1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,280 --> 00:00:05,650
Viajar en el tiempo, 
¿suena tan excitante?

3
00:00:05,650 --> 00:00:08,400
Pero de alguna manera todos
viajamos en el tiempo todos los días.

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,240
Un recuerdo de la niñez puede
transportarte al pasado instantaneamente.

5
00:00:11,610 --> 00:00:14,050
Un deseo puede llevarte al futuro.

6
00:00:14,220 --> 00:00:17,930
Lo que es de verdad dificil es 
mantenerte en el presente, 

7
00:00:17,930 --> 00:00:19,860
estar aquí, ahora.

8
00:00:19,860 --> 00:00:21,470
Me quiero ir a casa.

9
00:00:21,470 --> 00:00:23,450
Calmate. Estás bien.

10
00:00:24,010 --> 00:00:25,970
Mamá, un doctor de la cabeza no llama

11
00:00:25,970 --> 00:00:27,350
y dice que tiene que verte

12
00:00:27,350 --> 00:00:29,280
a no ser que haya algo realmente malo, no?

13
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
No te estás muriendo, ni siquiera te acercas.

14
00:00:31,640 --> 00:00:35,520
Si caigo en coma de nuevo, no desenchufeis
nada, ¿vale?

15
00:00:35,520 --> 00:00:38,690
Ni una máquina, ni una radio, nada.

16
00:00:39,110 --> 00:00:42,250
Oh, aquí está mi paciente favorita.

17
00:00:42,250 --> 00:00:44,660
- Hola.
- Seguro que te pican las orejas.

18
00:00:44,660 --> 00:00:48,680
- Huh? Um, si, están como ---
tienen, uh, tal vez, casi.

19
00:00:48,680 --> 00:00:51,080
- ¿Eso es malo?
- Oh, no, no, no.

20
00:00:51,080 --> 00:00:53,090
Solo quiere decir hubo gente
hablando de ti.

21
00:00:53,420 --> 00:00:55,680
Vale, y ahora la razón por la que te llamé...

22
00:00:57,720 --> 00:01:00,120
Uh, es raro que ya no tengamos nuestra
visita semanal, no?

23
00:01:00,840 --> 00:01:03,330
- Para mi eran como pequeñas citas.
- Doctor, por favor, ¿le importa?

24
00:01:03,330 --> 00:01:06,830
- No puedo soportarlo. ¿Se está muriendo o no?
- Oh, no, no, no, no, no.

25
00:01:06,830 --> 00:01:09,090
- No, no. Solo queremos que sea parte
de un ensayo clínico. ¿Hmmm?

26
00:01:10,010 --> 00:01:12,550
Estamos a punto de conseguir que la Administración 
de Drogas y Alimentos(FDA) nos apruebe una nueva droga

27
00:01:12,550 --> 00:01:14,950
que ayudará a la gente con diferentes
tipos de pérdida de memoria.

28
00:01:15,460 --> 00:01:17,950
Oh! Oh, wow. Es...¿es eso?

29
00:01:18,470 --> 00:01:21,410
Guau. Quiero decir, sabes, lo podrías haber
dicho en el contestador.

30
00:01:21,640 --> 00:01:23,670
Oh, lo hizo. Lo olvidé.

31
00:01:24,370 --> 00:01:26,100
www.subswiki.com

32
00:01:26,100 --> 00:01:28,990
Samantha Who?

33
00:01:28,990 --> 00:01:30,190
s02e03 The Pill

34
00:01:31,040 --> 00:01:32,270
Ves, éste es el lado del cerebro

35
00:01:32,270 --> 00:01:34,080
dónde está la memoria.

36
00:01:34,080 --> 00:01:36,960
Es un--es--es un muy--es un
estudio muy exclusivo,

37
00:01:36,960 --> 00:01:37,880
porque aparentemente,

38
00:01:37,880 --> 00:01:40,800
soy una de las muy pocas amnésicas
de alto funcionamiento

39
00:01:40,800 --> 00:01:42,240
en el pais entero.

40
00:01:43,110 --> 00:01:45,510
Dijo la chica con zapatos
negros y pantalones marrones.

41
00:01:46,220 --> 00:01:48,700
Vale, ¿sabes qué? A veces 
Einstein salía desnudo de casa.

42
00:01:48,700 --> 00:01:50,450
ÿCuanto cobrarías, en cualquier caso?

43
00:01:50,450 --> 00:01:52,670
Hay un tio en texas que cobró 25 mil

44
00:01:52,670 --> 00:01:54,440
para que le cortasen el pie y luego se 
lo volviesen a pegar

45
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
Oh, yo lo haría por 13.500$

46
00:01:57,310 --> 00:02:00,280
No es por el dinero, chicas, 
solo quiero ayudar a la gente, 

47
00:02:00,280 --> 00:02:02,170
sabes, y quiero saber que 
ayudé a la gente, 

48
00:02:02,170 --> 00:02:04,530
y como que quiero que la gente
sepa que ayudé a gente.

49
00:02:04,850 --> 00:02:07,280
Oh. ¿Ya les dije que puede que lo llamen
"Informe Newly"?

50
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
entonces, que se siente?

51
00:02:09,570 --> 00:02:10,520
Bueno, ahora mismo no siento nada.

52
00:02:10,520 --> 00:02:12,420
Porque tomé la pildora hace escasamente 1 hora.

53
00:02:12,420 --> 00:02:14,030
Puede que seas el placebo.

54
00:02:14,390 --> 00:02:16,970
No, no quiero ser el placebo.

55
00:02:21,840 --> 00:02:23,510
se supone que no tienes que recordar nada que..

56
00:02:23,510 --> 00:02:25,450
aah!Dios.

57
00:02:26,370 --> 00:02:28,780
Porque estas llorando?
tienes miedo de la basura feura de mi?

58
00:02:30,380 --> 00:02:32,220
No, no el placebo.

59
00:02:32,220 --> 00:02:34,320
Solo habia una.Qué era? era sobre mi?

60
00:02:34,320 --> 00:02:35,800
era sobre niños y balones.

61
00:02:35,800 --> 00:02:38,490
y esas cosas. Es realmente agradable.

62
00:02:38,490 --> 00:02:40,330
Oh. El Dr. Andy quiere que escriba
todo esto.

63
00:02:40,330 --> 00:02:42,680
- Cuaderno gratis, tanto.
- Si.

64
00:02:47,410 --> 00:02:49,070
- Um, Sam?
- ¿si?

65
00:02:49,340 --> 00:02:51,190
El tio que odiamos aparcó ahí.

66
00:02:54,150 --> 00:02:57,040
Oh, bien. Estoy seguro que esto 
tio hizo algo mal.

67
00:02:58,100 --> 00:02:59,350
Oh. Vale, vale.

68
00:02:59,620 --> 00:03:01,280
Estos recuerdos son un poco fuertes.

69
00:03:01,280 --> 00:03:04,320
Asi que creo que me voy a ir
a tumbar un ratito.

70
00:03:04,710 --> 00:03:07,810
- Ok. Bueno, mejorate.
- Gracias. Chao, chicas.

71
00:03:08,960 --> 00:03:10,670
Oh, ese pobre pájaro.

72
00:03:12,770 --> 00:03:14,010
Bueno, holas!

73
00:03:14,570 --> 00:03:15,770
Hola, tu!

74
00:03:16,910 --> 00:03:17,960
¿Y vosotros de quién sois?

75
00:03:17,960 --> 00:03:20,310
- Son mios. Me pertenecen.
- Son mios.

76
00:03:20,310 --> 00:03:22,710
Son mios, mios, mios, mios, mios. Me encantan.

77
00:03:23,180 --> 00:03:26,320
Perros con suerte. Teneis a dos
mamás que se pelean por vosotros.

78
00:03:26,320 --> 00:03:27,430
Ah!

79
00:03:30,140 --> 00:03:31,350
Piensa que somos pareja.

80
00:03:31,350 --> 00:03:33,210
- Es divertido.
- No es divertido.

81
00:03:33,210 --> 00:03:34,640
- Un poco sí.

82
00:03:34,640 --> 00:03:36,730
Tal vez tu podrías ser mamá
y yo mami.

83
00:03:36,730 --> 00:03:38,860
No quiero confundirlos.

84
00:03:44,810 --> 00:03:45,830
Ey, Frank.

85
00:03:45,830 --> 00:03:46,750
Señorita Newly.

86
00:03:47,770 --> 00:03:50,400
Buenos días, señora. Soy Frank, 
el nuevo portero.

87
00:03:50,400 --> 00:03:52,310
Solo quiero decir que es un gran
placer conocerla.

88
00:03:52,310 --> 00:03:54,340
Ssshhh. Ok. Lo que necesito

89
00:03:54,340 --> 00:03:56,620
es que me sujetes la puerta, 
llames a los taxis, 

90
00:03:56,620 --> 00:03:58,470
y no me gustan los tios que mandan flores

91
00:03:58,470 --> 00:03:59,910
así que ya puedes tirar esas.

92
00:03:59,910 --> 00:04:02,120
Si haces todo eso, Hank, puede que mantengas
tu trabajo.

93
00:04:03,650 --> 00:04:06,080
Si, señorita Newly.

94
00:04:06,900 --> 00:04:08,380
Lo siento, Frank.

95
00:04:17,390 --> 00:04:18,130
¿qué pasa?

96
00:04:18,190 --> 00:04:19,430
Nada, tuve suerte

97
00:04:19,430 --> 00:04:22,830
y soy parte de este, um, 
este estudio para la recuperación de la memoria.

98
00:04:23,150 --> 00:04:26,710
- Tienes ojos de loca. ¿Eso es parte del estudio?
- No lo sé. No soy científica, así que ....

99
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
¿Estarás bien sola?

100
00:04:28,310 --> 00:04:30,620
Porque me iba a ir a mirar un piso.

101
00:04:30,620 --> 00:04:32,520
¿Qué? Oh. ¿Que pasó con el de ayer?

102
00:04:32,520 --> 00:04:34,590
- Tenía vistas.
- Bueno, también tenía olores.

103
00:04:35,050 --> 00:04:37,100
Resulta que había una cabeza de
cabra en la nevera.

104
00:04:37,100 --> 00:04:39,990
- Además, alguien se me adelantó, así que...
- Bueno, espero que consigas este.

105
00:04:40,780 --> 00:04:41,930
Quiero decir, por ti.

106
00:04:42,230 --> 00:04:45,640
Es decir, sé que ha sido muy raro
vivir aquí, sabes, 

107
00:04:45,880 --> 00:04:47,970
para ti y para mí.

108
00:04:48,290 --> 00:04:49,010
Para nosotros.

109
00:04:49,880 --> 00:04:50,990
Más para ti.

110
00:04:51,770 --> 00:04:52,930
Y para mi.

111
00:04:54,550 --> 00:04:56,470
- Te lo haré saber.
- Vale.

112
00:04:57,160 --> 00:04:58,180
Adios.

113
00:04:59,250 --> 00:05:00,240
Adios.

114
00:05:04,890 --> 00:05:05,860
Casi.

115
00:05:06,730 --> 00:05:07,890
Casi.

116
00:05:08,780 --> 00:05:11,140
Vale. Casi.

117
00:05:13,260 --> 00:05:14,320
Casi ahí.

118
00:05:19,950 --> 00:05:22,260
Mami, ¿puedo ir a casa hoy?

119
00:05:23,970 --> 00:05:26,020
Bueno, ¿Y a qué hora se acaba tu fiesta-cena?

120
00:05:28,630 --> 00:05:32,000
Y para ti????

121
00:05:32,730 --> 00:05:35,110
Tienes tu cuaderno y tu...

122
00:05:35,770 --> 00:05:36,980
tus píldoras.

123
00:05:36,980 --> 00:05:39,330
- Gracias.
- Y una máquina de olas.

124
00:05:39,790 --> 00:05:41,410
Le compré esto a tu padre por su
último cumpleaños, 

125
00:05:41,410 --> 00:05:43,310
pero lo hacía tintinear
toda la noche.

126
00:05:43,920 --> 00:05:45,790
Lamento mucho ponerme tan bebé 
con todo esto.

127
00:05:45,790 --> 00:05:48,830
Es solo que esos recuerdos son 
tan reales, ¿sabes?

128
00:05:50,310 --> 00:05:52,350
y estaba llorando por algún motivo, 

129
00:05:52,350 --> 00:05:54,340
y esos frenos -- Oh!

130
00:05:54,340 --> 00:05:56,880
Y estaba usando esa chaqueta verde
tan brillante.

131
00:05:56,880 --> 00:05:58,930
Lo sé. No hay mal que por bien no venga.

132
00:05:58,930 --> 00:06:01,150
Esa chaqueta nunca te quedó bien.

133
00:06:02,170 --> 00:06:04,200
De todas formas, um, tal vez solo...

134
00:06:04,200 --> 00:06:06,370
Estoy poniendo los recuerdos malos primero, sabes, 

135
00:06:06,370 --> 00:06:08,540
asi puedo llegar luego a los buenos, 

136
00:06:08,540 --> 00:06:10,640
como esa capa que se forma en la parte
de arriba del pudding, 

137
00:06:10,640 --> 00:06:11,500
ya sabes, y debajo sólo hay --

138
00:06:11,500 --> 00:06:13,270
solo hay bondad de chocolate.

139
00:06:15,050 --> 00:06:16,940
Ah, hay recuerdos que me encantaría
recuperar

140
00:06:17,270 --> 00:06:19,110
como el de ese verano antes de tenerte a ti.

141
00:06:19,830 --> 00:06:20,800
Si, gracias.

142
00:06:22,230 --> 00:06:23,060
¡Mamá!

143
00:06:23,340 --> 00:06:25,600
Tenía un tipazo ese verano.

144
00:06:25,890 --> 00:06:27,260
Bien. ¿Pero sabes qué?

145
00:06:27,260 --> 00:06:29,150
No me vengas llorando cuando, ya sabes, 

146
00:06:29,150 --> 00:06:32,910
- T-tu me vienes llorando, ¿vale?
- Vale, vale, vale. Todo bien.

147
00:06:32,910 --> 00:06:34,200
Buenas noches. Duerme bien.

148
00:06:36,880 --> 00:06:37,940
La pastilla ya está funcionando.

149
00:06:37,940 --> 00:06:39,510
Me acabo de acordar -- Te llamó Todd

150
00:06:39,510 --> 00:06:41,310
y dijo que ya tiene un nuevo piso.

151
00:06:41,310 --> 00:06:43,670
¿De verdad? ¿Encontró un piso? Guau.

152
00:06:44,370 --> 00:06:45,710
Es lo que querías, ¿no?

153
00:06:45,710 --> 00:06:48,160
Si. Si, no. Es sólo que lo consiguió.

154
00:06:48,160 --> 00:06:50,790
Es que...no es muy de Todd.

155
00:06:55,180 --> 00:06:57,100
- Que bonito.
- Bueno, estás muy guapa.

156
00:06:57,100 --> 00:06:59,410
Gracias, ¿Tienes algún sitio en mente?

157
00:06:59,800 --> 00:07:00,570
Um, si, en realidad si.

158
00:07:00,570 --> 00:07:03,900
Está este lugar tan mono en la I-90 oeste.

159
00:07:03,900 --> 00:07:04,880
¿I-90?

160
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
Espera. Entonces nuestra primera cita
en realidad

161
00:07:07,520 --> 00:07:09,090
que yo te lleve al aeropuerto?

162
00:07:09,090 --> 00:07:12,560
Tenemos tres horas. Tienes suerte
de que haya niebla en Nueva York.

163
00:07:14,120 --> 00:07:15,140
¿Qué haces?

164
00:07:16,470 --> 00:07:17,940
Debe haber hombres que de verdad
aguanten estas cosas

165
00:07:17,940 --> 00:07:21,030
o tu ni siquiera lo habrías intentado.
Buenas noches.

166
00:07:21,630 --> 00:07:23,210
No seas cretino.

167
00:07:23,450 --> 00:07:25,650
¿Sabes qué? El que no lleves
a una chica al aeropuerto

168
00:07:25,650 --> 00:07:27,400
me dice algo de tus modales.

169
00:07:33,590 --> 00:07:35,340
¿Te puedes creer que Todd no 
me haya llamado?

170
00:07:35,340 --> 00:07:36,820
Quiero decir...¿Quién es el para no llamarme?

171
00:07:36,820 --> 00:07:40,860
- Es decir. Yo soy la que no llama.
- ¿Qué te importa? Olvidalo.

172
00:07:40,860 --> 00:07:43,160
- No. Tienes razón. Tienes razón. Ya.
- ¿Quieres ir al bar?

173
00:07:43,160 --> 00:07:44,550
¿Sabes que coche tiene?

174
00:07:44,970 --> 00:07:48,020
Me rechazó un tio que tiene 
cremalleras en las ventanas.

175
00:07:48,020 --> 00:07:51,340
Bueno, ese tio de ahí tiene un jet, 
dos edificios y tres senadores.

176
00:07:51,340 --> 00:07:53,880
Quiero decir, practicamennte le pedí perdón, 
¿y el me ignora?

177
00:07:53,880 --> 00:07:56,060
Oh, no-n. No, no, no, no, no.

178
00:07:56,860 --> 00:07:59,030
No, a el no le corresponde elegir.

179
00:08:07,450 --> 00:08:08,600
Hola, Todd.

180
00:08:10,360 --> 00:08:12,210
- Tu.
- Mmm-hmmmm.

181
00:08:12,210 --> 00:08:14,160
Pensé que había sido contratado para fotografiar una fiesta de niños.

182
00:08:14,160 --> 00:08:15,380
Bueno, ¿Que se suponía que tenía que hacer?

183
00:08:15,380 --> 00:08:17,190
No devuelves mis llamadas de telefono.

184
00:08:17,740 --> 00:08:19,130
Oh, tio. Tendría que haberlo entendido

185
00:08:19,130 --> 00:08:20,290
cuando vi que era en este edificio.

186
00:08:20,290 --> 00:08:23,470
tu eres... "Mrs butterworth"?

187
00:08:24,260 --> 00:08:26,220
ok, vale, no conozco a nadie que se llame "missus".

188
00:08:26,440 --> 00:08:27,550
y que?

189
00:08:27,910 --> 00:08:31,030
No puedes sacar fotos de mi
aora desnuda o lo que sea.

190
00:08:31,030 --> 00:08:32,650
soy muy cooperad@r.

191
00:08:32,650 --> 00:08:35,120
- wow.
- que?

192
00:08:35,120 --> 00:08:37,290
vale, vas a tener un montón de problemas por tenerme a mi aqui.

193
00:08:37,290 --> 00:08:39,590
- estás realmente dentro de mí.
- callate.

194
00:08:39,660 --> 00:08:41,450
lo estás. porqué no te pones algo de ropa,

195
00:08:41,450 --> 00:08:42,830
y vamos a por algo de comer?

196
00:08:43,290 --> 00:08:45,530
Quiero decir, nunca lo has hecho en este orden antes.

197
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
Idiota.

198
00:08:52,390 --> 00:08:54,660
solo dejame ponerme algun pantalon.

199
00:09:04,720 --> 00:09:05,550
ooh,mala noche?

200
00:09:06,150 --> 00:09:07,120
ugh. espantosa.

201
00:09:07,380 --> 00:09:11,040
Durante toda la noche, todas las cosas
malas que hice.

202
00:09:11,040 --> 00:09:14,050
Malas, malas, malas, luego me tuve
que levantar a hacer pis, 

203
00:09:14,050 --> 00:09:18,760
y más maldad, y maldad, pis, 
apagar esa máquina de olas

204
00:09:18,760 --> 00:09:20,750
y solo maldad.

205
00:09:21,160 --> 00:09:23,230
- Montpelier.
- ¿Perdón?

206
00:09:23,230 --> 00:09:25,820
La capital de Vermont. Nunca me acuerdo de esa.

207
00:09:25,820 --> 00:09:27,280
Estas pastillas son geniales.

208
00:09:27,280 --> 00:09:29,290
Oh, si. Es como una fiesta en mi cabeza.

209
00:09:34,800 --> 00:09:37,560
Sabes lo que me pasa cuando 
usas esa falda.

210
00:09:38,950 --> 00:09:39,870
Está de broma.

211
00:09:40,610 --> 00:09:42,220
Para. ¿Porqué lo haces?

212
00:09:45,130 --> 00:09:46,710
No me importa que piensen que soy gay.

213
00:09:46,710 --> 00:09:48,420
Solo que piensen que estoy contigo.

214
00:09:49,010 --> 00:09:51,460
- Sin ofender.
- ¿En que mundo eso no es una ofensa?

215
00:09:51,460 --> 00:09:54,230
Solo digo, que si fuese gay, estaría
con otra persona.

216
00:09:54,230 --> 00:09:56,540
¿Como quién? Yo no he pensado en eso.

217
00:09:56,540 --> 00:10:00,010
- ¿Como, por ejemplo?
- No lo sé. Carol de nóminas.

218
00:10:00,800 --> 00:10:01,770
Oh! Ni en un millón de años

219
00:10:01,770 --> 00:10:04,050
conseguirías tu una lesbiana que esté buena
como Carol de nóminas.

220
00:10:04,050 --> 00:10:05,670
Ey, puedo conseguir a quien quiera.

221
00:10:05,670 --> 00:10:08,300
Soy la lesbiana más guapa que no es lesbiana
de todo el mundo.

222
00:10:10,660 --> 00:10:12,420
No sé cuanto tiempo más podré hacer esto, ma.

223
00:10:12,420 --> 00:10:14,450
Yo quiero ayudar a la gente y todo eso, pero...

224
00:10:15,280 --> 00:10:17,960
- Me siento como una fracasada.
- Cariño, escuchame.

225
00:10:19,350 --> 00:10:22,170
Escucha. Vi este artículo...

226
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
Oh, dios. Eso fue hace 5 años.

227
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
¡Soy un genio!

228
00:10:25,970 --> 00:10:27,340
- De todas maneras...
- Mmmm-hmmm.

229
00:10:27,340 --> 00:10:29,470
sobre como la mente nos protege

230
00:10:29,470 --> 00:10:32,380
y sólo nos permite recordar lo 
que podamos soportar.

231
00:10:33,030 --> 00:10:36,150
Asi que si estás recordando cosas
realmente malas de ti, 

232
00:10:36,700 --> 00:10:38,410
solo imagina lo verdaderamente horrible

233
00:10:38,410 --> 00:10:40,130
que son las cosas que no estás recordando.

234
00:10:41,740 --> 00:10:44,050
- Si. Me encuentro mejor.

235
00:10:44,050 --> 00:10:45,990
Gracias. Genial.

236
00:10:48,620 --> 00:10:49,270
Hola?

237
00:10:49,270 --> 00:10:52,580
¿Samantha? Que bien escucharte.

238
00:10:54,100 --> 00:10:56,650
¿Como..como te fue anoche?

239
00:10:56,650 --> 00:10:58,870
En realidad, Dr., lo pasé fatal.

240
00:10:59,790 --> 00:11:01,910
Um, estas--estas píldoras funcionan de verdad.

241
00:11:01,910 --> 00:11:02,880
¿Verdad?

242
00:11:03,670 --> 00:11:05,420
¿Porque no vas y las tiras?

243
00:11:05,790 --> 00:11:09,330
- Sólo tíralas.
- Uh, bien, si estás seguro...

244
00:11:09,330 --> 00:11:11,350
La empresa farmaceutica suspende el ensayo. Es...

245
00:11:11,350 --> 00:11:13,850
No es muy grande, solo unas pocas personas

246
00:11:13,850 --> 00:11:15,470
han informado sobre pequeños efectos secundarios.

247
00:11:16,430 --> 00:11:18,220
Oh, dios. Sabes? Me siento fatal.

248
00:11:18,220 --> 00:11:19,610
Quiero decir, creo que voy a tener 

249
00:11:19,870 --> 00:11:21,800
que hacer el bien en otro momento.

250
00:11:21,890 --> 00:11:23,470
Me siento mal, sí.

251
00:11:25,320 --> 00:11:27,470
¿Quizás podríamos, construir nuestro propio recuerdo?

252
00:11:27,470 --> 00:11:28,860
Si. Vale. Adios.

253
00:11:30,870 --> 00:11:31,680
Adios.

254
00:11:36,970 --> 00:11:37,940
¿Qué fue eso?

255
00:11:38,870 --> 00:11:41,340
No, no, no. ¿Qué fue eso?
Oh, no. Este era bueno.

256
00:11:41,340 --> 00:11:45,460
Este era bueno. Necesito otra píldora. Oh, no!

257
00:11:46,610 --> 00:11:50,190
Sólo necesito una píldora más. 
Tiene que ayudarme, doc.

258
00:11:50,510 --> 00:11:53,510
- Samantha. No hay más píldoras.
- No me digas eso, hombre.

259
00:11:53,720 --> 00:11:56,310
- Necesito un golpe. Necesito un estallido.
Necesito un salto.

260
00:11:56,490 --> 00:11:58,180
Uh-huh. Creo que podria estar haciendo  hasta argot.

261
00:11:58,180 --> 00:12:00,700
Solo necesito una más, ¿Vale?

262
00:12:00,700 --> 00:12:03,630
He-e-e empezado a obtener piezas de este, muy muy buen recuerdo.

263
00:12:03,630 --> 00:12:06,900
de -- de--de--oh, no. Dispara.

264
00:12:06,900 --> 00:12:09,860
- de nosotros? sobre que nosotros?
- No. Maldita sea! qué pasa?

265
00:12:10,510 --> 00:12:13,790
- ¿Ahora estoy perdiendo mis recuerdos?
- No. Es gracioso.

266
00:12:13,790 --> 00:12:15,690
Si. Lo estás pero solo los recuerdos nuevos...

267
00:12:15,690 --> 00:12:17,400
los que fueron traidos por las drogas.

268
00:12:17,720 --> 00:12:19,670
Entonces todos esos nuevos recuerdos que estoy teniendo

269
00:12:19,670 --> 00:12:22,210
se van a marchar, para siempre?

270
00:12:22,210 --> 00:12:24,450
Tan pronto como las drogas se vayan de tu sistema, si. Oh.

271
00:12:24,450 --> 00:12:27,320
Pero si hay algún cambio en los ensayos, te llamaré.

272
00:12:27,650 --> 00:12:29,080
De hecho, me gustaría llamarte de todas formas.

273
00:12:29,080 --> 00:12:30,610
Sí, pero era algo
realmente importante, sin embargo,

274
00:12:30,610 --> 00:12:32,740
y yo necesito saber el qué.

275
00:12:34,030 --> 00:12:35,270
Ven aqui. Ven aqui.

276
00:12:35,270 --> 00:12:37,530
¿Qué? Oh. Gracias, son...Oh!

277
00:12:41,120 --> 00:12:43,240
Tengo que irme corriendo. Tengo miles de 
reuniones.

278
00:12:43,240 --> 00:12:44,860
- Te veo luego, ¿vale?
- Vale.

279
00:12:44,860 --> 00:12:46,060
- Adios.
- Adios.

280
00:12:48,320 --> 00:12:48,960
Que estas haciendo?

281
00:12:48,960 --> 00:12:51,230
No. No te dejaré hasta que me des un
abrazo de verdad.

282
00:12:51,520 --> 00:12:53,970
Ugh. Dios mio, eres como una niña. Así.

283
00:12:54,790 --> 00:12:55,770
- No.
- ¿Qué? Oh.

284
00:12:55,770 --> 00:12:58,730
- Mira a tus hombros. Están aqui arriba.
Dejalos caer.

285
00:12:59,420 --> 00:13:02,020
Dejalos caer más. Asi.

286
00:13:04,150 --> 00:13:05,350
Te odio.

287
00:13:06,440 --> 00:13:08,540
Tuve otro, sobre Todd.

288
00:13:08,540 --> 00:13:10,970
¿Todd? SI!

289
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
Oh, pero también se irá, no? Oh.

290
00:13:13,100 --> 00:13:16,500
¿Nada? Podemos hacerlo más tarde.

291
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Carol.

292
00:13:22,350 --> 00:13:23,370
Oh, ey!

293
00:13:23,970 --> 00:13:25,590
Oh, ey. Oh, Dena. Hola.

294
00:13:26,410 --> 00:13:29,590
Solo le traía la comida a Chase y 

295
00:13:29,590 --> 00:13:32,360
Su nuevo asistente suena un poco demasiado
guapo por teléfono.

296
00:13:33,560 --> 00:13:35,920
La gente me dice que tengo una hermosa
voz de teléfono.

297
00:13:35,920 --> 00:13:38,090
Oh, Joan Didion. Me encanta.

298
00:13:38,810 --> 00:13:40,970
- La oficina de Andrea Belladona.
- Si. Sabes, 

299
00:13:40,970 --> 00:13:43,450
recien acabo de terminar de leer "Arrastrándose a 
Bethlehem"...Oh.

300
00:13:43,450 --> 00:13:46,270
y ahora voy a releer "plays it as it lays" oh!

301
00:13:47,360 --> 00:13:48,790
Me encanta tu blusa.

302
00:13:49,210 --> 00:13:50,360
La mía es como ajustada.

303
00:13:50,360 --> 00:13:53,090
Se me abre. ¿Ves? Se abre.

304
00:13:53,210 --> 00:13:54,510
Está abierta.

305
00:13:55,780 --> 00:13:56,380
Vale.

306
00:13:56,380 --> 00:13:59,110
El rollo ese de la camisa funcionó tres veces 
en la última fiesta de navidad.

307
00:14:00,410 --> 00:14:02,760
Estas cosas funcionan. Funcionan.

308
00:14:09,160 --> 00:14:11,240
Ey. Esta es Sam. Y Todd.

309
00:14:11,240 --> 00:14:12,460
Qué..qué estas haciendo?

310
00:14:12,460 --> 00:14:14,350
Vivo aqui. Pongo mi nombre en el contestador automático.

311
00:14:14,350 --> 00:14:17,400
- No, no. Eso no es parte del trato.
- Nuestra línea de teléfono, nuestro contestador.

312
00:14:17,400 --> 00:14:21,040
Oh, dios mio. ¿Porque directamente no tatuas
"Propiedad de Todd" en mi culo?

313
00:14:21,040 --> 00:14:24,660
O incluso mejor, ¿porque no me absorbes como 
a un gemelo malvado?

314
00:14:27,060 --> 00:14:28,260
¿Qué?

315
00:14:43,500 --> 00:14:46,000
¿Qué? ¿No pagaste la cuenta de la luz?

316
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
Todd, te pedí que hicieses una cosa solo.

317
00:14:49,810 --> 00:14:51,330
¿Qué haces? Levantate.

318
00:14:51,330 --> 00:14:52,070
Sam..

319
00:14:57,110 --> 00:14:58,500
el propuso

320
00:15:01,270 --> 00:15:03,650
Para ya, ¿vale? Las cosas están bien tal
y como están.

321
00:15:03,650 --> 00:15:05,360
Lo están. Por eso quiero más.

322
00:15:05,360 --> 00:15:07,140
Vivimos juntos, Todd.

323
00:15:07,650 --> 00:15:09,090
Quiero decir, eso es mucho más de
lo que le he dado a nadie.

324
00:15:09,090 --> 00:15:13,030
Tendrías que decir gracias. 
Eso debería ser un anillo de agradecimiento.

325
00:15:14,130 --> 00:15:16,450
Espera. Y aquí es cuando me quitas de en medio
porque tienes miedo.

326
00:15:16,450 --> 00:15:19,770
- No me digas como me siento.
- Estoy intentando decirte que te amo.

327
00:15:19,770 --> 00:15:21,710
Si, bueno, si me amases, no harías esto.

328
00:15:21,710 --> 00:15:23,610
Tienes razón. Olvidemoslo.

329
00:15:24,570 --> 00:15:25,700
Gran error.

330
00:15:27,610 --> 00:15:29,550
Así. Nunca pasó. ¿Mejor?

331
00:15:30,380 --> 00:15:32,350
Asi que ahora vas a intentar hacerme
sentir mal por esto, no?

332
00:15:32,350 --> 00:15:36,970
Sientete como quieras, Sam. Siempre lo haces.
ADios.

333
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
Bien! Muy romántico!

334
00:15:41,310 --> 00:15:42,830
Ey, dame un boli. Dame un boli.
Por favor, por favor, por favor.

335
00:15:42,830 --> 00:15:43,860
No tengo un boli.

336
00:15:43,860 --> 00:15:47,440
- No. Tienes que tener un boli.
- Espera, espera. Aqui. Tengo una barra de labios.

337
00:15:47,440 --> 00:15:48,410
- Ok. Oh, dios. Oh, dios mio.

338
00:15:48,410 --> 00:15:50,900
¡Era yo! Yo era el gato asustadizo.

339
00:15:50,900 --> 00:15:53,030
¿Y ahora lo estoy sacando de en medio de nuevo?

340
00:15:53,030 --> 00:15:54,410
Oh. Dios mio. Tengo que pararlo.

341
00:15:54,410 --> 00:15:56,560
¿Qué es esto? ¿Mandarina? Está bien.

342
00:15:56,560 --> 00:15:57,160
Quedatelo.

343
00:15:57,160 --> 00:15:58,640
Gracias. Vale.

344
00:16:02,140 --> 00:16:04,270
Ey, Todd. Soy yo. Cogelo, cogelo.

345
00:16:04,550 --> 00:16:06,490
Escucha, estoy yendo al piso. 

346
00:16:06,730 --> 00:16:10,110
He recordado la proposición, así que por favor no te vayas.

347
00:16:10,110 --> 00:16:12,240
De verdad que tenemos que hablar. Proposición. Proposición

348
00:16:12,680 --> 00:16:16,120
Vale. Proposición. Proposición. Proposición. Proposición. 

349
00:16:16,120 --> 00:16:17,970
No me hables, Frank. Proposición.

350
00:16:18,310 --> 00:16:20,340
Siempre mi primera opción.

351
00:16:25,980 --> 00:16:29,300
Lo-lo intenté. Hice todo lo que pude, 
y no es suficiente.

352
00:16:29,300 --> 00:16:31,750
Tu no puedes elegir cuando rompemos.

353
00:16:31,750 --> 00:16:33,090
Lo acabo de hacer.

354
00:16:37,670 --> 00:16:39,100
Si, lo acabo de romper.

355
00:16:40,250 --> 00:16:41,400
A Todd le encantaba el pelo largo.

356
00:16:41,400 --> 00:16:42,570
Así aprenderá.

357
00:16:45,750 --> 00:16:48,490
-Oh, ey, ey. Escucha---
- ¿Te dijo tu madre que encontré una casa?

358
00:16:48,490 --> 00:16:51,150
- Tan pronto como procesen la solicitud, estoy dentro.
- Ssshhh. Shhh. Escuchame, ¿Vale?

359
00:16:51,150 --> 00:16:52,540
No es grande. Es un poco oscuro, 

360
00:16:52,540 --> 00:16:54,090
pero lo que no hay es cabezas de cabra.

361
00:16:54,090 --> 00:16:56,670
- Y eso me gusta mucho.
- Escucha, escucha. Tenemos que hablar.

362
00:16:56,670 --> 00:16:59,790
Yo-yo quería que supieses
que siento mucho que ...

363
00:16:59,790 --> 00:17:04,320
¿Que yo qué?

364
00:17:05,660 --> 00:17:07,000
Oh. Oh. Está aquí. Está aquí.

365
00:17:07,000 --> 00:17:11,140
Um, Yo, yo, uh, por la pro--prop...

366
00:17:11,140 --> 00:17:13,090
p....p.....

367
00:17:13,090 --> 00:17:16,040
um, pro...se-se-se borró.

368
00:17:16,040 --> 00:17:19,040
pom--promnip--uh, eso--algo de eso te suena?

369
00:17:19,040 --> 00:17:20,750
¿Sabes qué? Espera. Aquí hay un mensaje.

370
00:17:21,670 --> 00:17:24,120
Ey, Todd. Soy yo. Cogelo, cogelo.

371
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
Escucha, estoy yendo--

372
00:17:28,490 --> 00:17:30,340
Bueno, aquí estás. ¿Qué era eso?

373
00:17:31,500 --> 00:17:34,280
- No lo sé. Se me fue.
- Bueno, seguramente volverá.

374
00:17:35,140 --> 00:17:36,990
- No lo hará.

375
00:17:38,700 --> 00:17:40,180
Quizá no era nada.

376
00:18:00,200 --> 00:18:01,390
Oh, hola.

377
00:18:02,500 --> 00:18:04,890
Estoy leyendo algo de Didion, como siempre.

378
00:18:05,260 --> 00:18:09,460
No hay nada como una conmovedora y mordaz mirada 
a "Marriage in the 21st Century"

379
00:18:09,460 --> 00:18:11,210
dice el New York...yo.

380
00:18:11,450 --> 00:18:12,880
¿Porqué me acosas?

381
00:18:12,880 --> 00:18:16,840
- Qué? Yo-yo..no.
- Sé que me llamas y cuelgas todo el tiempo.

382
00:18:16,840 --> 00:18:18,720
En el teléfono se ve que es tu extensión.

383
00:18:18,720 --> 00:18:19,730
¿Se ve?

384
00:18:21,170 --> 00:18:23,520
Llamo a todos los de la oficina para decir hola.

385
00:18:23,520 --> 00:18:24,860
Vale. ¿Porque no te gusto?

386
00:18:25,180 --> 00:18:26,110
¿Perdona?

387
00:18:29,890 --> 00:18:31,660
Besame. Besame. Solo hazlo.

388
00:18:31,660 --> 00:18:32,840
Vale. Eso es.

389
00:18:33,390 --> 00:18:35,700
Te acabas de comprar un billete para sentarte
con los de recursos humanos.

390
00:18:35,700 --> 00:18:38,660
No. Ohhh. Oh. Espera, espera. Carol. Vale?

391
00:18:38,660 --> 00:18:41,040
Sabes... no seas muy dura con ella, ¿vale?

392
00:18:41,040 --> 00:18:44,320
No está bien. Creo que las dos- nosotras lo sabemos.

393
00:18:44,870 --> 00:18:46,260
¿Me entiendes?

394
00:18:48,750 --> 00:18:49,770
Por tí.

395
00:18:50,880 --> 00:18:51,850
Vale.

396
00:18:55,500 --> 00:18:57,260
¿Porque no se siente atraida por mi?

397
00:18:57,260 --> 00:18:59,060
Creo que es estúpida. La odio.

398
00:19:00,260 --> 00:19:03,240
Bueno, quizá, no le atraigan tanto las apariencias.

399
00:19:03,840 --> 00:19:06,520
Sabes, quizá--quiza no le gustas...

400
00:19:07,360 --> 00:19:09,010
por quien eres.

401
00:19:09,060 --> 00:19:10,070
¿Tú crees?

402
00:19:10,070 --> 00:19:14,230
Andrea, la vida tiene un sistema para equilibrar las cosas, 

403
00:19:14,230 --> 00:19:16,540
y ser guapa por fuera

404
00:19:16,540 --> 00:19:19,040
generalmente no significa ser guapo por dentro, 

405
00:19:19,040 --> 00:19:23,220
y, Andre, tu eres muy...muy...

406
00:19:23,220 --> 00:19:24,940
guapa por fuera.

407
00:19:24,940 --> 00:19:26,180
Gracias.

408
00:19:34,320 --> 00:19:35,120
Acabo de ver mi buzón de voz.

409
00:19:35,120 --> 00:19:36,640
Me rechazaron por el piso.

410
00:19:37,340 --> 00:19:38,170
Estaba hecho.

411
00:19:38,170 --> 00:19:40,610
Era mi piso--un mugriento lugar -- pero era mío.

412
00:19:42,890 --> 00:19:44,040
Sabes, um....

413
00:19:45,570 --> 00:19:47,740
Siempre podrías quedarte aquí.

414
00:19:48,830 --> 00:19:49,540
¿Perdona?

415
00:19:49,540 --> 00:19:52,040
Bueno, ya sabes, hasta que...
encuentres exactamente lo que quieres.

416
00:19:52,790 --> 00:19:53,300
Vale...

417
00:19:54,320 --> 00:19:57,400
¿Cuando nos preocupamos por lo que yo quería?

418
00:19:57,400 --> 00:20:01,490
Lo sé, lo sé...es solo que.., 
no lo puedo explicar del todo, 

419
00:20:01,490 --> 00:20:03,480
sólo sé que mirando en estas notas, 

420
00:20:03,480 --> 00:20:06,210
todo termina con "mala con Todd", 

421
00:20:06,210 --> 00:20:10,410
o "pedir perdón a Todd", o "comprar a Todd un 
pájaro nuevo".

422
00:20:10,410 --> 00:20:11,610
Esa eras tu.

423
00:20:12,540 --> 00:20:13,690
Creo que me sentiría mucho mejor

424
00:20:13,690 --> 00:20:16,110
si pudiese compensarte un poco.

425
00:20:16,570 --> 00:20:17,990
¿Entonces te estaría haciendo un favor?

426
00:20:18,680 --> 00:20:20,010
Si no te importa.

427
00:20:20,470 --> 00:20:23,250
- ¿Sin pagar alquiler entonces?
- Un favor, no es caridad.

428
00:20:23,250 --> 00:20:25,650
Pero solo...como amigos, ¿vale?

429
00:20:25,650 --> 00:20:29,100
Si, por supuesto, solo como...
solo como... amigos, ¿sabes?

430
00:20:29,100 --> 00:20:31,640
O no-amigos si no quieres hacer eso.

431
00:20:31,640 --> 00:20:34,230
Podríamos ser solo compañeros de piso.

432
00:20:34,230 --> 00:20:36,290
No, no, no. Amigos estaría bien.

433
00:20:36,470 --> 00:20:38,600
Sabes? Porque probablemente me 
escaquearé del alquiler algunas veces

434
00:20:38,600 --> 00:20:40,950
y un compañero de piso no lo entendería.

435
00:20:49,180 --> 00:20:51,540
Navegar a traves de los recuerdos puede
ser un viajazo

436
00:20:51,540 --> 00:20:52,780
y tal vez es verdad, 

437
00:20:52,780 --> 00:20:54,730
tal vez la mente, como cualquier
viajero listo, 

438
00:20:54,730 --> 00:20:58,140
sabe lo que es seguro y lo que no.

439
00:20:58,830 --> 00:21:01,280
Al menos, hasta que llegue el momento correcto.

440
00:21:02,000 --> 00:21:05,930
www.subswiki.com

