1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:01,070 --> 00:00:02,440
Anteriormente en Prison Break.
3
00:00:02,640 --> 00:00:05,530
Les estoy dando una oportunidad
de evitar 15 años en la cárcel.
4
00:00:05,610 --> 00:00:06,860
¿A cambio de...?
5
00:00:07,130 --> 00:00:07,820
Scylla.
6
00:00:07,890 --> 00:00:09,380
Esos son monitores GPS de tobillo.
7
00:00:09,660 --> 00:00:10,570
Soy tu jefe
8
00:00:10,670 --> 00:00:12,370
y si te pido que te pongas un monitor
9
00:00:12,420 --> 00:00:13,490
te pones un monitor.
10
00:00:13,670 --> 00:00:15,880
Esta tarjeta de datos-- és-ésta "Scylla"
la tiene un ejecutivo de la Compañía.
11
00:00:15,930 --> 00:00:19,070
Y su trabajo fue protegerla.
12
00:00:19,240 --> 00:00:20,740
Cuando todo esto termine,
13
00:00:20,870 --> 00:00:22,270
tú y yo vamos a aclarar algunas cosas.
14
00:00:23,490 --> 00:00:24,750
Estoy buscando a Alex.
15
00:00:25,170 --> 00:00:25,960
¿Mamá?
16
00:00:26,070 --> 00:00:26,990
Hemos estado hablando...
17
00:00:29,960 --> 00:00:31,590
¡Hey! No quieres entrar allí.
18
00:00:31,900 --> 00:00:33,160
No quieres entrar allí.
19
00:00:39,850 --> 00:00:42,970
¿Dónde están Michael Scoffield y
Lincoln Burrows?
20
00:00:43,210 --> 00:00:45,310
Te juro que no tengo idea de dónde están.
21
00:00:45,850 --> 00:00:46,560
¿Qué está mal?
22
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
Sea lo que sea eso, no lo es.
23
00:00:48,360 --> 00:00:50,090
Si-si Scylla fuera como una pizza,
24
00:00:50,970 --> 00:00:52,050
todo lo que tenemos es una porción.
25
00:00:52,720 --> 00:00:54,060
Así que Scylla no es una tarjeta.
26
00:00:54,740 --> 00:00:55,610
Són seis.
27
00:01:10,360 --> 00:01:11,030
¡Hey!
28
00:01:11,940 --> 00:01:14,190
¿En qué nos has metido? ¿Perdona?
29
00:01:14,300 --> 00:01:15,920
Pensaste que picaríamos el anzuelo
30
00:01:15,930 --> 00:01:17,490
así que podríamos averigüarlo
por nosotros mismos.
31
00:01:17,500 --> 00:01:19,120
¡Cuan jodida estaba toda esta cosa!
32
00:01:19,130 --> 00:01:20,950
¿Exactamente de qué demonios
estás hablando?
33
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
¡Esta tarjeta, agente Self! ¡Estoy hablando
de la tarjeta!
34
00:01:23,330 --> 00:01:24,910
¡Es inútil! Espera, espera, aguanta.
35
00:01:24,920 --> 00:01:26,330
¿Ya tienes la tarjeta?
36
00:01:26,340 --> 00:01:29,040
Sí, pero sin las otras
cinco tarjetas, ¡no significa nada!
37
00:01:29,050 --> 00:01:31,320
¡Y sólo puedo asumir
que sabías esto!
38
00:01:31,840 --> 00:01:32,940
¿Qué otras cinco?
39
00:01:34,250 --> 00:01:35,200
No.
40
00:01:36,240 --> 00:01:37,400
¿Qué otras cinco?
41
00:01:38,800 --> 00:01:40,580
Roland descargó la tarjeta.
42
00:01:40,660 --> 00:01:42,520
No hay ningún dato de la CompañÃa
en la tarjeta.
43
00:01:42,530 --> 00:01:45,100
Sin las otras cinco tarjetas no se puede leer.
44
00:01:45,110 --> 00:01:46,870
Es como una sexta parte del puzzle,
45
00:01:46,880 --> 00:01:48,130
pero ese no es mi problema,
46
00:01:48,140 --> 00:01:49,990
porque teníamos un trato, y te hemos dado
47
00:01:50,000 --> 00:01:52,190
exactamente por lo qué pediste.
No, ¡no lo hiciste! No, ¡no lo hiciste!
48
00:01:52,200 --> 00:01:53,840
Teníamos un acuerdo de que vosotros
me conseguíais a Scylla,
49
00:01:53,850 --> 00:01:55,240
y no me la habéis traído, verdad?
50
00:01:55,250 --> 00:01:56,400
Me diste tu palabra.
51
00:01:56,410 --> 00:01:57,990
Y te la estoy dando otra vez: volveréis
52
00:01:58,000 --> 00:02:00,370
de vuelta a la cárcel si no me
podéis dar esas otras cinco tarjetas.
53
00:02:03,730 --> 00:02:05,400
Pero si me estás contando
que no puedes tenerlo hecho,
54
00:02:05,410 --> 00:02:08,810
sólo házmelo saber ahora mismo,
y coy a tener tu celda preparada.
55
00:02:09,640 --> 00:02:10,750
Lo tendré hecho.
56
00:02:11,000 --> 00:02:11,980
Hay una cosa más.
57
00:02:16,560 --> 00:02:17,500
Así que ¿qué podria decir?
58
00:02:17,510 --> 00:02:19,400
Tenemos que encontrar las otras
tarjetas. A la mierda esto, tio.
59
00:02:19,410 --> 00:02:20,790
Tenemos la tarjeta, Vamos
a hacer el segundo paso,
60
00:02:20,800 --> 00:02:22,430
La cosa de allanar,
y terminar con todo esto.
61
00:02:22,440 --> 00:02:23,650
No funciona de esta manera ahora.
62
00:02:23,660 --> 00:02:25,930
No es justo. Hicimos lo
que dijo. Después llama al agente Self,
63
00:02:25,940 --> 00:02:27,670
dile que quieres volver
a Fox River.
64
00:02:28,950 --> 00:02:30,340
Demonios, vamos a volver todos a la cárcel.
65
00:02:30,350 --> 00:02:31,660
si no podemos encontrar las otras tarjetas.
66
00:02:33,760 --> 00:02:35,190
Cuando el govierno está asustado,
67
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
ellos tienden a cortar la cuerda.
68
00:02:37,370 --> 00:02:39,360
¿Habló Self de encerrarnos?
69
00:02:39,450 --> 00:02:41,850
Sólo concentrémonos en
encontrar a Scylla, ¿de acuerdo?
70
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
Alex.
71
00:02:49,460 --> 00:02:50,550
¿Dónde va?
72
00:02:51,340 --> 00:02:52,260
¿A quién le importa?
73
00:02:52,260 --> 00:02:53,890
¿Cómo vamos a encontrar a SCylla?
Ni siquiera sabemos
74
00:02:53,900 --> 00:02:54,810
por dónde empezar.
75
00:02:56,110 --> 00:02:57,790
¿Dónde está el resto de
las cosas que encontraste?
76
00:02:57,800 --> 00:02:59,010
Todavia se están imprimiendo.
77
00:03:00,550 --> 00:03:01,310
Cuando mi dispositivo estaba
78
00:03:01,320 --> 00:03:03,930
en la casa de Tuxhorn lo debió haber dejado
al lado de su PDA.
79
00:03:03,940 --> 00:03:06,480
Sacados todos los datos de él
y tengo los e-mails y fotos.
80
00:03:06,490 --> 00:03:09,710
¿Ves algo que podamos utilizar?
No, y déjame ser claro como el agua
81
00:03:09,720 --> 00:03:10,890
Apunto y hago click.
82
00:03:10,900 --> 00:03:12,560
Y ya está, para algo más, estoy fuera de juego.
83
00:03:12,590 --> 00:03:13,740
Calla. Espera un minuto.
84
00:03:13,750 --> 00:03:14,770
¿Dónde está su calendario?
85
00:03:14,780 --> 00:03:16,080
El Dr. Feelgood lo tiene.
86
00:03:16,860 --> 00:03:19,230
Aquí, ehmm, echa un vistazo a esto.
87
00:03:19,780 --> 00:03:20,860
Es la fecha de hoy.
88
00:03:20,870 --> 00:03:22,300
No hay absolutamente nada
en ella, solo una estrella
89
00:03:22,310 --> 00:03:24,710
En cualquier otra fecha, Tuxhorn
tiene detalles de sus citas
90
00:03:24,720 --> 00:03:26,540
Y reuniones... con quién son y donde.
91
00:03:26,580 --> 00:03:28,240
Es la única que no tiene nada.
92
00:03:28,250 --> 00:03:29,700
Debe haber una razón por la que
mantiene ese secreto.
93
00:03:29,710 --> 00:03:31,770
¿Por qué le estamos dejando a este tal Self jugarse todos los tiros?
94
00:03:31,780 --> 00:03:33,320
Quizás deberíamos probar el juego duro.
95
00:03:33,330 --> 00:03:35,810
No. O ayudas o te vas.
96
00:03:35,890 --> 00:03:37,120
Si abres la boca,
97
00:03:37,320 --> 00:03:39,270
espero que me ofrezcas una solución.
98
00:03:59,470 --> 00:04:00,250
¿Hola?
99
00:04:00,260 --> 00:04:01,440
¿Sabes qué és esto?
100
00:04:03,820 --> 00:04:04,720
Sí.
101
00:04:05,140 --> 00:04:06,290
¿Donde te mantienen preso?
102
00:04:07,040 --> 00:04:08,330
No estoy en la cárcel.
103
00:04:08,700 --> 00:04:09,500
¿Dónde estás?
104
00:04:09,600 --> 00:04:10,510
No lo puedo decir.
105
00:04:11,430 --> 00:04:14,540
Necesito que me consigas algo,
106
00:04:14,630 --> 00:04:17,440
en A.I. Alex...
107
00:04:17,450 --> 00:04:19,410
No es nada peligroso.
Por favor, y-yo...
108
00:04:19,420 --> 00:04:22,710
No sé cuánto tiempo
más tengo aquí.
109
00:04:23,870 --> 00:04:26,920
Mira.. No me pidas hacer algo...
110
00:04:26,930 --> 00:04:27,680
sólo necesitas
111
00:04:27,690 --> 00:04:30,950
llegar a la agencia
residencial en Durango.
112
00:04:32,210 --> 00:04:34,400
Alex, no.
113
00:04:34,950 --> 00:04:36,220
¿Sabes qué hicieron?
114
00:04:37,770 --> 00:04:38,990
Mataron a mi hijo.
115
00:04:41,830 --> 00:04:43,110
Mataron a mi chico.
116
00:04:50,910 --> 00:04:52,430
No sé qué decir.
117
00:04:52,440 --> 00:04:54,070
Sólo dí que me ayudarás.
118
00:04:55,130 --> 00:04:56,110
¿Por favor?
119
00:04:56,150 --> 00:04:57,340
Sólo necesito tu ayuda.
120
00:04:58,030 --> 00:04:59,730
Necesito averiguar quién lo hizo.
121
00:05:00,810 --> 00:05:01,750
Por favor.
122
00:05:07,280 --> 00:05:08,790
Así que escucha, sé que en Fox River
123
00:05:08,800 --> 00:05:10,330
tenias que guardarte secretos de mí.
124
00:05:10,550 --> 00:05:11,540
Ahora no lo hagas.
125
00:05:12,500 --> 00:05:13,450
¿Qué está pasando?
126
00:05:15,600 --> 00:05:17,490
Self dijo que tenemos
hasta el final del día
127
00:05:17,500 --> 00:05:19,160
para encontrar el siguiente
titular de la tarjeta.
128
00:05:20,580 --> 00:05:22,080
O todos volvemos a la cárcel.
129
00:06:02,060 --> 00:06:04,750
Se que pagó la fianza
de Scofield y Burrows
130
00:06:05,060 --> 00:06:06,460
Y sé que no están
131
00:06:06,470 --> 00:06:08,300
en una prisión de máxima seguridad en Texas.
132
00:06:08,600 --> 00:06:10,290
Pero sabes dónde están.
133
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
¿No es así, Bruce?
134
00:06:12,030 --> 00:06:14,210
No quieres más problemas
de qué ya estás metido.
135
00:06:17,460 --> 00:06:19,600
No soy el único en problemas.
136
00:06:22,900 --> 00:06:24,550
Déjame ayudarte a relajarte.
137
00:06:38,400 --> 00:06:40,050
Es un bonito día.
138
00:06:40,690 --> 00:06:42,010
El sol está brillando.
139
00:06:43,600 --> 00:06:45,960
¿Sientes esta gentil brisa?
140
00:06:47,650 --> 00:06:49,610
Es un gran día
141
00:06:50,790 --> 00:06:53,520
para un picnic familiar.
142
00:06:55,680 --> 00:06:57,280
¿No crees eso, Bruce?
143
00:06:59,460 --> 00:07:00,860
¿Seis tarjetas?
144
00:07:01,670 --> 00:07:03,610
No es esto lo qué me vendiste, Don.
145
00:07:03,620 --> 00:07:05,480
Me doy cuenta que es más
que lo que anticipamos...
146
00:07:05,490 --> 00:07:07,040
¡Más que lo que anticipaste!
147
00:07:07,050 --> 00:07:08,560
Ya tengo personas preguntándome
148
00:07:08,570 --> 00:07:10,670
por la línea de prisión de máxima
seguridad que estamos vendiendo.
149
00:07:11,030 --> 00:07:12,510
Todo esto fue un error. ¡No!
150
00:07:12,520 --> 00:07:14,010
No, esto no fue un error.
151
00:07:14,270 --> 00:07:16,390
Scofield nos da una
tarjeta en un plazo de 24 horas
152
00:07:16,400 --> 00:07:17,830
de haber aterrizado en Los Angeles.
153
00:07:17,840 --> 00:07:19,210
Sabe lo que está haciendo.
154
00:07:19,630 --> 00:07:20,770
Mira, estoy dispuesto a tomar
155
00:07:20,780 --> 00:07:22,170
el riesgo y hacer mi trabajo.
156
00:07:22,180 --> 00:07:23,960
No entiendo por qué no lo estás.
157
00:07:24,030 --> 00:07:26,620
¡He estado en seguridad nacional desde
antes que ni siquiera tuviera un nombre!
158
00:07:26,860 --> 00:07:29,590
Desde antes de que siquiera haya tenido
un solo corto y rizado ...
159
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Entonces usted deberia saber lo qué está
en juego, director.
160
00:07:32,410 --> 00:07:35,900
Podríamos pararlo, pero no--
no si tú lo terminas ahora.
161
00:07:35,980 --> 00:07:37,630
Estoy llamando al senador Dallo ahora.
162
00:07:37,640 --> 00:07:40,820
Veré si quiere esta
cosa muerta o no.
163
00:07:42,360 --> 00:07:44,220
Pero sigue mis
recomendaciones, Don.
164
00:07:50,490 --> 00:07:52,700
"Señor, cambié su llegada
tardía a Londres,
165
00:07:52,710 --> 00:07:54,750
ahora 7/16 a las 4:00 P.M."
166
00:07:54,760 --> 00:07:56,030
Hoy es 16,
167
00:07:56,040 --> 00:07:58,000
pero no hay nada de Londres
en su calendario, ¿verdad?
168
00:07:58,010 --> 00:07:59,200
No que hayamos visto, no.
169
00:07:59,210 --> 00:08:01,950
¿Nada de nada sobre viajar a o
desde el reino unido?
170
00:08:01,960 --> 00:08:02,900
No, nada.
171
00:08:02,910 --> 00:08:04,540
Ahora, ¿por qué tendria un e-mail
172
00:08:04,550 --> 00:08:06,200
sobre una llegada a Londres
cuando no tiene
173
00:08:06,210 --> 00:08:08,170
ningun negocio previsto allí?
174
00:08:08,580 --> 00:08:09,690
Probablemente por qué el e-mail
175
00:08:09,700 --> 00:08:11,610
es un código.
176
00:08:16,230 --> 00:08:18,010
Alex, me alegro tanto de que te nos unieras.
177
00:08:23,980 --> 00:08:26,280
Creo que podemos asumir que
Tuxhorn no programó
178
00:08:26,290 --> 00:08:28,180
una reunión con él mismo, así que así
179
00:08:28,190 --> 00:08:29,830
es dónde vamos a
encontrar a nuestro próximo titular de la tarjeta.
180
00:08:29,840 --> 00:08:32,210
Vale, así que a las 4:00 P.M. es
nuestro cuando, necesitamos un donde.
181
00:08:33,150 --> 00:08:34,570
Si estuvieras teniendo una reunión secreta,
182
00:08:34,580 --> 00:08:36,090
te mantaria toda la
información junta.
183
00:08:36,100 --> 00:08:37,770
Mandarias el donde y el cuando
184
00:08:37,780 --> 00:08:39,360
por separado como una precaución.
185
00:08:40,750 --> 00:08:42,740
¿Existen otros
e-mails enviados a Tuxhorn
186
00:08:42,750 --> 00:08:45,040
al mismo tiempo que
el e-mail de Londres?
187
00:08:45,230 --> 00:08:47,210
Dentro de unos pocos segundos del
correo d Londres, dos e-mails más
188
00:08:47,220 --> 00:08:49,490
siguieron de la misma ruta ip,
pero esto es cuando mi dispositivo
189
00:08:49,500 --> 00:08:51,670
se quedó sin espacio en el disco duro.
Recogió la dirección IP,
190
00:08:51,680 --> 00:08:53,270
pero no el contenido.
Rastrea la dirección IP
191
00:08:53,280 --> 00:08:54,770
y averigua quién envió esos e-mails.
192
00:08:54,780 --> 00:08:56,890
Oh, mira, los e-mails són devueltos
193
00:08:56,900 --> 00:08:58,110
a routers de todo el mundo
194
00:08:58,120 --> 00:09:00,370
antes d que terminen en tu bandeja de entrada.
Dónde sea que haya estado el correo,
195
00:09:00,380 --> 00:09:01,630
deja un archivo sombra.
196
00:09:01,650 --> 00:09:03,950
Basado en la geografia,
supongo que esos e-mails
197
00:09:03,960 --> 00:09:05,370
probablemente ocuparon el grupo
198
00:09:05,380 --> 00:09:08,000
del Servido Anaheim un nanosegundo
antes de llegar a Tuxhorn.
199
00:09:08,010 --> 00:09:10,270
Así que así es dónde vas
a encontrar tu archivo sombra.
200
00:09:10,430 --> 00:09:11,340
Así que cógelo.
201
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
No todos los geek con un Commodore 64
202
00:09:13,110 --> 00:09:15,700
pueden introducirse en la NASA. Quiero
decir, esos servidores
203
00:09:15,710 --> 00:09:17,330
tienen más cortafuegos que
el dormitorio del diablo.
204
00:09:17,340 --> 00:09:19,070
Quieres aquellos e-mails, lo siento.
205
00:09:19,080 --> 00:09:21,060
Están en un servidor principal en Anaheim.
206
00:09:21,070 --> 00:09:23,360
¿Es posible encontrar
esos emails en ese servidor?
207
00:09:23,370 --> 00:09:25,010
Tecnológicamente posible, si.
208
00:09:25,020 --> 00:09:26,320
Entonces iremos a Anaheim.
209
00:09:26,330 --> 00:09:28,380
Quiero que vosotros dos vayáis al lugar de trabajo de Tuxhorn.
210
00:09:28,390 --> 00:09:31,260
Vigiladlo. Si lo véis, seguidlo, llamadnos.
211
00:09:31,270 --> 00:09:32,720
¿Crees que simplemente vamos a darnos un paseo
212
00:09:32,730 --> 00:09:34,100
por un servidor principal? Sabes que va a haber
213
00:09:34,110 --> 00:09:35,480
seguridad, ¿no?
No tenemos opción.
214
00:09:35,490 --> 00:09:36,840
Tenemos que encontrar ese correo electrónico.
215
00:09:36,850 --> 00:09:38,230
Podemos averiguar dónde es la reunión.
216
00:09:38,240 --> 00:09:40,290
Si conseguimos dónde es esa reunión, encontraremos a nuestro siguiente guardián de tarjeta.
217
00:09:40,300 --> 00:09:42,330
¿De acuerdo? Nos mantenemos fuera de la cárcel.
218
00:09:42,340 --> 00:09:43,670
Bien, vale, buena suerte, tío.
219
00:09:43,680 --> 00:09:45,710
De hecho, tú vienes con nosotros.
220
00:09:45,720 --> 00:09:47,730
Adivina: Self me ordenó sentarme aquí.
221
00:09:47,740 --> 00:09:49,700
y hacer clic-clack en el teclado.
222
00:09:50,050 --> 00:09:52,550
No voy a ninguna parte.
223
00:09:54,800 --> 00:09:55,850
Oh sí, sí que vienes.
224
00:10:09,890 --> 00:10:11,000
¿Hola?
225
00:10:16,970 --> 00:10:19,600
"Instahomes te da la bienvenida
226
00:10:20,630 --> 00:10:23,790
a tu apartamento amueblado."
227
00:10:43,220 --> 00:10:44,990
¿Por qué tienes que seguir a este hombre?
228
00:10:45,000 --> 00:10:48,080
De donde vengo, hay algo llamado deuda de sangre.
229
00:10:49,100 --> 00:10:50,960
Vas a volver, ¿no?
230
00:10:53,890 --> 00:10:56,540
Michael Scofield me dio
por muerto demasiadas veces.
231
00:11:03,880 --> 00:11:05,130
Buenas noticias, Bruce.
232
00:11:06,450 --> 00:11:09,060
Tu tía favorita lo hizo para el picnic.
233
00:11:09,470 --> 00:11:11,440
Ella trajo limonada.
234
00:11:12,720 --> 00:11:14,180
Los primitos estan
235
00:11:14,290 --> 00:11:15,990
nadando en la piscina.
236
00:11:16,480 --> 00:11:18,350
Los hermanos y hermanas están
237
00:11:18,360 --> 00:11:21,160
jugando a tirarse la pelota en un frondoso
238
00:11:21,660 --> 00:11:23,220
y verde campo.
239
00:11:25,140 --> 00:11:26,290
Todo el mundo está aquí.
240
00:11:29,030 --> 00:11:30,470
Bueno, casi todo el mundo.
241
00:11:34,780 --> 00:11:36,610
Dos personas muy importantes...
242
00:11:36,620 --> 00:11:37,720
...están desaparecidas.
243
00:11:38,840 --> 00:11:41,870
¿Dónde están Michael Scofield
y Lincoln Burrows?
244
00:11:43,730 --> 00:11:44,890
No lo sé.
245
00:11:47,430 --> 00:11:48,910
Está bien, Bruce.
246
00:11:50,540 --> 00:11:52,650
Estoy seguro que te acordarás pronto.
247
00:11:55,050 --> 00:11:57,190
Disfruta del picnic.
248
00:12:03,110 --> 00:12:04,870
Hola, eh, me llamo Stephanie Reed.
249
00:12:04,880 --> 00:12:06,990
Estoy aquí para una entrevista de
trabajo con los de recursos humanos.
250
00:12:07,000 --> 00:12:07,920
Está bien.
251
00:12:11,060 --> 00:12:12,710
Lo siento, su nombre no
está en el sistema.
252
00:12:15,850 --> 00:12:18,310
Um, ¿puede probar otra
vez con r-e-e-d?
253
00:12:18,850 --> 00:12:19,690
Claro.
254
00:12:20,250 --> 00:12:22,380
Sabes, debería soltarse
algunos botones de la camisa.
255
00:12:22,390 --> 00:12:23,980
El guardia le daría los e-mails.
256
00:12:24,670 --> 00:12:25,600
Estupendo.
257
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Sí.
258
00:12:28,900 --> 00:12:30,440
¿Estás en Anaheim, Michael?
259
00:12:30,450 --> 00:12:33,030
Es un mal momento para
tomarse un viaje a Disney.
260
00:12:33,060 --> 00:12:35,350
Escúchame, te prometo que si
estás tratando de huir...
261
00:12:35,360 --> 00:12:36,460
Estoy intentando conseguirte
262
00:12:36,470 --> 00:12:37,350
otra tarjeta.
263
00:12:37,360 --> 00:12:38,710
¿De dónde?
¿De Mañanaland?
264
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
De un e-mail de un
enrutador principal.
265
00:12:40,130 --> 00:12:42,940
Creemos que hay una reunión
de Scylla esta tarde a las 4:00.
266
00:12:42,980 --> 00:12:44,970
¿Dónde?
Esperemos que esa información
267
00:12:44,980 --> 00:12:46,260
esté en e-mail.
268
00:12:46,270 --> 00:12:48,310
Michael, nos estamos quedando sin tiempo.
269
00:12:48,320 --> 00:12:49,740
Entonces deja de hacerme perder el mio.
270
00:12:50,160 --> 00:12:52,080
Tengo que irme, tengo que irme.
271
00:12:54,430 --> 00:12:55,880
¿Hablaste con el senador Dallo?
272
00:12:56,050 --> 00:12:58,810
Sí, hablé y ahora
necesita hablar contigo.
273
00:12:59,060 --> 00:13:00,330
Voy a apagarlo.
274
00:13:01,280 --> 00:13:03,270
Lo siento señora. No la tengo
registrada para ninguna reunión.
275
00:13:04,800 --> 00:13:08,930
Ok. Um... La, eh,
la agencia dijo
276
00:13:08,940 --> 00:13:10,620
que ellos concertarían la entrevista.
277
00:13:10,670 --> 00:13:12,410
De nuevo, lo siento.
278
00:13:13,000 --> 00:13:13,920
OK.
279
00:13:15,790 --> 00:13:17,810
Fue realmente duro conseguir un asiento hoy.
280
00:13:19,200 --> 00:13:21,340
¿Querrías por favor llamar a recursos humanos y mirar
281
00:13:21,350 --> 00:13:23,040
si ellos me recibirán, ya que estoy aquí?
282
00:13:23,390 --> 00:13:24,560
Por supuesto.
283
00:13:29,910 --> 00:13:31,380
Hey, está Tim en recepción.
284
00:13:31,580 --> 00:13:33,010
Sí, tengo a alguien llamado Stephanie Reed.
285
00:13:33,020 --> 00:13:34,790
Dijo que tenía una entrevista de trabajo.
286
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Stephanie
Reed, r-e-e-d.
287
00:13:42,420 --> 00:13:43,990
Ella simplemente se la dejó a Michael.
288
00:13:50,480 --> 00:13:52,180
La sala del servidor puede
estar en cual quier sitio.
289
00:13:52,190 --> 00:13:54,310
Las especificaciones de red y cableado requieren
290
00:13:54,320 --> 00:13:56,170
un servidor que se encuentre en el primer piso,
291
00:13:56,440 --> 00:13:59,110
Una localización centralizada,
como allí mismo.
292
00:13:59,680 --> 00:14:01,670
¿Qué eres, un ingeniero o similar?
293
00:14:08,730 --> 00:14:10,550
¿Estas seguro que sabes
cómo manejar este trasto?
294
00:14:10,560 --> 00:14:11,550
Sí, pero me llevará un rato
295
00:14:11,560 --> 00:14:12,510
y no quiero que me pillen.
296
00:14:12,520 --> 00:14:14,100
Relájate y encuentra esos correos.
297
00:14:14,110 --> 00:14:16,260
Escucha, tío, cuando robo, lo hago desde mi casa, en calzoncillos,
298
00:14:16,270 --> 00:14:17,670
comiéndome un tazón de cereales crujientitos, ¿vale?
299
00:14:17,680 --> 00:14:19,530
No hay posibilidad de que te vean,
no hay posibilidad de que te pillen.
300
00:14:19,970 --> 00:14:20,990
Simplemente hazlo.
301
00:14:22,230 --> 00:14:23,040
Ok.
302
00:14:23,610 --> 00:14:24,840
De acuerdo.
303
00:14:25,210 --> 00:14:28,110
Vamos, Michael, vamos.
304
00:14:35,200 --> 00:14:36,080
Eh, señorita.
305
00:14:36,400 --> 00:14:37,490
¿Consiguió lo que necesitaba?
306
00:14:38,050 --> 00:14:39,220
Sí, lo tengo.
307
00:14:43,100 --> 00:14:44,030
Gracias.
308
00:14:45,230 --> 00:14:46,740
Sé lo que estás planeando, Alex,
309
00:14:47,180 --> 00:14:48,030
pero escúchame.
310
00:14:48,040 --> 00:14:49,900
Si lo encuentras, llámame.
311
00:14:50,350 --> 00:14:52,000
No hagas nada que pueda dañarte.
312
00:14:52,190 --> 00:14:53,050
Descuida.
313
00:14:53,430 --> 00:14:56,420
Así que el material estará
dónde pediste sobre las 5:00 P.M.
314
00:14:57,840 --> 00:15:01,590
Y Alex... lo siento mucho.
315
00:15:05,090 --> 00:15:06,180
Adiós, Lang.
316
00:15:10,980 --> 00:15:11,970
Lo siento, no te pueden ver hoy,
317
00:15:11,980 --> 00:15:13,360
y no hay nada más
que pueda hacer.
318
00:15:13,860 --> 00:15:14,830
De acuerdo.
319
00:15:15,030 --> 00:15:16,560
Gracias por tu ayuda,
te lo agradezco.
320
00:15:22,750 --> 00:15:23,580
¿Eh, cuál era el nombre
321
00:15:23,590 --> 00:15:26,130
de la agencia que te envió?
322
00:15:27,190 --> 00:15:28,200
Uh, quizás podamos...
323
00:15:28,210 --> 00:15:29,550
llamales y...
324
00:15:29,560 --> 00:15:30,470
arreglar todo esto.
325
00:15:30,480 --> 00:15:31,800
Lo tengo todo en mi coche.
326
00:15:31,810 --> 00:15:33,260
¿Dónde demonios está mi placa de seguridad, cariño?
327
00:15:33,270 --> 00:15:34,250
Yo no la tengo.
328
00:15:34,260 --> 00:15:35,510
Estaba allí cuando apareciste.
329
00:15:35,570 --> 00:15:37,460
Quítame tus manos de encima.
No tengo tu placa.
330
00:15:37,470 --> 00:15:39,550
No tengo tu placa. Sí, bien, eso lo veremos.
331
00:15:40,300 --> 00:15:41,270
Sara está en problemas.
332
00:15:42,950 --> 00:15:43,710
¿Qué está pasando?
333
00:15:43,720 --> 00:15:44,730
La han pillado.
334
00:15:47,130 --> 00:15:48,490
Michael, han pillado a Sara.
335
00:15:48,500 --> 00:15:49,270
¿Ella está bien?
336
00:15:49,280 --> 00:15:50,590
El guardia la tiene; debéis
337
00:15:50,600 --> 00:15:51,830
salir de ahí ahora.
338
00:15:51,940 --> 00:15:52,930
Roland, volveré.
339
00:15:52,940 --> 00:15:53,920
¿Dónde vas?
340
00:15:54,240 --> 00:15:55,360
Continúa trabajando.
341
00:15:59,370 --> 00:16:01,150
Como ya he dicho, señor,
no tengo su placa.
342
00:16:01,160 --> 00:16:02,630
Perdóneme, tengo que irme.
343
00:16:03,160 --> 00:16:05,530
Puedes contarle tu historia
a los polis, hermanita.
344
00:16:11,990 --> 00:16:12,900
No te muevas.
345
00:16:27,600 --> 00:16:28,660
¿Qué demonios?
346
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
Roland, háblame.
347
00:16:30,770 --> 00:16:32,270
Ya casi estamos, casi estamos.
348
00:16:33,240 --> 00:16:34,100
Tenemos que irnos.
349
00:16:35,810 --> 00:16:37,050
Tenemos que irnos ahora.
350
00:16:37,060 --> 00:16:37,960
¡Lo tengo!
351
00:16:41,970 --> 00:16:43,320
¿Por qué no se abre la puerta?
352
00:16:45,280 --> 00:16:46,220
¿Qué demonios es eso?
353
00:16:48,080 --> 00:16:49,940
Es un dispositivo a prueba de fallos, que se activa
354
00:16:49,950 --> 00:16:51,260
cuando se pulsa la alarma,
355
00:16:51,830 --> 00:16:53,790
para proteger el servidor de daños por incendio.
356
00:16:53,880 --> 00:16:55,540
¿Entonces por qué demonios la has pulsado?
357
00:16:56,560 --> 00:16:57,790
Es un edificio viejo.
358
00:16:58,220 --> 00:17:00,060
No debería tener
un sistema tan avanzado. ¿Ah, si?
359
00:17:00,070 --> 00:17:02,130
Bien, obviamente lo tiene.
¿Qu-qu-qué hace?
360
00:17:02,500 --> 00:17:03,970
Apagar el fuego
361
00:17:04,550 --> 00:17:06,810
extrayendo todo el oxígeno de esta habitación.
362
00:17:20,370 --> 00:17:21,310
Michael, ¿dónde demonios estás?
363
00:17:21,320 --> 00:17:22,880
Está empezando a haber mucha gente aquí.
364
00:17:22,920 --> 00:17:24,270
Linc, Linc, estamos atrapados.
365
00:17:24,280 --> 00:17:25,400
¿Qué? Estamos en la habitación del servidor.
366
00:17:25,410 --> 00:17:26,580
¿Qué? Está sellada.
367
00:17:26,620 --> 00:17:28,010
Nos están quitando el oxígeno.
368
00:17:28,020 --> 00:17:30,480
Tenemos... dos, quizá
tres minutos de aire.
369
00:17:31,310 --> 00:17:32,180
Linc?
370
00:17:32,960 --> 00:17:33,860
Linc?
371
00:17:49,660 --> 00:17:50,790
No puedo respirar.
372
00:17:50,790 --> 00:17:52,230
No puedo respirar.
373
00:18:13,200 --> 00:18:14,100
Cálmate.
374
00:18:14,110 --> 00:18:15,310
Si entras en pánico, irá a peor.
375
00:18:22,510 --> 00:18:23,440
Venga.
376
00:18:23,450 --> 00:18:24,310
Vámonos
377
00:18:32,560 --> 00:18:34,060
¿Crees que estamos
perdiendo el tiempo?
378
00:18:34,130 --> 00:18:36,220
No, no tenemos otra opción.
379
00:18:36,880 --> 00:18:38,400
Tenemos que esperar y ver si aparece.
380
00:18:38,560 --> 00:18:40,030
No me refiero a
encontrar a Tuxhorn.
381
00:18:40,040 --> 00:18:41,260
Hablo de encontrar las tarjetas.
382
00:18:41,270 --> 00:18:43,170
Hablo de encontrar las seis tarjetas.
383
00:18:43,250 --> 00:18:44,540
Y estoy hablando si tenemos
384
00:18:44,550 --> 00:18:47,390
siquiera una leve oportunidad
de llevar a cabo esto.
385
00:18:48,540 --> 00:18:49,800
Mejor que ninguna.
386
00:18:50,220 --> 00:18:53,080
Simplemente digo que estamos
a un par de horas de Mexico...
387
00:18:53,550 --> 00:18:55,310
... y no me importaría
tener a alguien conmigo
388
00:18:55,320 --> 00:18:56,940
que en realidad podria
hablar la lengua nativa.
389
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Sólo haz tu trabajo, Brad.
390
00:19:09,620 --> 00:19:10,900
Te sientes bien, Bruce?
391
00:19:11,870 --> 00:19:13,400
Te ves bien.
392
00:19:13,970 --> 00:19:15,330
Tu padre, Josh,
393
00:19:15,870 --> 00:19:19,400
está tan feliz porque hayas
hecho el picnic familiar.
394
00:19:20,800 --> 00:19:22,850
Te ha echado mucho de menos.
395
00:19:24,020 --> 00:19:25,230
Mi padre está muerto.
396
00:19:29,790 --> 00:19:30,740
Eso es cierto.
397
00:19:33,430 --> 00:19:34,370
Lo está.
398
00:19:34,900 --> 00:19:36,170
¿viste esto, Bruce?
399
00:19:36,990 --> 00:19:40,440
Simplemente me contaste la verdad en
respuesta a algo que dije
400
00:19:41,970 --> 00:19:46,600
por qué mentir es tan difícil ahora mismo...
401
00:19:48,370 --> 00:19:52,740
...Pero decir la verdad es tan fácil.
402
00:19:52,890 --> 00:19:55,030
Así que dime la verdad.
403
00:19:56,490 --> 00:19:59,610
Dime lo que todos en
el picnic quieren saber.
404
00:20:00,050 --> 00:20:04,290
¿Dónde están Michael Scofield
y Lincoln Burrows?
405
00:20:04,620 --> 00:20:06,850
No lo se.
406
00:20:23,290 --> 00:20:24,240
Bruce.
407
00:20:25,070 --> 00:20:27,330
Se aproxima una mala tormenta.
408
00:20:30,990 --> 00:20:35,030
Una verdadera mala tormenta.
409
00:20:38,940 --> 00:20:40,010
Don Self.
410
00:20:40,640 --> 00:20:41,290
Bien.
411
00:20:41,300 --> 00:20:43,510
Así que, ¿ y el senador
recibió mi mensaje?
412
00:20:44,080 --> 00:20:46,430
No, no. Lo siento,
mañana es demasiado tarde.
413
00:20:46,440 --> 00:20:48,230
Ok, n-n-necesito
hablar con él ahora.
414
00:20:49,940 --> 00:20:52,010
Gracias... gracias.
415
00:20:53,670 --> 00:20:55,330
Agente Self, es hora de irnos.
416
00:21:10,400 --> 00:21:11,930
Palacio de la pizza de Pappa Paul
417
00:21:12,010 --> 00:21:12,990
Si, quisiera una grande
418
00:21:13,000 --> 00:21:14,770
con extra de pepperoni
y extra de queso.
419
00:21:17,270 --> 00:21:18,810
El knobbit.
420
00:21:19,820 --> 00:21:21,720
Añade a mamá al tren.
421
00:21:23,140 --> 00:21:25,650
Pruebas de pantalla amateur número 9.
422
00:21:25,660 --> 00:21:27,250
Y tenemos un ganador.
423
00:21:51,530 --> 00:21:52,190
Gracias por llamar Gate.
424
00:21:52,200 --> 00:21:53,290
¿Como puedo ayudarte?
425
00:22:04,130 --> 00:22:06,130
El primer a-mail es
un aviso sobre discreción.
426
00:22:07,090 --> 00:22:08,790
¿Un e-mail de Viagra?
427
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
¿Quieres el número?
428
00:22:10,610 --> 00:22:11,690
Eso es estupendo.
429
00:22:12,450 --> 00:22:14,780
Definitivamente vale la pena casi
perder mi vida.
430
00:22:14,880 --> 00:22:16,070
El segundo email es una invitación
431
00:22:16,080 --> 00:22:18,430
para unirnos a alguna clase
de club de estrellas.
432
00:22:18,590 --> 00:22:21,420
Ya sabes, las constelaciones pueden ser
usadas para trazar puntos en la tierra
433
00:22:22,260 --> 00:22:24,370
Hay un sitio web que
te dice las coordenadas
434
00:22:24,380 --> 00:22:26,270
de los patrones estelares, y
dependiendo de la fecha
435
00:22:26,710 --> 00:22:29,120
Esto elegirá una localización correspondiente sobre la tierra.
436
00:22:31,220 --> 00:22:32,640
¿Y sabes que es esto porque...?
437
00:22:33,390 --> 00:22:35,210
Porque mi hijo y...
438
00:22:36,860 --> 00:22:39,590
Mi ex y... y yo solíamos ir
439
00:22:39,600 --> 00:22:41,370
En este lugar, así que ellos podrian mirar
440
00:22:41,380 --> 00:22:44,150
arriba al cielo y saber dónde estaba.
441
00:22:45,150 --> 00:22:47,530
Eso no es lo que
la constelación sobre la Antártida.
442
00:22:47,540 --> 00:22:49,300
No va a llegar allí hoy sobre las 4:00 P.M.,
443
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
no desde Los Ángeles
444
00:22:51,170 --> 00:22:52,960
Así que, casi morí para nada.
445
00:22:53,100 --> 00:22:55,440
Está bien saberlo. Mucha gente ha muerto.
446
00:22:55,450 --> 00:22:57,120
Bueno, este es su problema,
447
00:22:57,130 --> 00:22:59,190
Porque cualquiera que deja su vida por esta mierda
448
00:22:59,350 --> 00:23:00,360
es un mamón,
449
00:23:00,370 --> 00:23:02,390
¡por qué vosotros no podéis ganar!
450
00:23:04,410 --> 00:23:07,910
Dilo a la gente que ha muerto.
451
00:23:08,490 --> 00:23:09,460
Dilo
452
00:23:10,130 --> 00:23:10,920
Dilo.
453
00:23:11,250 --> 00:23:12,190
Alex
454
00:23:17,550 --> 00:23:18,430
Levantate
455
00:23:19,090 --> 00:23:21,240
Para regresar a su nerd
caja y hacer su trabajo.
456
00:23:28,960 --> 00:23:31,050
Podemos conseguir un pequeño lugar por agua,
457
00:23:31,400 --> 00:23:32,300
Y tú serías mejor
458
00:23:32,310 --> 00:23:34,320
No está en la fase
por usted mismo, bien.
459
00:23:34,330 --> 00:23:35,860
Me responsabilicé de ti, Bellick.
460
00:23:36,120 --> 00:23:38,410
Le conté a Michael, "Brad
me ayudó a llegar a Chicago.
461
00:23:38,790 --> 00:23:40,490
Es un buen hombre, confia en él.
462
00:23:40,900 --> 00:23:42,220
¿Estás loco?
463
00:23:42,520 --> 00:23:43,510
¿Y ahora sólo quieres huir
464
00:23:43,520 --> 00:23:45,140
cuando tenemos una oportunidad
para limpiar nuestro nombres?
465
00:23:45,270 --> 00:23:46,930
Las probabilidades de esto no parecen tan buenas.
466
00:23:47,090 --> 00:23:49,190
El depósito está lleno,
el acelerador está bien,
467
00:23:49,200 --> 00:23:50,470
salgamos de este Dodge
468
00:23:50,480 --> 00:23:52,360
Ahora mismo-- podemos preocuparnos
de los brazaletes de tobillo
469
00:23:52,370 --> 00:23:53,440
una vez superemos la frontera.
470
00:23:53,450 --> 00:23:54,630
Escuchame
471
00:23:55,130 --> 00:23:57,010
Solo hay una cosa en que pienso.
472
00:23:57,330 --> 00:24:00,150
Pesa 3 kilos, tiene los ojos de su madre
473
00:24:00,160 --> 00:24:02,180
Y mi corazón en la palma de sus diminutas manos,
474
00:24:02,940 --> 00:24:04,720
Así que si tengo que encontrar una tarjeta
475
00:24:05,050 --> 00:24:06,120
o seis tarjetas.
476
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
o seis millones de tarjetas,
477
00:24:07,610 --> 00:24:08,870
Voy a hacerlo cueste lo que cueste
478
00:24:09,060 --> 00:24:11,480
por qué sólo sujeté a mi
bebé durante diez segundos,
479
00:24:11,490 --> 00:24:13,290
Y no era suficientemente largo.
480
00:24:16,070 --> 00:24:16,980
¿Qué estás haciendo?
481
00:24:16,990 --> 00:24:17,870
Este tipo no aparece.
482
00:24:17,880 --> 00:24:19,270
¡Eh, mantén tus manos dónde podamos verlas!
483
00:24:19,340 --> 00:24:20,510
¡Levanta las manos!
484
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
Oh, Dios mío, esto no es bueno.
485
00:24:23,110 --> 00:24:24,720
¡Los desperté, los desperté!
486
00:24:24,780 --> 00:24:26,400
Pon las manos arriba,
Sucre, vamos, hombre.
487
00:24:26,410 --> 00:24:27,500
¿A quién llamas? Espera.
488
00:24:27,510 --> 00:24:28,890
Vamos, las manos arriba!
489
00:24:28,900 --> 00:24:31,000
Ok, ok, no dispares, no dispares.
490
00:24:31,010 --> 00:24:33,050
No dispare, hombre, estamos todos bien.
491
00:24:35,370 --> 00:24:36,500
El ordenador está congelado.
492
00:24:36,670 --> 00:24:38,580
¿Qué quieres decir con
"está congelado? N-no lo pillo.
493
00:24:38,590 --> 00:24:40,430
Digo que no responde.
494
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Lo he reiniciado dos veces.
495
00:24:41,990 --> 00:24:43,220
Es todavía no dejar que a mí.
496
00:24:43,230 --> 00:24:43,900
Inténtalo otra vez.
497
00:24:43,910 --> 00:24:45,180
Mira, he probado una ruta de parada, un programa de suspensión,
498
00:24:45,190 --> 00:24:46,600
Incluso una entrada secreta-- creo que, tu estabas en prisión,
499
00:24:46,610 --> 00:24:47,850
Estoy seguro de que esto te es familiar.
500
00:24:47,860 --> 00:24:49,140
¿Quieres dejar de respirar?
501
00:24:49,380 --> 00:24:50,300
¿Qué ocurrió?
502
00:24:52,980 --> 00:24:54,030
Me encerraron.
503
00:24:54,820 --> 00:24:55,560
Te lo estoy diciendo,
504
00:24:55,570 --> 00:24:56,770
Nos están cerrando.
505
00:24:59,330 --> 00:25:00,020
Tenemos que irnos.
506
00:25:00,030 --> 00:25:01,140
Vienen a por nosotros. Vaya.
507
00:25:01,820 --> 00:25:03,150
Tenemos que irnos, vamonos,
vamos. Whoa, whoa.
508
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
Espera un minuto, corramos, ¡nos disparan!
509
00:25:05,480 --> 00:25:06,380
Quedarse.
510
00:25:06,390 --> 00:25:07,480
¿Sara? Si,
511
00:25:07,710 --> 00:25:09,050
Vamos, tenemos que irnos.
512
00:25:28,550 --> 00:25:30,230
Dijiste que teníamos
hasta el final del día.
513
00:25:30,330 --> 00:25:31,950
No, esto va mucho sobre mi cabeza.
514
00:25:31,960 --> 00:25:33,420
Mira, este proyecto se ha terminado.
515
00:25:33,430 --> 00:25:35,300
Ahora estaciona y termina esto.
516
00:25:35,310 --> 00:25:36,650
Podemos terminar el trabajo.
517
00:25:36,680 --> 00:25:38,540
No hay más trabajo, ¿de acuerdo?
518
00:25:38,550 --> 00:25:40,740
Si hace público esta derrota, volverá a la cárcel
519
00:25:40,750 --> 00:25:42,410
Va a ser el menor de tus problemas.
520
00:25:43,470 --> 00:25:44,380
Le perdiste.
521
00:26:19,520 --> 00:26:21,120
Quédeselo, quédeselo.
522
00:27:02,880 --> 00:27:04,220
¡Vamónos, vamónos!
523
00:27:14,500 --> 00:27:15,870
En esta dirección, ve!
524
00:27:17,650 --> 00:27:18,770
Ve, ve, ve!
525
00:27:18,910 --> 00:27:19,660
Gracias por llamar, Gate.
526
00:27:19,670 --> 00:27:20,660
¿Como puedo ayudarte?
527
00:27:20,720 --> 00:27:22,860
Sí, hola, me llamo Cole Pfeiffer.
528
00:27:22,870 --> 00:27:25,220
Eh, llamo en relación a mi,
eh, extra de inicio.
529
00:27:25,230 --> 00:27:26,930
Aún no lo he recibido, y, eh...
530
00:27:26,940 --> 00:27:28,790
Oh, por supuesto, señor Pfeiffer.
531
00:27:28,800 --> 00:27:30,940
Um, el señor White está afuera ahora mismo.
532
00:27:30,950 --> 00:27:33,480
y se enfadará si se pierde su llamada.
533
00:27:33,790 --> 00:27:35,170
Espere, dejeme buscarle.
534
00:27:35,180 --> 00:27:37,010
Oh, no, no, no se preocupe.
535
00:27:37,020 --> 00:27:40,190
Eh, tal vez usted pueda, eh,
eh, enviarme el cheque.
536
00:27:40,740 --> 00:27:42,900
No, el señor White tiene que
firmar todos los cheques,
537
00:27:42,910 --> 00:27:44,910
y sé que quiere hablar
con usted.
538
00:27:44,920 --> 00:27:46,260
Por lo tanto, puedo tener que llegar a él
539
00:27:46,270 --> 00:27:47,740
En el número que
surgió en mi i.D.?
540
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
Mirando hacia adelante al mismo.
541
00:28:08,890 --> 00:28:10,440
¿Qué coño le dijisteis a Self?
542
00:28:10,450 --> 00:28:12,200
Que podríamos obtener una
titular de hoy?
543
00:28:12,210 --> 00:28:13,130
Él fijar las condiciones, Alex!
544
00:28:13,140 --> 00:28:14,030
No tenía elección!
545
00:28:14,040 --> 00:28:15,230
Y ahora ninguno de nosotros tiene una elección.
546
00:28:15,240 --> 00:28:17,140
Y no voy de vuelta a la cárcel.
547
00:28:17,150 --> 00:28:18,970
Y todavía tengo
las cosas que necesito ...
548
00:28:19,240 --> 00:28:20,690
No va hacia atrás. Vaya por delante y correr!
549
00:28:20,700 --> 00:28:22,220
Tios, alto.
550
00:28:22,330 --> 00:28:23,540
Estamos corriendo a ninguna parte
551
00:28:23,550 --> 00:28:25,020
Con estas cosas en
nuestros tobillos, todos los derechos?
552
00:28:28,680 --> 00:28:29,550
Es más aquí.
553
00:28:30,350 --> 00:28:31,250
Este es el camino.
554
00:28:32,230 --> 00:28:33,100
Espera un minuto.
555
00:28:33,280 --> 00:28:34,180
Espera un segundo.
556
00:28:34,880 --> 00:28:36,870
La señal... la señal se ha ido.
557
00:28:37,770 --> 00:28:38,820
La señal se ha ido.
558
00:28:39,850 --> 00:28:40,740
¿Dónde estamos?
559
00:28:41,250 --> 00:28:43,780
Vale, tenemos que ir a buscarles.
560
00:28:49,530 --> 00:28:50,970
No podemos permanecer aquí para siempre.
561
00:28:51,100 --> 00:28:53,000
Al final lo averiguaran.
562
00:28:53,080 --> 00:28:55,320
No me importa si este lugar bloquea la señal o no.
563
00:28:55,360 --> 00:28:56,860
Mike, ¿qué coño estas haciendo?
564
00:28:56,940 --> 00:28:58,230
No tenemos tiempo para eso.
565
00:28:58,250 --> 00:28:59,850
Las respuestas están aquí
dentro, tienen que estar.
566
00:28:59,860 --> 00:29:01,250
Si los pudiera encontrar, alomejor tendriamos una oportunidad.
567
00:29:01,260 --> 00:29:03,790
Se trata de un anuncio - las
palabras no tienen sentido
568
00:29:03,800 --> 00:29:05,870
Es un galimatías.
Exactamente, y eso es lo qué
569
00:29:05,880 --> 00:29:07,130
les hace ideales para esconder datos.
570
00:29:07,140 --> 00:29:08,580
Olvidad lo del maldito titular de la tarjeta.
571
00:29:08,590 --> 00:29:09,950
Self tiró el enchufe sobre nosotros.
572
00:29:16,570 --> 00:29:17,490
¿Estás bien?
573
00:29:19,810 --> 00:29:21,490
Si, si.
574
00:29:22,700 --> 00:29:23,960
Vamos a resolver esto.
575
00:29:24,720 --> 00:29:26,590
No hacemos bien intentando lo imposible.
576
00:29:27,180 --> 00:29:28,910
Demonio, ¿volví de los muertos, verdad?
577
00:29:29,630 --> 00:29:30,880
Que es eso?
578
00:29:35,190 --> 00:29:36,340
Que ves?
579
00:29:42,720 --> 00:29:43,890
Se acercan el uno al otro.
580
00:30:12,680 --> 00:30:14,110
Planta de energía.
581
00:30:14,540 --> 00:30:16,040
Playa nueva.
582
00:30:17,420 --> 00:30:18,880
Hay una planta de energía
en la playa de Newport.
583
00:30:18,890 --> 00:30:20,150
Esta es tu reunión.
584
00:30:20,360 --> 00:30:22,260
No lo tendremos hasta las 4:00
585
00:30:22,270 --> 00:30:23,940
¿Cómo diablos vamos a ir hasta allí?
586
00:30:23,950 --> 00:30:25,430
¿Cómo de rápido
puedes correr?
587
00:30:29,860 --> 00:30:30,470
¿Es esa señal?
588
00:30:30,480 --> 00:30:32,310
Sí, están yendo hacia el oeste.
589
00:30:32,320 --> 00:30:33,470
A cuatro edificios.
590
00:30:34,290 --> 00:30:35,380
Vamos!
591
00:30:40,330 --> 00:30:41,370
Muevete, maldición.
592
00:30:41,380 --> 00:30:42,600
¿Qué? Fuera del taxi.
593
00:30:42,610 --> 00:30:44,840
¿Qué demonios
crees que haces?
594
00:30:56,390 --> 00:30:57,590
¿Hola?
595
00:30:57,960 --> 00:31:00,100
Cole Pfeiffer,
Gregory White al habla.
596
00:31:00,110 --> 00:31:00,930
Oh, lo siento.
597
00:31:00,940 --> 00:31:01,660
No quiero molestarle señor,
simplemente le llamaba
598
00:31:01,670 --> 00:31:04,530
sobre, eh, la paga extra.
599
00:31:04,680 --> 00:31:06,390
¿Molestame?
¿De qué se trata, hijo?
600
00:31:06,400 --> 00:31:07,970
Estoy emocionado de ser capaz de
601
00:31:07,980 --> 00:31:10,260
ponerle voz al e-mail,
y lo que es mejor aún,
602
00:31:10,270 --> 00:31:12,750
voy a ser capaz de ponerle
cara a la voz.
603
00:31:12,930 --> 00:31:15,710
Estupendo...
Porque no nos hemos conocido aún.
604
00:31:15,720 --> 00:31:17,860
Sí, y esto es un crimen, amigo mío.
605
00:31:17,870 --> 00:31:20,030
Tengo que contártelo, hay
muchas personas por aquí
606
00:31:20,040 --> 00:31:22,660
en el Gate que están
muy excitadas de conocerte.
607
00:31:22,800 --> 00:31:25,360
Pero me voy fuera a Oahu
mañana con mi esposa.
608
00:31:25,370 --> 00:31:26,190
Me encantaría verte
609
00:31:26,200 --> 00:31:27,680
antes de que me vaya, así que
¿porqué no vienes a Gate
610
00:31:27,690 --> 00:31:29,170
a primera hora de la mañana?
611
00:31:29,180 --> 00:31:30,660
Creo que todos podemos aprender algo
612
00:31:30,670 --> 00:31:34,150
del vendedor número uno
en la entera región nord-este.
613
00:31:34,230 --> 00:31:37,760
Bien, esto... es lo qué Gate enseña.
614
00:31:38,770 --> 00:31:41,550
"puede unshackle otros
615
00:31:41,560 --> 00:31:43,330
con las llaves del conocimiento."
616
00:31:43,340 --> 00:31:45,920
Es...es...yo...es por lo qué
estoy aquí para compartir,
617
00:31:45,930 --> 00:31:47,760
Es lo que sé, es
lo que quiero dar la espalda.
618
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
Véase, por eso
inició esta empresa,
619
00:31:49,610 --> 00:31:52,630
Así que esta gente puede evitar
"la captividad de la negatividad."
620
00:31:52,650 --> 00:31:53,880
Amén a esto, sr. White.
621
00:31:53,890 --> 00:31:55,100
Ahora tengo que irme, tengo una comida,
622
00:31:55,110 --> 00:31:57,150
pero te veré en el Gate
la primera cosa de mañana,
623
00:31:57,160 --> 00:31:58,590
Y voy a establecer tu oficina,
624
00:31:58,600 --> 00:32:01,840
métete en el sistema de nómina,
y personalmente le daré
625
00:32:01,850 --> 00:32:02,930
tu cheque extra.
626
00:32:02,940 --> 00:32:04,890
Bien, te veré en
el Gate mañana, entonces.
627
00:32:08,000 --> 00:32:09,380
Agarra un bate, Cole Pfeiffer.
628
00:32:09,390 --> 00:32:11,180
El entrenador sólo te pone en el juego.
629
00:32:31,140 --> 00:32:32,900
Extraño lugar
para un encuentro.
630
00:32:33,020 --> 00:32:35,280
¿Un poco clandestino,
no crees?
631
00:32:35,290 --> 00:32:38,090
Cinturones y tirantes,
Stuart, cinturones y tirantes.
632
00:32:38,100 --> 00:32:39,430
¿Porqué Laos?
633
00:32:39,440 --> 00:32:41,650
Un doctor no realiza
su primera disección
634
00:32:41,660 --> 00:32:43,170
en un cadáver humano.
635
00:32:43,180 --> 00:32:45,410
Primero, aprende sobre una rana,
luego un cerdo,
636
00:32:45,420 --> 00:32:47,650
entonces un día, un humano.
637
00:32:47,660 --> 00:32:49,010
Laos es nuestra rana.
638
00:32:49,020 --> 00:32:52,420
Quizás Dinamarca o
Chad será nuestro cerdo.
639
00:32:52,480 --> 00:32:56,950
Después de esto, cualquier cosa
que queramos puede ser nuestro cadáver.
640
00:33:03,530 --> 00:33:05,040
Muy bien, vamos a comprobar
en el otro lado
641
00:33:05,050 --> 00:33:07,880
del complejo, ellos
podria estar reuniéndose allí.
642
00:33:11,650 --> 00:33:12,830
¡Corred!
643
00:33:21,220 --> 00:33:22,020
No te muevas, Burrows.
644
00:33:22,030 --> 00:33:22,750
No te muevas
ni un milímetro
645
00:33:22,760 --> 00:33:24,020
Te estoy bajando.
646
00:33:24,350 --> 00:33:25,040
No te muevas.
647
00:33:25,050 --> 00:33:26,420
No mueva una pulgada.
648
00:33:26,560 --> 00:33:28,510
¡Aguanta! ¡Para!
649
00:33:28,520 --> 00:33:29,930
Vamos.
650
00:33:29,940 --> 00:33:31,540
Estás seguro sobre esto. Sí, vamos.
651
00:33:34,700 --> 00:33:36,380
Alto. No te muevas.
652
00:33:36,390 --> 00:33:39,140
Manos arriba. Mantén tus
manos dónde pueda verlas.
653
00:33:41,540 --> 00:33:43,010
Aah! Vamos.
654
00:33:45,400 --> 00:33:47,050
¡Para! ¡Aguanta!
655
00:33:47,700 --> 00:33:48,930
Manos arriba.
656
00:33:49,300 --> 00:33:49,980
¡Aguanta!
657
00:33:49,990 --> 00:33:51,820
Vamos a ver tus manos.
658
00:33:53,640 --> 00:33:54,930
Levántadlo.
659
00:33:55,950 --> 00:33:57,100
Scoffield huyó.
660
00:33:57,110 --> 00:33:58,830
No tomará mucho tiempo para encontrarle.
661
00:34:00,740 --> 00:34:02,070
Sólo estás retrasando lo inevitable.
662
00:34:02,080 --> 00:34:04,610
Lo qué es inevitable es una
reunión con Scylla. ¡Calla!
663
00:34:04,630 --> 00:34:05,690
Mételo en el coche.
664
00:34:05,700 --> 00:34:07,530
Escucha. Fuimos tras la PDA de Tuxhorn.
665
00:34:07,540 --> 00:34:09,160
Tenian una reunión
en el otro lado de este edificio.
666
00:34:09,170 --> 00:34:10,260
Se acabó. No se acabó.
667
00:34:10,270 --> 00:34:11,720
Se acabó Lincoln, ¿Ok?
668
00:34:11,730 --> 00:34:12,840
Sé que querias que esto funcionara,
669
00:34:12,850 --> 00:34:13,940
pero va más allá de mí ahora.
670
00:34:13,950 --> 00:34:14,860
Ok. Hecho.
671
00:34:14,870 --> 00:34:16,100
Tengo órdenes. Se acabó.
672
00:34:16,110 --> 00:34:17,620
No-no lo está.
673
00:34:17,630 --> 00:34:19,060
Está terminado!
674
00:34:37,960 --> 00:34:40,930
Entonces, ¿cuando comienzan las ordenes de operaciones, general?
675
00:34:40,940 --> 00:34:42,040
Ya está.
676
00:34:42,050 --> 00:34:43,890
No. Pienso que, ¿cuando vemos ramificaciones?
677
00:34:43,900 --> 00:34:46,180
Te diré el qué, Stuart.
678
00:34:46,240 --> 00:34:49,090
Preocúpate del gigahercio y la perforación a cierta distancia de la costa.
679
00:34:49,100 --> 00:34:51,340
Déjame a mí preocuparme de las órdenes de operaciones.
680
00:35:05,380 --> 00:35:06,540
Oh.
681
00:35:06,820 --> 00:35:08,010
Allá vienen.
682
00:35:25,690 --> 00:35:26,890
¿Qué pasa con ella?
683
00:35:30,820 --> 00:35:32,100
Déjala irse.
684
00:35:32,920 --> 00:35:34,450
Hey, hey, un grupo de verdad de ganadores
685
00:35:34,460 --> 00:35:35,290
con los que me hiciste quedar.
686
00:35:35,300 --> 00:35:37,440
Aquí, Donnie. Muchas
gracias. Lo agradezco.
687
00:35:37,450 --> 00:35:39,380
Mira, tío, nosotros mismos hemos llevado la insignia en nuestros días.
688
00:35:39,390 --> 00:35:42,060
Yo-yo no puedo vivir más Tiempo encerrado.
689
00:35:42,070 --> 00:35:43,460
¿Por favor pu-puedo trabajar un poco fuera?
690
00:35:43,470 --> 00:35:45,460
No. Puedes meter tu culo
dentro de esta furgoneta. Entra.
691
00:35:45,470 --> 00:35:46,720
Enhorabuena.
La Compañía gana.
692
00:35:46,730 --> 00:35:48,300
Vamos, entra.
693
00:35:49,650 --> 00:35:51,260
¿Qué? Entra.
694
00:36:04,440 --> 00:36:06,090
Tienes que estar tomándome el pelo.
695
00:36:09,100 --> 00:36:10,390
Es Michael.
696
00:36:10,770 --> 00:36:11,910
Fácil.
697
00:36:14,360 --> 00:36:16,210
Le dio una buena ventaja.
698
00:36:16,380 --> 00:36:18,430
Deberia haber tomado ventaja de ello.
699
00:36:18,730 --> 00:36:20,600
Sí, pero entonces yo no habría
sido capaz de darte esto.
700
00:36:20,610 --> 00:36:22,590
Presiona la función video.
701
00:36:23,480 --> 00:36:24,700
No fue un encuentro
702
00:36:24,710 --> 00:36:27,120
entre 2 portadores de Scylla,
agente Self.
703
00:36:27,230 --> 00:36:28,520
Fue un encuentro
704
00:36:28,530 --> 00:36:29,780
entre los 6 portadores.
705
00:36:29,790 --> 00:36:32,060
Así que ahora sabemos quien tiene
las otras 5 tarjetas.
706
00:36:32,070 --> 00:36:33,400
Y eso debería significar algo.
707
00:36:33,410 --> 00:36:35,790
Incluso para alguien cuyas
palabras no signifiquen nada.
708
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
Voy a llamar al senador Dallo ahora.
709
00:36:41,810 --> 00:36:44,280
Pero él sigue
mis recomendaciones, Don.
710
00:36:51,470 --> 00:36:53,000
La próxima vez
que huyas de mí,
711
00:36:53,010 --> 00:36:55,030
No te estaré persiguiendo
en un coche.
712
00:36:55,330 --> 00:36:57,310
Estaré con una bala en tu espalda.
713
00:36:59,490 --> 00:37:00,670
Déjales ir.
714
00:37:01,660 --> 00:37:02,960
A todos ellos.
715
00:37:02,970 --> 00:37:04,380
Vamos.
716
00:37:06,110 --> 00:37:07,250
Déjales ir.
717
00:37:07,420 --> 00:37:08,910
Metedlos en el almacén.
718
00:37:09,270 --> 00:37:10,510
A todos ellos.
719
00:37:11,710 --> 00:37:12,850
Vamos
720
00:37:19,210 --> 00:37:20,570
Sí, es Don Self.
721
00:37:20,860 --> 00:37:22,730
Necesito hablar con él inmediatamente.
722
00:37:23,570 --> 00:37:24,680
Ahora.
723
00:37:37,930 --> 00:37:41,050
Pronto, algún día, vamos a hundir
ese bote salvavidas que tienes
724
00:37:41,060 --> 00:37:43,070
en el agua y a hacerlo
desaparecer para siempre.
725
00:37:43,710 --> 00:37:45,000
Lo prometo.
726
00:38:15,100 --> 00:38:16,670
Hey, ¿a donde va Mr. Personalidad?
727
00:38:16,680 --> 00:38:18,590
¿Comprobaron sus muñecas?
Porque el debe...
728
00:38:20,810 --> 00:38:22,000
Dejalo estar.
729
00:38:58,500 --> 00:39:00,640
¿La fatiga de la insubordinación, eh?
730
00:39:00,720 --> 00:39:03,410
¿Dónde diablos te has escapado para llamar al senador Dallo directamente?
731
00:39:03,420 --> 00:39:04,810
¡No te mueves dentro de mi ciudad,
732
00:39:04,820 --> 00:39:06,810
dentro de mi oficina regional,
y vas por encima de mi cabeza!
733
00:39:06,820 --> 00:39:08,160
¿Qué quieres de mí?
734
00:39:09,060 --> 00:39:10,920
Ya sabes como funciona esto, Herb.
735
00:39:11,110 --> 00:39:13,370
¿En verdad crees que cuando
la Compañía resuelle en tu nuca,
736
00:39:13,380 --> 00:39:15,740
el senador Dallo va a traer
a la caballería?
737
00:39:16,390 --> 00:39:18,730
El dirá que nunca ha
oído hablar de ti.
738
00:39:18,740 --> 00:39:20,610
Ahora estas por tu cuenta, solo.
739
00:39:20,620 --> 00:39:21,480
Estás en una isla.
740
00:39:21,490 --> 00:39:24,260
¿Si estoy en una isla,
qué estas haciendo aquí?
741
00:39:24,780 --> 00:39:27,540
Sal de mi oficina y
déjame acabar lo que empecé.
742
00:39:29,800 --> 00:39:31,580
Cuando te entierren,
743
00:39:32,520 --> 00:39:34,290
seré el primero en
estar allí con una pala.
744
00:39:34,300 --> 00:39:36,740
Genial. Te veo.
745
00:39:49,180 --> 00:39:50,200
Sara Tancredi está
746
00:39:50,210 --> 00:39:52,070
en algún lugar seguro, ¿verdad, Bruce?
747
00:39:53,720 --> 00:39:55,900
Estarás seguro de eso, ¿verdad?
748
00:40:02,720 --> 00:40:04,670
Dime, ¿donde está Sara?
749
00:40:05,270 --> 00:40:07,370
Ayúdame a llevar a tu familia a Sara,
750
00:40:08,040 --> 00:40:09,660
dónde esté segura.
751
00:40:10,020 --> 00:40:11,330
Segura.
752
00:40:18,350 --> 00:40:19,730
¿Los Ángeles?
753
00:40:21,380 --> 00:40:22,940
¿Dónde en Los Ángeles?
754
00:40:24,530 --> 00:40:25,760
No lo sé.
755
00:40:28,370 --> 00:40:30,090
No lo sé.
756
00:40:32,540 --> 00:40:33,780
Te creo.
757
00:40:43,030 --> 00:40:44,310
Buen trabajo.
758
00:40:48,490 --> 00:40:49,240
El picnic se ha acabado,
759
00:40:49,250 --> 00:40:50,690
Bruce.
760
00:41:10,700 --> 00:41:12,130
¿Qué pasa con Mahone?
761
00:41:13,610 --> 00:41:15,240
Ellos mataron a su hijo.
762
00:41:16,990 --> 00:41:18,880
La Compañía mató a su hijo...
763
00:41:19,460 --> 00:41:21,300
...como ya intentaron matar a LJ.
764
00:41:34,810 --> 00:41:36,380
Alex, yo, eh...
765
00:41:38,440 --> 00:41:40,520
Eh... sé lo que ha pasado.
766
00:41:41,510 --> 00:41:42,790
Lo siento.
767
00:41:45,810 --> 00:41:47,100
Ellos hicieron esto...
768
00:41:50,520 --> 00:41:51,930
...para tenerme,
769
00:41:53,190 --> 00:41:54,830
para hacerme salir.
770
00:41:58,110 --> 00:42:00,380
y dejaron a mi ex-mujer
771
00:42:01,510 --> 00:42:02,820
con vida...
772
00:42:06,400 --> 00:42:08,730
sólo para poder decirme
que ella sería la siguiente
773
00:42:09,480 --> 00:42:11,530
si no vuelvo con ellos.
774
00:42:11,740 --> 00:42:13,520
Ahora ella esta en prisión preventiva,
775
00:42:13,530 --> 00:42:15,390
y yo vivo en un almacén
tratando de encontrar
776
00:42:15,400 --> 00:42:17,900
al hijo de puta que mató a mi hijo.
777
00:42:21,060 --> 00:42:22,790
Todos los de aquí estamos por algo.
778
00:42:24,920 --> 00:42:26,670
Todos nosotros estamos aquí por algo.
779
00:42:28,710 --> 00:42:30,950
Es necesario estar concentrados
hasta que esto esté acabado.
780
00:42:31,240 --> 00:42:32,870
Sé hacer mi trabajo.
781
00:42:34,170 --> 00:42:35,450
Te lo prometo.
782
00:42:36,850 --> 00:42:38,250
Bien.
783
00:42:38,790 --> 00:42:40,480
Y te prometo que haré lo que sea
784
00:42:40,490 --> 00:42:42,520
para ayudarte a encontrar
a la persona que mató a tu hijo
785
00:42:42,530 --> 00:42:44,400
y a la gente detrás del golpe.
786
00:42:45,550 --> 00:42:47,400
Vamos a coger a esos tíos, Alex.
787
00:42:48,400 --> 00:42:50,110
Voy a ayudarte.