09:42,390 --> 00:09:43,790
Ponlo de nuevo.

140
00:09:54,180 --> 00:09:55,990
"6.000 metros señor Teague.

141
00:09:56,130 --> 00:10:00,440
Dígame dónde está el dispositivo o empezará
a descender antes de lo que esperaba."

142
00:10:02,130 --> 00:10:02,980
Kara.

143
00:10:03,050 --> 00:10:06,540
¿Kara? ¿Qué está haciendo con Edward Teague?

144
00:10:07,210 --> 00:10:08,300
No lo sé

145
00:10:08,650 --> 00:10:11,060
pero la acabo de oír amenazando
con derribar el avión.

146
00:10:13,080 --> 00:10:16,110
Los dos sabemos los destrozos que
llega a provocar cuando esta enfadada.

147
00:10:16,230 --> 00:10:18,590
A lo mejor se enteró de que
Teague iba a por ti otra vez.

148
00:10:18,780 --> 00:10:20,380
Debe de haber otra explicación, Chloe.

149
00:10:20,470 --> 00:10:22,150
No es una asesina.

150
00:10:22,760 --> 00:10:26,930
Mira Clark, también soy una fan de
Kara, pero si no te engañan los oídos,

151
00:10:27,070 --> 00:10:29,420
parece que ella ha provocado todo esto.

152
00:10:30,410 --> 00:10:32,710
¿ Te acuerdas de lo que
dijiste cuando llegó aquí?

153
00:10:32,860 --> 00:10:36,220
Casi todos los kriptonianos con los que te
encontraste acabaron siendo asesinos de sangre fría.

154
00:10:36,300 --> 00:10:39,660
La conozco, es mi prima.

155
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
No es una asesina.

156
00:10:45,310 --> 00:10:46,990
Solo tenemos que encontrarla.

157
00:10:47,600 --> 00:10:49,160
¿Hay algo más de audio?

158
00:10:49,710 --> 00:10:51,160
Solo ruido.

159
00:10:59,420 --> 00:11:00,720
¿Qué pasa?

160
00:11:01,230 --> 00:11:03,430
Va a por Lex.

161
00:11:52,970 --> 00:11:54,610
¿Qué estás haciendo aquí, Kara?

162
00:11:58,270 --> 00:12:00,200
Intentando protegerte.

163
00:12:00,380 --> 00:12:02,500
¿Amenazando de muerte a Edward Teague?

164
00:12:02,660 --> 00:12:04,960
Oí la grabación, esos hombres están muertos.

165
00:12:05,870 --> 00:12:08,550
Dime que no eres responsable
por la caída del avión.

166
00:12:09,930 --> 00:12:11,690
Fue culpa de Teagues.

167
00:12:11,890 --> 00:12:15,210
Si no hubiera ido a por el
Viajero aún estaría vivo.

168
00:12:17,140 --> 00:12:18,910
Tenemos que hablar.

169
00:12:21,610 --> 00:12:22,610
¡Suéltame!

170
00:12:22,740 --> 00:12:24,600
Kara, estaba preocupado por ti.

171
00:12:24,810 --> 00:12:27,600
Pero creo que debería haberme
preocupado por los demás.

172
00:12:28,850 --> 00:12:30,270
¿ Has estado bajo la kriptonita roja?

173
00:12:30,350 --> 00:12:32,360
- Un anillo, un collar
- Dejé de llevar joyería.

174
00:12:32,510 --> 00:12:35,280
Pues algo debió pasar
cuando volviste a Kriptón.

175
00:12:36,850 --> 00:12:38,510
¿ Te acuerdas de algo fuera de lo normal?

176
00:12:38,620 --> 00:12:40,000
Estoy bien, Kal-El.

177
00:12:40,110 --> 00:12:41,740
¡Kara!

178
00:12:43,520 --> 00:12:45,680
Mira, tres personas están muertas por tu culpa.

179
00:12:45,780 --> 00:12:47,700
Y si alguien encontrara
la manera de controlarte,

180
00:12:47,820 --> 00:12:49,690
muchos más morirían.

181
00:12:49,870 --> 00:12:52,290
Serías el arma más potente de este planeta.

182
00:12:52,400 --> 00:12:54,890
Nadie me controlará, al menos no tan pronto.

183
00:12:56,210 --> 00:12:58,540
Lex no encontró lo que estaba buscando.

184
00:12:59,950 --> 00:13:02,590
¿Crees que eso puede parar a un hombre como él?

185
00:13:04,970 --> 00:13:06,550
Baja la cabeza de entre las nubes, Clark.

186
00:13:06,660 --> 00:13:07,680
Te está pasando algo, Kara.

187
00:13:07,770 --> 00:13:10,340
Tienes que quedarte aquí
hasta que averigüemos que es.

188
00:13:12,510 --> 00:13:14,770
Tú puedes mirar en otra dirección si quieres,

189
00:13:15,290 --> 00:13:18,590
pero yo haré lo que haga
falta para salvar la Tierra.

190
00:13:40,720 --> 00:13:43,820
Ya sé que el Daily Planet
no está muy fino últimamente,

191
00:13:43,980 --> 00:13:45,970
pero la última vez que miré tu
despacho aún estaba donde siempre

192
00:13:46,040 --> 00:13:47,720
al otro lado de la calle.

193
00:13:47,840 --> 00:13:50,110
Bueno, pero dudo que a Lex
le haga mucha gracia que le

194
00:13:50,210 --> 00:13:52,660
robe los secretos en el mismo
lugar donde firma mi nómina,

195
00:13:52,770 --> 00:13:55,620
en ese sitio ya he pasado
por una épica 'hora-feliz'

196
00:13:56,450 --> 00:13:58,270
Hablando de secretos

197
00:13:58,700 --> 00:14:02,360
he logrado descubrir algo sobre las
expediciones que ha ido mandando al Polo Norte.

198
00:14:07,070 --> 00:14:10,130
O está planeando un atraco
en el Taller de Santa Claus,

199
00:14:10,250 --> 00:14:11,590
o bien está haciendo algo ilegal,

200
00:14:11,700 --> 00:14:14,120
y como Lex no está muy a
tono con el espíritu navideño,

201
00:14:14,270 --> 00:14:15,750
¿dónde está la exclusiva?

202
00:14:15,930 --> 00:14:18,900
Pues siento decirte que solamente está escaneando
para encontrar un nuevo pozo de petróleo.

203
00:14:19,060 --> 00:14:21,520
¿Cómo? ¿De dónde has sacado eso?

204
00:14:21,670 --> 00:14:25,960
Oí a un reportero hablando
de eso en el tercer piso.

205
00:14:26,910 --> 00:14:28,850
¿Quién?

206
00:14:29,810 --> 00:14:33,070
En realidad no lo sé, solo lo oí de pasada,

207
00:14:33,190 --> 00:14:35,270
allí arriba está lleno de gente.

208
00:14:40,690 --> 00:14:44,000
Vale, ¿Por qué no le echas un vistazo?

209
00:14:44,120 --> 00:14:47,420
Fotos de satélite para posibles
sitios para pozos petrolíferos.

210
00:14:56,690 --> 00:15:00,690
¿Cómo Jimmy Olsen pudo poner sus
manos sobre algo tan clasificado?

211
00:15:00,920 --> 00:15:06,690
Lex las mando a escanear al laboratorio
así que me aproveche y las cogí.

212
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
Justo como me dijiste.

213
00:15:12,180 --> 00:15:16,890
Creo que me he concentrado tanto el Lex que
he empezado a ver villanos en todas partes.

214
00:15:17,060 --> 00:15:18,800
Incluido en ti.

215
00:15:19,320 --> 00:15:20,910
Lo siento.

216
00:15:21,960 --> 00:15:25,890
No pasa nada, en serio.

217
00:15:28,280 --> 00:15:30,090
Eres mejor de lo que pensaba.

218
00:15:31,460 --> 00:15:32,870
Gracias.

219
00:15:49,180 --> 00:15:50,710
¿Kara?

220
00:15:52,710 --> 00:15:54,950
Una v con estrellas,

221
00:15:55,470 --> 00:15:57,790
tiene algo que ver con Veritas ¿verdad?

222
00:15:59,630 --> 00:16:02,140
No sé de qué estás hablando.

223
00:16:05,370 --> 00:16:08,550
¿Por qué cada vez que saco el tema de Veritas

224
00:16:08,700 --> 00:16:11,360
la gente sufre amnesia de repente?

225
00:16:16,170 --> 00:16:18,030
¿Una sociedad secreta

226
00:16:18,170 --> 00:16:21,480
formada para controlar a
un poderoso extraterrestre?

227
00:16:27,890 --> 00:16:31,510
Veritas también significa verdad,

228
00:16:32,060 --> 00:16:35,050
¿qué te parece un poco de verdad ahora?

229
00:16:35,350 --> 00:16:38,880
Mira, no sé con quién has estado hablando...

230
00:16:39,000 --> 00:16:42,140
Sé lo de la transmisión enviada a Virgil Swann,

231
00:16:42,740 --> 00:16:46,590
la que os decía dónde encontrar el
dispositivo para controlar al viajero.

232
00:16:47,070 --> 00:16:49,290
¿Cómo te enteraste de eso?

233
00:16:52,520 --> 00:16:54,720
El viajero y yo,

234
00:16:56,490 --> 00:16:58,700
somos del mismo planeta.

235
00:17:03,120 --> 00:17:05,010
¿No me crees?

236
00:17:21,190 --> 00:17:22,830
La presa...

237
00:17:23,650 --> 00:17:25,810
Tú fuiste quien me salvó.

238
00:17:27,620 --> 00:17:29,910
Y lo negabas ¿por qué?

239
00:17:30,660 --> 00:17:32,660
¿Por qué decírmelo ahora?

240
00:17:38,170 --> 00:17:41,590
No lo sabía entonces, pero
te salvé por un motivo Lex.

241
00:17:43,130 --> 00:17:46,120
Estás destinado a derrotar al viajero.

242
00:17:47,370 --> 00:17:49,610
Sé que tienes el dispositivo,

243
00:17:49,980 --> 00:17:52,320
y todas las piezas están en su lugar.

244
00:17:54,230 --> 00:17:56,290
Ahora depende de ti.

245
00:17:59,270 --> 00:18:01,940
Si realmente crees que tengo esa cosa,

246
00:18:02,070 --> 00:18:04,750
¿por qué no cogerlo y hacerlo tu misma?

247
00:18:05,830 --> 00:18:09,710
Parece ser que el orbe fue construido
para proteger a la raza humana,

248
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
así que sólo un humano puede usarlo.

249
00:18:17,290 --> 00:18:21,620
Me mostró unas coordenadas,
algún lugar del ártico.

250
00:18:21,770 --> 00:18:24,520
Indicaciones hacia su fortaleza.

251
00:18:24,930 --> 00:18:28,170
Tienes que llevarlo allí
para controlar al viajero.

252
00:18:30,490 --> 00:18:34,740
Dos de mis equipos de avanzadilla
desaparecieron intentando llegar allí.

253
00:18:39,200 --> 00:18:42,880
No tenían a un kryptoniano para ayudarlos.

254
00:18:43,830 --> 00:18:48,120
¿Por qué estás hablando de
destruir a alguien de tu raza?

255
00:18:48,910 --> 00:18:51,890
Siempre pensé que el
viajero significaba el bien,

256
00:18:52,040 --> 00:18:53,950
incluso él mismo lo piensa,

257
00:18:54,100 --> 00:18:58,340
pero cuando volví a casa, a Kriptón,
y supe la verdad acerca de su destino...

258
00:18:59,500 --> 00:19:02,260
Él no salvará a la humanidad,

259
00:19:02,970 --> 00:19:05,340
la destruirá.

260
00:19:09,500 --> 00:19:11,230
¿Quién es?

261
00:19:14,640 --> 00:19:17,010
¿No lo sabes ya?

262
00:19:38,800 --> 00:19:40,400
Hey.

263
00:19:40,680 --> 00:19:43,360
Sacando la artillería pesada.

264
00:19:44,730 --> 00:19:48,810
No ves todos los días a Clark Kent
agarrado a una caja de Kriptonita.

265
00:19:49,080 --> 00:19:51,210
Es la única manera de pararla.

266
00:19:51,770 --> 00:19:54,890
Algo me dice que el encuentro
con Kara no fue muy bien.

267
00:20:01,730 --> 00:20:05,180
Kara está convencida de que
alguien quiere usarme como un arma.

268
00:20:07,150 --> 00:20:10,350
Cree que no estoy haciendo
lo suficiente para detenerlo.

269
00:20:12,100 --> 00:20:13,970
¿Y si tiene razón?

270
00:20:14,440 --> 00:20:15,950
Clark, Kara tiene muchas cosas:

271
00:20:16,100 --> 00:20:19,080
imprudente, cabezuda, a lo mejor loca,

272
00:20:19,240 --> 00:20:21,390
pero no tiene razón en cuanto a ti.

273
00:20:21,540 --> 00:20:23,970
Has hecho todo lo posible para parar a Veritas,

274
00:20:24,090 --> 00:20:25,950
encima lo sabes.

275
00:20:32,350 --> 00:20:34,690
Pero ella no.

276
00:20:38,010 --> 00:20:40,990
Chloe, eres la única
persona que me puede ayudar.

277
00:20:44,630 --> 00:20:47,240
Siempre estoy aquí para ti, Clark.

278
00:20:48,270 --> 00:20:50,980
No estarás sola

279
00:20:51,810 --> 00:20:54,080
estaremos los dos aquí y permaneceré a tu lado.

280
00:20:54,230 --> 00:20:58,180
Clark, si vamos a utilizar este tipo
de arma, no te dispares en el pie.

281
00:20:58,400 --> 00:21:02,590
Este pedacito de roca verde postrará
a todo kriptoniano de esta habitación.

282
00:21:02,760 --> 00:21:05,370
No puedes estar por aquí
cuando levante la tapa.

283
00:21:05,530 --> 00:21:07,730
Deja que lo haga.

284
00:21:18,270 --> 00:21:20,230
El jet está lleno y esperando, Señor.

285
00:21:20,650 --> 00:21:23,280
Decidles que nos va a acompañar otro pasajero.

286
00:21:23,850 --> 00:21:25,960
¿A dónde vamos?

287
00:21:26,270 --> 00:21:28,090
Tú no vas en ningún sitio, Jimmy.

288
00:21:28,830 --> 00:21:31,070
Sé que estás ocupado, Lex,

289
00:21:31,770 --> 00:21:35,400
solo quería que supieras
que hice lo que me pediste.

290
00:21:35,610 --> 00:21:38,930
Lois se piensa que estás
tras el petróleo del Norte.

291
00:21:39,260 --> 00:21:41,050
Bien hecho.

292
00:21:43,860 --> 00:21:46,920
Así que poner-cera,
pulir-cera, estamos en paz, ¿no?

293
00:21:47,130 --> 00:21:49,280
Creo que nuestro acuerdo acaba de comenzar.

294
00:21:49,580 --> 00:21:51,970
Quiero informes diarios sobre las
actividades de la Señorita Lane.

295
00:21:52,140 --> 00:21:55,960
Hice lo que me dijiste hacer, no tendría
que espiar para ti también. No es justo.

296
00:21:56,110 --> 00:21:57,530
La vida pocas veces es justa, Jimmy.

297
00:21:57,680 --> 00:22:01,220
Mira, Lex. Me gustaría
ayudarte, pero mentir no es

298
00:22:01,440 --> 00:22:04,570
no es lo mío, me come por dentro,

299
00:22:04,700 --> 00:22:08,420
me da dolor de estómago.

300
00:22:08,640 --> 00:22:11,480
Pues nunca es demasiado tarde
para aprender una nueva habilidad.

301
00:22:14,580 --> 00:22:20,400
Mira, lo siento pero no puedo hacerlo.

302
00:22:20,630 --> 00:22:26,110
Lo juro, no voy a decir nada
sobre lo de tus pozos petrolíferos.

303
00:22:27,100 --> 00:22:29,550
Por favor, tienes que entender

304
00:22:31,000 --> 00:22:33,260
que no puedo espiar a una amiga.

305
00:22:39,640 --> 00:22:41,920
Respeto tu integridad, Jimmy.

306
00:22:42,560 --> 00:22:46,450
Te costó venir aquí y poner
las cartas sobre la mesa.

307
00:22:49,720 --> 00:22:51,280
Gracias.

308
00:22:52,640 --> 00:22:56,350
Ahora, si me dejas pasar,
tengo que coger un avión.

309
00:22:57,210 --> 00:22:58,870
Claro.

310
00:23:01,740 --> 00:23:03,650
Que tengas buen viaje, Lex.

311
00:23:12,600 --> 00:23:14,670
Kara, algo va mal con Clark.

312
00:23:14,840 --> 00:23:16,900
Está convencido de que
si destruye la fortaleza,

313
00:23:17,060 --> 00:23:18,760
nadie podrá controlarlo.

314
00:23:19,060 --> 00:23:21,080
Estamos en mi piso, necesito tu ayuda.

315
00:23:22,580 --> 00:23:23,910
¿Dónde está Clark?

316
00:23:24,500 --> 00:23:26,240
Está aquí detrás

317
00:23:31,860 --> 00:23:33,340
¿Por qué no funciona?

318
00:23:33,510 --> 00:23:35,490
¿Has mirado la fecha de caducidad?

319
00:23:37,270 --> 00:23:39,640
Kara, te pasa algo muy muy
grave, era la única manera de

320
00:23:39,760 --> 00:23:43,030
Me mentiste, Clark no está aquí.

321
00:23:52,490 --> 00:23:53,780
Dios mío.

322
00:23:54,290 --> 00:23:55,950
Estoy impresionado.

323
00:23:56,270 --> 00:23:59,750
Nunca me imaginé que un miembro
de vuestra pobre y vulnerable raza,

324
00:23:59,890 --> 00:24:04,680
más aún un amigo de Kal-El
utilizaría la kriptonita en su prima.

325
00:24:05,150 --> 00:24:06,560
Suéltame.

326
00:24:07,960 --> 00:24:09,710
Me acuerdo de ti.

327
00:24:11,340 --> 00:24:16,520
Siempre metiendo tu bonita
cara donde no te llaman.

328
00:24:42,830 --> 00:24:44,780
¿Qué diantre eres?

329
00:24:52,620 --> 00:24:53,530
¿Señor?

330
00:24:53,690 --> 00:24:55,610
Dile al piloto que arranque los motores.

331
00:24:57,200 --> 00:24:58,830
Pensaba que estábamos esperando a su guía.

332
00:24:58,940 --> 00:25:01,930
No la necesito. No sé ni si fiarme de ella.

333
00:25:03,685 --> 00:25:06,500
Pero los últimos miembros
del equipo han desaparecido.

334
00:25:07,910 --> 00:25:11,577
Creo que tengo todo lo necesario
para llegar a mi destino.

335
00:25:12,895 --> 00:25:15,581
Se supone que esta cosa
protegerá a toda la humanidad,

336
00:25:15,822 --> 00:25:17,334
debería protegerme a mí también.

337
00:25:17,467 --> 00:25:21,220
Peor señor, no lo sabemos con
seguridad, parece muy peligroso.

338
00:25:21,345 --> 00:25:26,395
Merece la pena arriesgarse. Empieza a rezar.

339
00:26:17,801 --> 00:26:20,035
No sabes cuánto lo siento.

340
00:26:42,981 --> 00:26:44,595
Brainiac.

341
00:28:00,693 --> 00:28:04,295
Kara nunca volvió de Kripton, ¿verdad?

342
00:28:07,477 --> 00:28:11,049
Tomando su forma física

343
00:28:13,332 --> 00:28:17,587
era la única forma de volver a
la Tierra sin que me destruyeras.

344
00:28:19,661 --> 00:28:21,287
¿La mataste?

345
00:28:21,605 --> 00:28:26,887
Oh no, algo mucho peor.
No la volverás a ver nunca.

346
00:28:29,458 --> 00:28:31,001
¿Dónde está?

347
00:28:31,244 --> 00:28:34,239
Te lo advertí, si lo
hubiéramos hecho a mi manera,

348
00:28:34,400 --> 00:28:37,749
nadie hubiera salido herido, nadie excepto tú.

349
00:28:37,918 --> 00:28:40,202
¿Así que todo esto es por venganza?

350
00:28:40,877 --> 00:28:43,418
Esto es solo cuestión de supervivencia.

351
00:28:43,577 --> 00:28:46,909
Cuando no pude matarte, supe
que tenía que controlarte.

352
00:28:47,057 --> 00:28:49,188
Pues ahora YO estoy al mando.

353
00:28:49,332 --> 00:28:52,458
Y soltarás a Chloe y a Lana.

354
00:28:52,645 --> 00:28:57,107
La única forma para salvarlas
sería matándome ahora mismo,

355
00:28:57,237 --> 00:29:01,610
que va en contra de todo lo que valoras.

356
00:29:02,061 --> 00:29:05,492
Nunca podrías vivir quitándole
la vida a otra persona.

357
00:29:06,529 --> 00:29:10,771
No eres un hombre, eres una máquina.

358
00:29:17,764 --> 00:29:22,676
Puedes matarme Kal-El,
pero tu final está cerca.

359
00:29:23,542 --> 00:29:26,645
No puedes hacer nada para detenerlo

360
00:29:29,992 --> 00:29:32,623
No volverás a hacer daño a nadie más.

361
00:30:10,000 --> 00:30:12,190
Son buenas noticias Chloe.
Me alegro de que estés bien.

362
00:30:12,347 --> 00:30:14,183
Te llamaré después de ver a Lana.

363
00:30:20,330 --> 00:30:22,062
¿Lana?

364
00:30:24,442 --> 00:30:26,212
¿Clark Kent?

365
00:30:27,031 --> 00:30:29,785
¿Qué ocurre? ¿Ella está bien?

366
00:30:30,077 --> 00:30:32,525
La señorita Lang está completamente recuperada.

367
00:30:32,727 --> 00:30:34,663
Ha sido un milagro.

368
00:30:35,322 --> 00:30:37,014
¿Dónde está? ¿Puedo verla?

369
00:30:37,158 --> 00:30:40,856
Oh, se fue temprano, pero dijo
que se le entregara esto.

370
00:30:57,870 --> 00:31:01,388
Me gustaría haber esperado
a decirte esto en persona.

371
00:31:03,352 --> 00:31:05,398
Pero sabía que si te miraba a los ojos,

372
00:31:05,524 --> 00:31:08,139
nunca sería capaz de decírtelo.

373
00:31:12,975 --> 00:31:15,983
Pensamos que estábamos hechos
el uno para el otro, Clark,

374
00:31:16,148 --> 00:31:20,334
pero la verdad es que nos estábamos engañando.

375
00:31:22,551 --> 00:31:24,530
Te necesito,

376
00:31:24,929 --> 00:31:27,087
pero el mundo te necesita más

377
00:31:27,525 --> 00:31:31,701
y mientras yo esté en tu
vida te estaré reteniendo.

378
00:31:33,872 --> 00:31:36,607
Por favor, no vengas detrás de mí.

379
00:31:44,907 --> 00:31:46,983
Te quiero, Clark,

380
00:31:53,794 --> 00:31:56,267
más de lo que nunca sabrás.

381
00:32:25,812 --> 00:32:27,529
Lo siento tanto.

382
00:32:50,477 --> 00:32:53,822
Acabas de salir del hospital así
que tómatelo con calma ¿de acuerdo?.

383
00:32:54,188 --> 00:32:56,795
Quizás debería, subirte por las escaleras.

384
00:32:56,956 --> 00:32:59,141
Jimmy, vamos a subir las escaleras del Talon,

385
00:32:59,255 --> 00:33:02,098
no a escalar una montaña del Tibet, estoy bien.

386
00:33:02,261 --> 00:33:05,424
¿Qué tal algo de agua? O
té, encenderé la máquina...

387
00:33:07,645 --> 00:33:09,943
O tal vez no debamos tomar cafeína,

388
00:33:10,445 --> 00:33:14,024
quizás algo de agua embotellada o del grifo.

389
00:33:16,089 --> 00:33:19,351
Ya lo sé, ¡agua con gas! Porque ¿sabes?

390
00:33:19,479 --> 00:33:21,777
le hace juego a tu sonrisa.

391
00:33:21,949 --> 00:33:25,146
Jimmy me doy cuenta de que soy yo la que acaba
de salir de la unidad de cuidados intensivos

392
00:33:25,289 --> 00:33:29,702
pero parece que eres tú el que
tiene problemas motores ¿estás bien?

393
00:33:30,841 --> 00:33:32,652
Sí.

394
00:33:34,648 --> 00:33:36,474
De acuerdo.

395
00:33:37,879 --> 00:33:39,830
Chloe...

396
00:33:45,677 --> 00:33:47,848
Hasta esta noche,

397
00:33:48,280 --> 00:33:50,822
nunca había pensado que podía perderte.

398
00:33:51,185 --> 00:33:57,021
Es decir, hemos estado, lo hemos
dejado y hemos vuelto otra vez,

399
00:33:57,551 --> 00:34:03,184
pero pensaba que incluso
aunque no termináramos juntos

400
00:34:04,398 --> 00:34:08,979
me sentiría feliz, porque
sabía que estabas en el mundo.

401
00:34:10,760 --> 00:34:13,151
Pero,

402
00:34:14,172 --> 00:34:17,000
me doy cuenta de que eso no es verdad.

403
00:34:18,429 --> 00:34:20,222
No, quiero decir...

404
00:34:20,413 --> 00:34:24,753
por supuesto que estoy contento
de que estés en el mundo pero...

405
00:34:26,913 --> 00:34:29,890
significas tanto para mí, Chloe,

406
00:34:33,170 --> 00:34:36,655
que quiero pasar el resto del
tiempo que nos quede juntos.

407
00:34:50,192 --> 00:34:53,885
Es todo lo que tenían en la tienda de
regalos de la cafetería del hospital pero,

408
00:34:54,045 --> 00:34:59,328
no me podía esperar hasta el
desayuno de mañana a Tiffanny.

409
00:35:03,850 --> 00:35:05,820
¿Quieres casarte conmigo?

410
00:35:05,931 --> 00:35:07,748
¡No os movais!

411
00:35:08,248 --> 00:35:09,877
Hey, espera, esto no está bien.

412
00:35:10,040 --> 00:35:11,683
¿Qué está pasando?

413
00:35:11,859 --> 00:35:13,781
Hey, ¿quién demonios sois?

414
00:35:14,282 --> 00:35:16,043
Departamente de Seguridad Doméstica.

415
00:35:16,186 --> 00:35:17,132
¡Jimmy!

416
00:35:17,192 --> 00:35:18,931
Chloe Sullivan queda arrestada.

417
00:35:19,051 --> 00:35:21,486
Jimmy llama a Clark,
¡Consigue a Clark!

418
00:35:33,543 --> 00:35:34,861
¡Clark!

419
00:35:35,561 --> 00:35:37,207
¡Clark! ¿estás aquí?

420
00:35:38,347 --> 00:35:39,920
¡Clark!

421
00:35:42,409 --> 00:35:45,246
Clark, Chloe ha sido arrestada.

422
00:35:46,030 --> 00:35:47,110
¿Qué?

423
00:35:47,470 --> 00:35:49,956
Pirateo un sistema informatico, asi que,

424
00:35:52,598 --> 00:35:55,002
le pedí ayuda a Lex y
ahora me lo está cobrando.

425
00:35:55,182 --> 00:35:56,627
¿Hiciste un trato con Lex Luthor?

426
00:35:56,787 --> 00:35:59,048
Mira, lo hice para librarla de la cárcel Clark.

427
00:35:59,715 --> 00:36:03,366
Luego, él simplemente la puso
en la lista de los más buscados.

428
00:36:05,157 --> 00:36:08,841
Ha pasado de 'ayuda-de-por-vida' a
'enemigo nº1' en menos de un día.

429
00:36:08,995 --> 00:36:10,199
¿Dónde esta Lex ahora?

430
00:36:10,352 --> 00:36:12,207
Mira, no lo sé, intenté contactar con él,

431
00:36:12,249 --> 00:36:14,206
pero está en su jet rumbo al círculo ártico,

432
00:36:14,411 --> 00:36:15,982
y sé que no es cualquier cosa,

433
00:36:16,112 --> 00:36:18,892
porque se ha preocupado demasiado
por cubrir sus huellas en la nieve.

434
00:38:14,806 --> 00:38:16,809
Debo admitir, Clark,

435
00:38:17,683 --> 00:38:20,417
que éste es un gran paso desde el granero.

436
00:38:20,844 --> 00:38:22,471
No es lo que piensas, Lex.

437
00:38:23,881 --> 00:38:25,502
No lo entiendes.

438
00:38:32,937 --> 00:38:35,188
Por primera vez creo que sí.

439
00:38:36,848 --> 00:38:40,676
Has vivido entre nosotros
como un chico de granja,

440
00:38:41,519 --> 00:38:44,248
pero secretamente como un
visistante extraño de otro planeta

441
00:38:44,383 --> 00:38:45,464
planeando nuestra desaparición.

442
00:38:45,641 --> 00:38:47,048
No es para nada lo que estoy haciendo.

443
00:38:47,185 --> 00:38:48,889
Es un disfraz brillante, Clark.

444
00:38:49,761 --> 00:38:51,587
Ni siquiera necesitas una máscara.

445
00:38:52,821 --> 00:38:54,562
No soy tu enemigo Lex.

446
00:38:55,280 --> 00:38:57,357
Nunca he te he hecho daño.

447
00:38:58,999 --> 00:39:00,762
No confiaste en mí.

448
00:39:01,785 --> 00:39:04,839
Con todo lo que podías tener y hacer

449
00:39:05,008 --> 00:39:08,165
¿alguna vez pensaste lo que
podríamos haber conseguido juntos?

450
00:39:08,677 --> 00:39:10,741
Te hubiese ayudado a ser un héroe.

451
00:39:11,907 --> 00:39:13,684
Tu no piensas en nadie excepto en ti.

452
00:39:13,829 --> 00:39:17,493
Ahora mismo, estoy haciendo esto por el mundo.

453
00:39:17,644 --> 00:39:20,066
Tengo que proteger la raza humana.

454
00:39:20,380 --> 00:39:23,009
Esta es mi vida. No tienes
derecho a controlarla,

455
00:39:23,145 --> 00:39:25,142
Es mi derecho de nacimiento

456
00:39:25,555 --> 00:39:27,614
después de todos mis sacrificios,

457
00:39:27,771 --> 00:39:29,676
después de todo el dolor.

458
00:39:29,896 --> 00:39:31,982
Finalmente lo entiendo.

459
00:39:32,373 --> 00:39:36,239
Fui preparado para un destino mucho más grande.

460
00:39:37,136 --> 00:39:39,194
Todo me llevó a este momento.

461
00:39:40,102 --> 00:39:42,833
Y ambos estamos aquí.
Estamos en ese momento.

462
00:39:43,094 --> 00:39:45,380
Y lo que pase después es tu decisión,

463
00:39:46,260 --> 00:39:48,304
pero nadie te está controlando a TÍ, Lex.

464
00:39:48,485 --> 00:39:50,834
Nadie te esta obligando a hacer esto.

465
00:39:51,381 --> 00:39:54,017
¿Esperas que dé la espalda a la humanidad,

466
00:39:54,575 --> 00:39:57,186
especialmente después de
que tú me la dieras a mí?

467
00:40:00,213 --> 00:40:05,188
Lo siento Clark, pero tú eres el Viajero.

468
00:40:08,005 --> 00:40:11,442
Tienes el futuro de todo
el planeta en tus manos.

469
00:40:12,885 --> 00:40:14,709
Estoy aquí para devolvérselo.

470
00:40:14,872 --> 00:40:16,445
Lex

471
00:40:17,189 --> 00:40:21,708
Nunca más serás una amenaza
para el mundo Kal-El.

472
00:40:24,148 --> 00:40:25,540
¡ Lex, no!

473
00:40:51,427 --> 00:40:53,852
Te quise como a un hermano Clark,

474
00:40:54,313 --> 00:40:56,944
pero tiene que acabar de esta manera.

475
00:41:02,957 --> 00:41:04,839
Lo siento.

