1
00:00:00,800 --> 00:00:03,794
Pencerita: Anak-anak, 
terdapat 2 hari besar dalam mana-mana kisah cinta.

2
00:00:03,895 --> 00:00:06,246
Hari di mana kamu berjumpa gadis idaman hati,

3
00:00:06,247 --> 00:00:07,882
dan hari kamu mengahwininya.

4
00:00:40,815 --> 00:00:43,650
Cantik! Dari mana kamu dapat ini?

5
00:00:43,651 --> 00:00:45,786
Ada sebuah pendingin di belakang meja itu.

6
00:00:45,787 --> 00:00:46,954
Bir bersama awak.

7
00:00:46,955 --> 00:00:48,205
Awak juga.

8
00:00:48,206 --> 00:00:49,573
(Ketawa)

9
00:00:49,574 --> 00:00:51,408
Mmm.

10
00:00:51,409 --> 00:00:53,660
Kawan, inilah yg tak dimiliki gereja.

11
00:00:53,661 --> 00:00:54,912
Kamu dah baiki gereja ini.

12
00:00:54,913 --> 00:00:56,046
Ya. Sama-sama tuhan.

13
00:00:56,047 --> 00:00:57,214
(Ketawa)

14
00:00:57,215 --> 00:00:58,999
Gementar?

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,802
Apa? Taklah, saya cuma berharap hujan tak turun.

16
00:01:01,803 --> 00:01:03,370
Kenapa? Saya kelihatan gementar?

17
00:01:03,371 --> 00:01:05,589
Tengok bir awak.

18
00:01:05,590 --> 00:01:07,841
Awak selalu buat tu bila awak gementar.

19
00:01:11,012 --> 00:01:14,398
Hari ni hari yg sedih di New York, Ted.

20
00:01:14,399 --> 00:01:15,632
Memang hari yang sedih.

21
00:01:15,633 --> 00:01:18,468
Awak tahu apa yang saya nampak dlm perjalanan ke sini?

22
00:01:18,469 --> 00:01:20,154
Seorang perempuan..

23
00:01:20,155 --> 00:01:22,189
Dia pakai baju panas.

24
00:01:22,190 --> 00:01:23,907
Dan awak tahu apa maksudnya?

25
00:01:23,908 --> 00:01:27,327
Musim menayang badan dh tamat.

26
00:01:27,328 --> 00:01:29,029
Betul tu.

27
00:01:29,030 --> 00:01:30,781
Tiada lagi baju kecil.

28
00:01:30,782 --> 00:01:32,533
Tiada lagi skirt yg comel.

29
00:01:32,534 --> 00:01:34,251
Tiada lagi baju matahari

30
00:01:34,252 --> 00:01:35,536
Baju matahari, Ted!

31
00:01:35,537 --> 00:01:37,154
Saya tak fikir

32
00:01:37,155 --> 00:01:39,489
Saya boleh bertahan lapan bulan tanpa baju matahari.

33
00:01:39,490 --> 00:01:41,625
Barney, Saya sangat..
Saya perlu menanda kertas ini.

34
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Maafkan saya. Saya akan biarkan awak bekerja.

35
00:01:42,877 --> 00:01:43,927
Tetapi sebelum itu,

36
00:01:43,928 --> 00:01:45,629
teka-teki!

37
00:01:45,630 --> 00:01:47,181
Baju perempuan yang manakah

38
00:01:47,182 --> 00:01:49,883
yang paling menggoda lelaki?

39
00:01:49,884 --> 00:01:51,101
Baju matahari.

40
00:01:51,102 --> 00:01:52,469
Btul.

41
00:01:52,470 --> 00:01:54,388
Apakah pakaian yang ringan,

42
00:01:54,389 --> 00:01:56,173
merah jambu atau putih,

43
00:01:56,174 --> 00:01:59,693
buat depan seluar saya menjadi ketat?

44
00:01:59,694 --> 00:02:00,944
Saya sangat perlu habiskan ini.

45
00:02:00,945 --> 00:02:02,229
Ya, ya.

46
00:02:02,230 --> 00:02:03,780
Terima kasih.

47
00:02:03,781 --> 00:02:04,898
"Baju matahari", itu jawapannya.

48
00:02:04,899 --> 00:02:07,201
Hei!

49
00:02:07,202 --> 00:02:10,187
Apa yang membuatkan awak gementar?
Beritahu saya.

50
00:02:10,188 --> 00:02:11,238
Beritahu saya. Beritahu saya.

51
00:02:11,239 --> 00:02:12,906
Apakah renda yg beralun...

52
00:02:12,907 --> 00:02:14,791
Ok, saya akan beritahu. Cuma..

53
00:02:14,792 --> 00:02:16,493
Ada seorang..

54
00:02:16,494 --> 00:02:17,928
Ada seorang gadis

55
00:02:17,929 --> 00:02:19,796
duduk di bar.

56
00:02:19,797 --> 00:02:21,632
- Oh.
- Jangan tengok!

57
00:02:21,633 --> 00:02:23,934
(Menangis):
Saya nak tengok gadis cantik.

58
00:02:23,935 --> 00:02:27,120
Baiklah, awak boleh tengol.
Cuma, cuma buat baik untuk kali ini.

59
00:02:27,121 --> 00:02:29,339
Saya akan berkelakuan baik.

60
00:02:36,047 --> 00:02:37,431
Ah, Ted.

61
00:02:37,432 --> 00:02:39,466
Sia-sia saja awak mengoyak laber bir awak.

62
00:02:39,467 --> 00:02:40,567
Dengar nasihat Pak Cik Barney.

63
00:02:40,568 --> 00:02:44,388
Awak tak perlu gementar.

64
00:02:44,389 --> 00:02:45,889
Tak perlu langsung.

65
00:02:45,890 --> 00:02:49,526
Saya akan beritahu sebabnya 
dalam satu perkataan.

66
00:02:49,527 --> 00:02:50,611
Apakah perkataan itu?

67
00:02:50,612 --> 00:02:52,129
- Dibs!
- Apa...

68
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Sync by fant0m, translated by syawal
www.addic7ed.com

69
00:03:05,126 --> 00:03:06,627
Awak tak boleh menempah seorang gadis.

70
00:03:06,628 --> 00:03:08,679
Saya dh duduk di sini berfikir
untuk bercakap dengannya

71
00:03:08,680 --> 00:03:09,980
suatu masa nanti.

72
00:03:09,981 --> 00:03:11,848
Awak tak menempahnya.

73
00:03:11,849 --> 00:03:13,267
Saya dh memikirkannya.

74
00:03:13,268 --> 00:03:15,602
- Fikir untuk menempah?
- Ya.

75
00:03:15,603 --> 00:03:17,804
Ted, awak sedang meludah di kubur

76
00:03:17,805 --> 00:03:21,108
Sir Walter Dibs, pencipta dibs.

77
00:03:21,109 --> 00:03:22,425
Tahun 1652..

78
00:03:22,426 --> 00:03:24,294
Barney:
Kapal SS Dibs sesat di lautan...

79
00:03:24,295 --> 00:03:26,330
Saya tak ada masa untuk pelajaran sejarah palu,

80
00:03:26,331 --> 00:03:27,764
jadi saya akan mudahkan hal ini.

81
00:03:27,765 --> 00:03:29,483
Kalau awak pergi bercakap 
dengan gadis itu,

82
00:03:29,484 --> 00:03:30,934
saya akan jumpa awak di mahkamah.

83
00:03:30,935 --> 00:03:33,370
Siapa akan merpertahankan awak?
Saya tempah Marshall sebagai peguam saya.

84
00:03:33,371 --> 00:03:34,488
Oh tidak.
(Ketawa)

85
00:03:34,489 --> 00:03:35,605
Di mana Marshall?

86
00:03:35,606 --> 00:03:37,157
Pencerita:
Pak cik Marshall dan mak cik Lily

87
00:03:37,158 --> 00:03:38,258
telah membuat keputusan

88
00:03:38,259 --> 00:03:40,027
untuk memulakan sebuah keluarga.

89
00:03:40,028 --> 00:03:42,279
Malam ini adalah percubaan pertama mereka.

90
00:03:42,280 --> 00:03:43,814
Baiklah, saya dah nak balik.

91
00:03:43,815 --> 00:03:45,582
Mari semak senarai itu.
Lilin?

92
00:03:45,583 --> 00:03:46,750
Ada.

93
00:03:46,751 --> 00:03:47,951
Muzik untuk menaikkan mood?

94
00:03:48,836 --> 00:03:50,754
(Muzik romantik dimainka)
Ada.

95
00:03:50,755 --> 00:03:52,222
Muzik ketika kita sedang melakukannya?

96
00:03:52,223 --> 00:03:54,457
(Muzik banjo dimainkan)

97
00:03:54,458 --> 00:03:56,343
Ada.

98
00:03:57,545 --> 00:03:58,612
Awak tahu?

99
00:03:58,613 --> 00:03:59,980
Saya tak kisah jika awak dah 
tempah gadis itu.

100
00:03:59,981 --> 00:04:01,648
Saya akan pergi ke sana sekarang dan bercakap dengannya.

101
00:04:01,649 --> 00:04:03,267
Oh, ya? Silakan.

102
00:04:03,268 --> 00:04:05,185
Jatuh cinta dengannnya dan berkahwin.

103
00:04:05,186 --> 00:04:06,403
Cuma ingat ini:

104
00:04:06,404 --> 00:04:08,155
Bila saya bangun untuk memberi ucapan

105
00:04:08,156 --> 00:04:09,523
sebagai pengapit awak..

106
00:04:09,524 --> 00:04:10,941
Sebenarnya Marshall 
yang akan jadi..

107
00:04:10,942 --> 00:04:12,526
Sebagai pengapit awak...

108
00:04:12,527 --> 00:04:14,661
Tuan-tuan dan puan-puan..

109
00:04:14,662 --> 00:04:15,946
Saya..

110
00:04:15,947 --> 00:04:17,998
Dah tempah.

111
00:04:17,999 --> 00:04:20,350
- Tidak!
- Apa?

112
00:04:20,351 --> 00:04:21,918
Beritahu saya ini semua tidak tul.

113
00:04:21,919 --> 00:04:24,037
Saya dh fikir untuk tempah?

114
00:04:24,038 --> 00:04:25,205
Oh!

115
00:04:25,206 --> 00:04:26,506
Awak tahu,

116
00:04:26,507 --> 00:04:28,875
awak dah malukan saya!

117
00:04:28,876 --> 00:04:30,877
Saya langsung tak tahu.
Awak perlu tahu yang..

118
00:04:30,878 --> 00:04:32,596
Shh, shh.

119
00:04:32,597 --> 00:04:34,548
Awaklah mangsa keadaan ini. 
Kita berdua adalah mangsa.

120
00:04:35,383 --> 00:04:36,600
Jom keluar dari sini.

121
00:04:36,601 --> 00:04:39,186
Atau kita boleh lakukannya di sini saja.

122
00:04:39,187 --> 00:04:41,271
Kita boleh buat di sini.

123
00:04:41,272 --> 00:04:43,307
(pengantin mengeluh)

124
00:04:43,308 --> 00:04:44,691
Baik.

125
00:04:44,692 --> 00:04:45,859
Ambillah.

126
00:04:45,860 --> 00:04:47,344
Berlatih tempah.

127
00:04:47,345 --> 00:04:49,396
Dia jual mahal nampaknya.
Dia sedang membaca buku.

128
00:04:49,397 --> 00:04:51,014
Ya.

129
00:04:51,015 --> 00:04:52,482
Di bar.

130
00:04:52,483 --> 00:04:53,650
Buku itu juga dipanggil,

131
00:04:53,651 --> 00:04:55,786
awak di sana Barney?
Ini saya, Ghairah.

132
00:04:55,787 --> 00:04:56,753
Itu bukannya

133
00:04:56,754 --> 00:04:58,955
maksud jual mahal.

134
00:04:58,956 --> 00:05:01,241
Itu baru jual mahal.

135
00:05:01,242 --> 00:05:03,627
Ketepi.

136
00:05:03,628 --> 00:05:05,829
Oh tuhan!

137
00:05:07,832 --> 00:05:10,250
Hei. Apa khabar geng?

138
00:05:10,251 --> 00:05:12,202
Kentang goreng?

139
00:05:12,203 --> 00:05:14,388
Oh tuhan.
Kamu sangat menyedihkan.

140
00:05:14,389 --> 00:05:16,056
Tiada kentang goreng untuk lelaki ini.

141
00:05:16,057 --> 00:05:17,140
Robin,

142
00:05:17,141 --> 00:05:19,509
saya sayangkan awak. Tapi nampaknya

143
00:05:19,510 --> 00:05:21,711
awak ada garisan kartun yg busuk

144
00:05:21,712 --> 00:05:23,096
keluar dari awak sekarang.

145
00:05:23,097 --> 00:05:24,114
Awak tahu, Barney?

146
00:05:24,115 --> 00:05:25,899
Biarkan dia, okey?

147
00:05:25,900 --> 00:05:28,652
Dia baru putus cinta.

148
00:05:28,653 --> 00:05:29,903
Dengan kebersihan?

149
00:05:29,904 --> 00:05:31,605
Tak, dengan Don.

150
00:05:31,606 --> 00:05:33,390
Beberapa bulan lepas...

151
00:05:33,391 --> 00:05:35,242
Nah, minum teh ini.

152
00:05:35,243 --> 00:05:36,326
Terima kasih.

153
00:05:36,327 --> 00:05:37,694
Robin, saya di sini untuk awak.

154
00:05:37,695 --> 00:05:38,895
Apa-apa saja yang awak perlukan.

155
00:05:38,896 --> 00:05:41,198
Baik, tentang itu.

156
00:05:41,199 --> 00:05:42,783
Ted, dengar ni.

157
00:05:42,784 --> 00:05:45,369
Saya kenal diri saya.

158
00:05:45,370 --> 00:05:48,288
Dan, um, beberapa ketika
dalam bulan-bulan yang akan datang,

159
00:05:48,289 --> 00:05:50,323
saya akan nak tidur dengan awak.

160
00:05:50,324 --> 00:05:51,942
Dan bila ianya berlaku,

161
00:05:51,943 --> 00:05:53,377
awak perlu cuba menolak.

162
00:05:53,378 --> 00:05:54,761
Cuba?S

163
00:05:54,762 --> 00:05:56,213
Sudah semestinya saya akan menolak.

164
00:05:56,214 --> 00:05:57,431
Persahabatan kita terlalu penting.

165
00:05:57,432 --> 00:05:59,383
(ketawa)
Oh.

166
00:05:59,384 --> 00:06:01,385
Baiklah, awak tahu,
mungkin saya kurang jelas.

167
00:06:01,386 --> 00:06:03,053
Um..

168
00:06:03,054 --> 00:06:05,605
Saya akan dataang kepada awak
dengan segala yang saya ada.

169
00:06:05,606 --> 00:06:06,589
Saya akan menghendap awak.

170
00:06:06,590 --> 00:06:09,476
Seperti singa betina yang
menghendap rusa:

171
00:06:09,477 --> 00:06:12,646
penuh sabar, berhati-hati dan bahaya.

172
00:06:12,647 --> 00:06:15,065
Dan jika awak tidak berhati-hati

173
00:06:15,066 --> 00:06:16,116
dalam sekelip mata,

174
00:06:16,117 --> 00:06:17,934
semestinya,

175
00:06:17,935 --> 00:06:21,822
saya akan menerkam awak.

176
00:06:23,207 --> 00:06:26,209
(robin menangis)

177
00:06:26,210 --> 00:06:30,163
Baiklah, saya dah sedia untuk mengadakan seks.

178
00:06:31,449 --> 00:06:33,133
Itu adalah musim panas yang sukar.

179
00:06:33,134 --> 00:06:35,302
Tapi saya rasa kawan kita sangat cekal.

180
00:06:35,303 --> 00:06:38,255
dia..

181
00:06:38,256 --> 00:06:39,673
Adakah ini Cheeto?

182
00:06:39,674 --> 00:06:41,458
Tak, kita dah kehabisan Cheeto minggu lepas.

183
00:06:41,459 --> 00:06:44,511
Oh ya, ini ialah Cheeto.
Saya punya.

184
00:06:44,512 --> 00:06:46,680
Oh, awak sangat unik.

185
00:06:46,681 --> 00:06:48,665
Awak mesti benarkan saya lukis awak.

186
00:06:48,666 --> 00:06:49,816
Hey Robin, apa pandangan awak?

187
00:06:49,817 --> 00:06:50,884
Gadis yang duduk di bar itu.

188
00:06:50,885 --> 00:06:52,269
Jual mahal?

189
00:06:52,270 --> 00:06:55,021
Mmm, dia ke sini untuk bertemu janji.

190
00:06:55,022 --> 00:06:57,441
Dia bawa buku itu sebab dia sampai awal,

191
00:06:57,442 --> 00:07:00,360
dia juga nak menarik perhatian
lelaki yang akan dia jumpa.

192
00:07:00,361 --> 00:07:03,313
Gadis suka berlagak cantik dan 
bijak, awak tahu?

193
00:07:05,333 --> 00:07:06,983
Ini? Apa yang awak sedang lakukan sekarang?

194
00:07:06,984 --> 00:07:09,486
Saya sedang mendapat "dereksi"

195
00:07:10,488 --> 00:07:13,173
Hei! Macam mana?
Awak dah mengandung?

196
00:07:13,174 --> 00:07:14,341
Tak!

197
00:07:14,342 --> 00:07:15,992
okey, ini apa yang berlaku.

198
00:07:15,993 --> 00:07:17,944
Saya di rumah, menunggu Marshall pulang.

199
00:07:17,945 --> 00:07:20,096
Hei! Macam mana hari awak?

200
00:07:20,097 --> 00:07:21,431
Jangan jawab. Tak ada masa.

201
00:07:21,432 --> 00:07:23,216
Um, bilik tidur. Tak. Tak sempat.

202
00:07:23,217 --> 00:07:24,634
Lantai. Tak, tak sempat.

203
00:07:24,635 --> 00:07:25,769
Bersandar di dinding ini!

204
00:07:25,770 --> 00:07:26,853
Marshall, tunggu!

205
00:07:26,854 --> 00:07:29,055
Sebuah bungkusan besar baru tiba.

206
00:07:29,056 --> 00:07:30,106
ya, dh sampai.

207
00:07:30,107 --> 00:07:31,107
Bukan, bukan.

208
00:07:31,108 --> 00:07:33,276
Ini adalah bungkusan sebenar dari ayah awak.

209
00:07:33,277 --> 00:07:35,946
Ia agak pelik,
tapi ia benar..

210
00:07:35,947 --> 00:07:37,814
Marshall, tengok!

211
00:07:39,851 --> 00:07:41,485
Katil bayi? oh..

212
00:07:41,486 --> 00:07:44,488
Dia mesti bina ini dalam bengkelnya.

213
00:07:44,489 --> 00:07:46,523
Dia sungguh baik hati.

214
00:07:46,524 --> 00:07:48,458
Lil?

215
00:07:48,459 --> 00:07:50,577
Dia baik hati kan?

216
00:07:50,578 --> 00:07:53,163
Lily?

217
00:07:53,164 --> 00:07:56,233
Awak beritahu ayah awak yang kita 
sedang cuba dapatkan anak?

218
00:07:56,234 --> 00:07:58,351
Mestilah saya beritahu.
Saya beritahu ayah saya segalanya.

219
00:07:58,352 --> 00:07:59,886
Ayah saya adalah kawan baik saya.

220
00:07:59,887 --> 00:08:01,421
Ted and Barney:
Oh!

221
00:08:01,422 --> 00:08:04,891
Lily, kita dah merancang

222
00:08:04,892 --> 00:08:08,245
malam yang magikal ini untuk 2 minggu.

223
00:08:08,246 --> 00:08:11,598
Dan, sayang sepanjang tempoh itu,
saya telah, um...

224
00:08:11,599 --> 00:08:14,935
Macam mana saya nak cakap ini?

225
00:08:14,936 --> 00:08:18,471
Menyimpan semua "cinta" saya untuk awak.

226
00:08:19,690 --> 00:08:23,226
Saya dah baca 11 buku
tentang kehamilan.

227
00:08:23,227 --> 00:08:24,561
Saya dah buangkan

228
00:08:24,562 --> 00:08:26,830
alkohol, kafein dan gula.

229
00:08:26,831 --> 00:08:28,698
Saya ambil suhu saya setiap jam.

230
00:08:28,699 --> 00:08:32,002
Tetapi baik untuk awak kerana 
tidak bermain dengan diri sendiri.

231
00:08:33,688 --> 00:08:34,754
Saya faham awak, kawan.

232
00:08:34,755 --> 00:08:36,506
Ah, tidak. Ah.
Jangan sentuh saya.

233
00:08:36,507 --> 00:08:38,241
Ia dh hampir.. Dh dua minggu.

234
00:08:38,242 --> 00:08:41,745
Saya seperti 1 tiupan dari mendapat masalah besar.

235
00:08:41,746 --> 00:08:43,463
Saya serius.

236
00:08:45,049 --> 00:08:46,466
Ok. saya dh baik.

237
00:08:48,252 --> 00:08:49,919
Baiklah Barney.

238
00:08:49,920 --> 00:08:51,471
Berapak yang saya perlu bayar?

239
00:08:51,472 --> 00:08:52,455
Apa?

240
00:08:52,456 --> 00:08:53,640
Tempahan awak. Saya nak beli tempahan itu.

241
00:08:53,641 --> 00:08:56,109
Dua.. Ratus..

242
00:08:56,110 --> 00:08:57,811
Dan lima puluh ribu dolar.

243
00:08:57,812 --> 00:08:59,029
20 dolar.

244
00:09:00,481 --> 00:09:01,982
Tapi saya..

245
00:09:01,983 --> 00:09:03,116
Boleh saya pergi cium bau dia dulu?

246
00:09:03,117 --> 00:09:04,868
- Tak boleh.
- Baik.

247
00:09:04,869 --> 00:09:06,519
Baiklah.

248
00:09:06,520 --> 00:09:08,321
Doakan saya.

249
00:09:09,390 --> 00:09:11,975
Baiklah anak-anak, ingat lagi saya beritahu

250
00:09:11,976 --> 00:09:13,443
tentang gadis yang bernama Cindy?

251
00:09:13,444 --> 00:09:15,945
Bagaimana saya bertemu janji dengannya
dan berakhir dengan...

252
00:09:15,946 --> 00:09:16,913
Keluar.

253
00:09:16,914 --> 00:09:18,281
Teruk?

254
00:09:18,282 --> 00:09:19,833
- Awak apa khabar?
- Baik.

255
00:09:25,172 --> 00:09:26,139
Apa yang awak lakukan?

256
00:09:26,140 --> 00:09:27,257
Gadis yang sedang bercakap dengannya tu?

257
00:09:27,258 --> 00:09:28,958
Saya pernah bertemu janji dengannya.

258
00:09:28,959 --> 00:09:31,595
Oh, itu sungguh teruk.

259
00:09:31,596 --> 00:09:33,680
Dan saya tempah.

260
00:09:37,064 --> 00:09:40,032
Jadi awak bertemu janji dengan kawannya.

261
00:09:40,033 --> 00:09:41,884
Ia bukannya perkara besar.

262
00:09:41,885 --> 00:09:43,519
Maksud saya, 
adakah ia berakhir dengan teruk?

263
00:09:43,520 --> 00:09:45,705
Um...

264
00:09:45,706 --> 00:09:47,873
Oh, hai Cindy.

265
00:09:47,874 --> 00:09:49,692
(Mengejek)
Oh, hai Cindy.

266
00:09:51,995 --> 00:09:53,663
Yikes.

267
00:09:53,664 --> 00:09:55,665
Jadi, saya rasa awak perlu teruskan kehidupan.

268
00:09:55,666 --> 00:09:56,832
Maksud saya, kamu bukannya tak berpeluang

269
00:09:56,833 --> 00:09:59,101
dengan Ready Mcee di sana kan?

270
00:10:00,337 --> 00:10:01,404
Ted?

271
00:10:01,405 --> 00:10:03,055
Kemudian saya teringat.

272
00:10:03,056 --> 00:10:04,724
Cindy ada teman bilik.

273
00:10:04,725 --> 00:10:08,043
Teman sebilik. 
Yang saya hanya nampak sekilas pandangan.

274
00:10:08,762 --> 00:10:10,146
Tetapi teman bilik yang,

275
00:10:10,147 --> 00:10:13,899
dari semua aspek, 
adalah seorang yanng istimewa.

276
00:10:13,900 --> 00:10:16,435
Mungkinkah ini teman bilik itu?

277
00:10:16,436 --> 00:10:20,723
Adakah gadis ini yg memiliki
kaki itu?

278
00:10:21,908 --> 00:10:25,044
Saya mesti melihat kakinya.

279
00:10:25,045 --> 00:10:26,796
Awak jenis yg itu?

280
00:10:26,797 --> 00:10:29,248
Tuhan, saya sumpah, seorang
dari 5 lelaki..

281
00:10:29,249 --> 00:10:31,066
Marshall:
Lily!

282
00:10:31,067 --> 00:10:33,169
Kita ada rancangan malam ni,
masih ingat?

283
00:10:33,170 --> 00:10:34,954
Lilin? Banjo?

284
00:10:34,955 --> 00:10:37,256
Siapa lagi yang awak beritahu?
Awak beritahu kawan pejabat awak?

285
00:10:37,257 --> 00:10:39,508
Um..

286
00:10:39,509 --> 00:10:41,677
(Mengeluh)

287
00:10:42,963 --> 00:10:44,347
Shannon?

288
00:10:44,348 --> 00:10:46,682
Mainkan muzik itu.

289
00:10:46,683 --> 00:10:48,301
(Lagu rock dimainkan)

290
00:10:48,302 --> 00:10:50,353
(sorakan)

291
00:10:50,354 --> 00:10:53,105
Bolehkan awak melakukannya?

292
00:10:53,106 --> 00:10:55,558
(sorakan)

293
00:10:55,559 --> 00:10:57,426
Bawa ke tampatnya, Eriksen!

294
00:10:57,427 --> 00:10:59,645
Masukkan ke dalam lubanng, big fuzz!

295
00:10:59,646 --> 00:11:01,397
Letakkan bantal di bawah piggangnya.

296
00:11:01,398 --> 00:11:04,533
Ia membantu persetubuhan.

297
00:11:07,604 --> 00:11:08,904
(jeritan)

298
00:11:08,905 --> 00:11:10,156
(semua bersorak)

299
00:11:10,157 --> 00:11:12,775
Saya mungkin beritahu

300
00:11:12,776 --> 00:11:14,577
kepada beberapa kawan pejabat.

301
00:11:14,578 --> 00:11:16,579
Saya minta maaf tentang itu,
tapi awak tahu?

302
00:11:16,580 --> 00:11:18,781
Saya mesti boleh memberitahu
ayah saya.

303
00:11:18,782 --> 00:11:21,384
Ayah awak adalah orang terakhir yang 
awak patut beritahu.

304
00:11:21,385 --> 00:11:23,952
Lelaki itu terlalu masuk campur 
kehidupan kita!

305
00:11:23,953 --> 00:11:26,722
Seperti, setiap kali telefon berdering..

306
00:11:26,723 --> 00:11:28,391
Hello.

307
00:11:28,392 --> 00:11:30,009
Lily, Marvin Eriksen.

308
00:11:30,010 --> 00:11:32,261
Saya perasan awak masih belum
menukar nama akhir awak.

309
00:11:32,262 --> 00:11:33,629
Tak, saya akan..

310
00:11:33,630 --> 00:11:35,398
Jadi, jangan risau. 
Saya dh telefon DMV.

311
00:11:35,399 --> 00:11:38,401
Saya dah telefon AMEX awak.
Saya dah tolong mulakan proses itu.

312
00:11:39,236 --> 00:11:41,170
Hello.

313
00:11:41,171 --> 00:11:42,805
Lily, Marvin Eriksen.

314
00:11:42,806 --> 00:11:43,873
Saya faham

315
00:11:43,874 --> 00:11:45,274
awak dan Marshall telah bergaduh.

316
00:11:45,275 --> 00:11:48,077
Jadi, biar saya beritahu apa yang berkesan 
untuk saya dan isteri saya.

317
00:11:48,078 --> 00:11:50,679
Seluar dalam yang menarik dan sekotak wain.

318
00:11:51,448 --> 00:11:53,082
Hello.

319
00:11:53,083 --> 00:11:55,301
Awak mungkin mahu cuba tambah jeruk
pada sandwich itu.

320
00:11:56,920 --> 00:11:59,472
Jeruk memamng menyedapkan sandwich itu.

321
00:11:59,473 --> 00:12:01,841
Lelaki itu tak ada had.

322
00:12:01,842 --> 00:12:04,877
Dan saya tak boleh bersetubuh dalam keadaan ini.

323
00:12:04,878 --> 00:12:06,161
Ya, awak tahu?

324
00:12:06,162 --> 00:12:08,547
Saya dah pun beritahu dia,
ia dah pun berlaku.

325
00:12:08,548 --> 00:12:11,517
Jadi, hubungi dia dan beritahu dia
kita tak jadi mendapatkan anak.

326
00:12:11,518 --> 00:12:13,001
Ok, jadi awak cuma..

327
00:12:13,002 --> 00:12:15,388
Awak mahu saya ayah saya strok?

328
00:12:15,389 --> 00:12:16,555
(meniru ketawa marshall)

329
00:12:16,556 --> 00:12:18,874
Cuma jika awak mahu beri ini strok juga.

330
00:12:18,875 --> 00:12:19,975
Itu merepek.

331
00:12:19,976 --> 00:12:22,228
Lily, saya tak mungkin  akan..

332
00:12:24,030 --> 00:12:26,065
Baiklah, semua orang perlu

333
00:12:26,066 --> 00:12:28,017
diam supaya saya boleh berfikir!

334
00:12:28,018 --> 00:12:31,237
Uh-oh. Mereka sedang bercakap dengan seorang lelaki.

335
00:12:31,238 --> 00:12:33,255
Lelaki yang macam mana?
Lelaki yang hebat atau tak hebat?

336
00:12:33,256 --> 00:12:34,623
Oh, lelaki yang tak hebat. 
Jangan risau.

337
00:12:34,624 --> 00:12:36,509
Oh, tidak!

338
00:12:36,510 --> 00:12:37,693
Lelaki itu kool.

339
00:12:37,694 --> 00:12:40,329
Rambutnya kool, tali pinggangnya juga kool.

340
00:12:40,330 --> 00:12:42,047
Lelaki itu tak kool.

341
00:12:42,048 --> 00:12:43,966
Dan jika awak fikir dia kool,

342
00:12:43,967 --> 00:12:47,303
awak jugak tak kool, dan sekarang 
saya nak makan keju.

343
00:12:47,304 --> 00:12:49,438
Ada sesiapa nak makan nachos?

344
00:12:49,439 --> 00:12:50,689
Oh, lihatlah diri awak Robin.

345
00:12:50,690 --> 00:12:51,891
Awak cemburu.

346
00:12:51,892 --> 00:12:53,159
Cemburu?

347
00:12:53,160 --> 00:12:54,393
Ya, cemburu,

348
00:12:54,394 --> 00:12:57,045
kerana dia ada dan awak telah hilangkannya.

349
00:12:57,046 --> 00:12:59,281
Saya tak hilang ia.

350
00:12:59,282 --> 00:13:00,382
Awak dah hilangnya.

351
00:13:00,383 --> 00:13:02,184
Saya masih mempunyainya.

352
00:13:02,185 --> 00:13:03,986
Saya tahu di mana ia berada.

353
00:13:03,987 --> 00:13:06,989
Dan saya boleh dapatkannya bila-bila 
masa yang saya mahukan.

354
00:13:06,990 --> 00:13:09,859
Robin, perempuan seperti sekotak susu.

355
00:13:09,860 --> 00:13:11,760
Setiap satu mempunyai taikh luput,

356
00:13:11,761 --> 00:13:13,412
dan awak dah sampai tarikhnya.

357
00:13:13,413 --> 00:13:16,198
Saya x kata lelaki biasa tak akan buka
peti sejuk,

358
00:13:16,199 --> 00:13:19,151
ambil awak, cium bau, dan minum juga sedikit.

359
00:13:19,152 --> 00:13:21,120
Tapi semuanya teruk dari sini.

360
00:13:21,121 --> 00:13:23,238
Saya tak perlu terima ini.

361
00:13:24,875 --> 00:13:27,092
Tapi saya perlu terima ini.

362
00:13:28,879 --> 00:13:30,245
Baiklah, jadi awak mahu saya

363
00:13:30,246 --> 00:13:31,597
hubungi ayah saya dan beritahunya

364
00:13:31,598 --> 00:13:32,798
bahawa kita tak akan mempunyai anak?

365
00:13:32,799 --> 00:13:34,266
Itu adalah saiznya.

366
00:13:34,267 --> 00:13:36,552
Ok, saya tertanya-tanya,

367
00:13:36,553 --> 00:13:38,821
Bila kita akan beritahunya tentang anak kita?

368
00:13:38,822 --> 00:13:40,088
Kita akan beritahunya tentang anak itu

369
00:13:40,089 --> 00:13:41,891
bila anak itu sudah ada untuk diberitahu.

370
00:13:41,892 --> 00:13:43,943
Jadi dia tak akan dapat sebarang berita?

371
00:13:43,944 --> 00:13:45,778
Dia cuma berjalan ke pejabat bosnya,

372
00:13:45,779 --> 00:13:47,596
dan kata, "saya baru dapat cucu,

373
00:13:47,597 --> 00:13:49,465
saya akan bercuti selama 3 bulan."

374
00:13:49,466 --> 00:13:51,167
Cuti selama tiga bulan?

375
00:13:51,168 --> 00:13:52,535
Ya.

376
00:13:52,536 --> 00:13:53,619
Ayah dan mak saya akan datang

377
00:13:53,620 --> 00:13:55,287
untuk tinggal dengan kita bila bayi itu lahir.

378
00:13:56,239 --> 00:13:57,389
Kami dh berbincang tentang hal ini.

379
00:13:57,390 --> 00:13:58,858
Kita tak pernah bincang tentang ini.

380
00:13:58,859 --> 00:14:01,026
Saya maksudkan saya dan ayah saya.

381
00:14:01,027 --> 00:14:02,127
Awak tahu Marshall?

382
00:14:02,128 --> 00:14:04,446
Kenapa awak tak buat bayi dengan ayah awak?

383
00:14:04,447 --> 00:14:05,948
Oh, ok Liliy.

384
00:14:05,949 --> 00:14:08,417
Kenapa awak tak buat bayi dengan 
punggung awak?

385
00:14:08,418 --> 00:14:09,451
Apa?

386
00:14:09,452 --> 00:14:10,586
(geram)

387
00:14:10,587 --> 00:14:12,555
Saya tak boleh berfikir dengan wajar!

388
00:14:12,556 --> 00:14:14,924
Kenapa awak perlu pakai baju itu?

389
00:14:14,925 --> 00:14:18,561
Ini bukan malam yang saya rancangkan.

390
00:14:18,562 --> 00:14:20,729
(jerit)

391
00:14:24,467 --> 00:14:26,134
Ted?

392
00:14:30,379 --> 00:14:33,380
Oh, tuhan, ini sungguh teruk!
Awak rasa dia dah nampak saya?

393
00:14:33,381 --> 00:14:34,414
Hai, Ted.

394
00:14:34,415 --> 00:14:36,500
Ya, dia memang dah nampak awak.

395
00:14:36,501 --> 00:14:39,119
Boleh saya cakap dengan awak..
Kita berdua saja?

396
00:14:39,120 --> 00:14:41,121
Ya, Ya, boleh.

397
00:14:41,122 --> 00:14:44,341
Maksud saya, macam mana itu tak seronok?

398
00:14:46,294 --> 00:14:49,496
Jika saya tak balik, beritahu
mak saya, saya sayang dia.

399
00:14:49,497 --> 00:14:51,431
Ok, saya akan beritahu dan dibs!

400
00:14:53,685 --> 00:14:55,736
Barney, adakah saya gila?

401
00:14:55,737 --> 00:14:58,155
Marshall cakap terlalu banyak 
dengan ayahnya kan?

402
00:14:58,156 --> 00:15:00,524
Oh, awak tak mahu pendapat saya tentang itu.

403
00:15:00,525 --> 00:15:01,508
Kenapa?

404
00:15:01,509 --> 00:15:03,610
Jika saya ada nombor telefon ayah saya,

405
00:15:03,611 --> 00:15:06,647
saya tak akan berhenti berbual dengannya.

406
00:15:06,648 --> 00:15:08,448
Wow, itu memang..

407
00:15:08,449 --> 00:15:10,434
Wah, gadis dengan tubuh yang cantik.

408
00:15:10,435 --> 00:15:12,336
Boing!

409
00:15:12,337 --> 00:15:13,387
sekejap.

410
00:15:13,388 --> 00:15:15,122
Tak Lily, tengok.

411
00:15:17,375 --> 00:15:20,460
Gadis yang nakal.

412
00:15:20,461 --> 00:15:22,663
Awak pakai baju matahari.

413
00:15:24,849 --> 00:15:26,049
Hai.

414
00:15:26,050 --> 00:15:27,334
(ketawa)

415
00:15:27,335 --> 00:15:28,652
14 saat!

416
00:15:28,653 --> 00:15:30,621
14 saat dan

417
00:15:30,622 --> 00:15:32,105
ada lelaki yang datang,

418
00:15:32,106 --> 00:15:34,575
memikirkan dia boleh dapatkan saya.

419
00:15:34,576 --> 00:15:35,776
Oh!

420
00:15:35,777 --> 00:15:38,562
Saya masih memilikinya.

421
00:15:38,563 --> 00:15:40,647
(ketawa)

422
00:15:40,648 --> 00:15:42,849
Baiklah, awak dah buktikan pendapat saya.
Sekarang pergi.

423
00:15:43,635 --> 00:15:45,986
Cantik tali pinggang itu.

424
00:15:48,089 --> 00:15:49,356
Hei.

425
00:15:49,357 --> 00:15:50,407
Wow.

426
00:15:50,408 --> 00:15:52,292
Robin, awak sungguh cantik.

427
00:15:52,293 --> 00:15:53,526
Betulkah?

428
00:15:53,527 --> 00:15:54,711
Ya, betul.

429
00:15:54,712 --> 00:15:56,496
Terima kasih.

430
00:15:59,384 --> 00:16:01,552
Pencerita: Saya beranikan diri menghadapi 
apa yang datang selepas ini:

431
00:16:01,553 --> 00:16:04,421
Kemarahan, dan dendam.

432
00:16:06,558 --> 00:16:07,775
Terima kasih Ted.

433
00:16:07,776 --> 00:16:09,560
Selepas hubungan kita berakhir,

434
00:16:09,561 --> 00:16:11,395
saya menjadi sangat sedih seketika.

435
00:16:11,396 --> 00:16:13,247
Kemudian saya sedar,

436
00:16:13,248 --> 00:16:16,016
awak bukan yang saya mahukan, Ted,
dan saya bukan yang awak mahukan.

437
00:16:16,017 --> 00:16:17,517
Saya minta maaf saya bersikap bodoh.

438
00:16:17,518 --> 00:16:20,020
Saya rasa saya perlu balas budi awak.

439
00:16:20,021 --> 00:16:22,289
Awah tahu, beli bir untuk awak, tiket Yankees atau..

440
00:16:22,290 --> 00:16:24,575
Pasangkan saya dengan salah 
seorang kawan awak.

441
00:16:24,576 --> 00:16:26,193
Saya bergurau saja. Itu memang pelik.

442
00:16:26,194 --> 00:16:28,112
- Tak, ia tak pelik
- Ia tak pelik ke?

443
00:16:28,113 --> 00:16:29,963
Mana-mana dari 3 itu.

444
00:16:29,964 --> 00:16:31,915
Mana-mana yang paling senang dan dekat.

445
00:16:32,667 --> 00:16:33,851
Dan bukanya bir.

446
00:16:33,852 --> 00:16:34,868
Saya perlu kembali.

447
00:16:34,869 --> 00:16:35,919
Baiklah.

448
00:16:35,920 --> 00:16:37,721
Datang ucapkan selamat tinggal 
sebelum awak pulang.

449
00:16:39,207 --> 00:16:40,707
Ucap selamat tinggal sebelum awak pulang?

450
00:16:40,708 --> 00:16:42,209
Itulah yang dia katakan.

451
00:16:42,210 --> 00:16:44,011
Kawan, awang memang dah dpat dia.

452
00:16:44,012 --> 00:16:45,212
Ini sangat hebat.

453
00:16:45,213 --> 00:16:47,014
High five tak boleh meraikannya.

454
00:16:47,015 --> 00:16:49,316
High six!

455
00:16:49,317 --> 00:16:51,702
Dia tak nampak kita high six kan?

456
00:16:51,703 --> 00:16:53,353
Tak, Bagus. Itu sangat teruk.

457
00:16:53,354 --> 00:16:56,356
Ya. Kita tak boleh lakukannya lagi.

458
00:16:56,357 --> 00:16:57,524
Lily: Marshall?

459
00:16:57,525 --> 00:16:58,609
What? Lily, what?

460
00:16:58,610 --> 00:17:00,110
Adakah terdapat lebih ramai

461
00:17:00,111 --> 00:17:02,162
ahli keluarga saya yang awak nak maki?

462
00:17:02,163 --> 00:17:04,564
- Ini perkaranya.
- Saya minta maaf, sekejap.

463
00:17:04,565 --> 00:17:06,083
Cuma..

464
00:17:06,084 --> 00:17:07,618
Dia adalah ayah saya.

465
00:17:08,569 --> 00:17:11,121
Lily, dia ayah saya ok?

466
00:17:11,122 --> 00:17:14,608
Saya sayang dia dan jika dia telefon saya,
saya akan jawab!

467
00:17:16,377 --> 00:17:18,011
Hei ayah.

468
00:17:18,012 --> 00:17:20,597
Saya tahu sekarang sudah lewat, tapi saya nk telefon ayah.

469
00:17:20,598 --> 00:17:22,216
- Macam mana awak buat?
- Ayah, ini...

470
00:17:22,217 --> 00:17:23,600
Awak dah lakukan semua yang buku itu beritahu?

471
00:17:23,601 --> 00:17:25,135
Awak dah letak bantal di bawah pinggangnya?

472
00:17:25,136 --> 00:17:26,703
Ayah, saya nak beritahu sesuatu.

473
00:17:26,704 --> 00:17:28,305
Awak rasa dia lelaki?

474
00:17:28,306 --> 00:17:29,523
Awak boleh beritahu.

475
00:17:29,524 --> 00:17:31,225
Dia gila.

476
00:17:32,093 --> 00:17:33,760
Ayah saya gila.

477
00:17:34,729 --> 00:17:37,397
Saya minta maaf Lily.

478
00:17:38,450 --> 00:17:40,234
Cuma dia..

479
00:17:40,235 --> 00:17:44,437
Dia sangat..

480
00:17:44,438 --> 00:17:46,507
Seronok.

481
00:17:46,508 --> 00:17:48,492
Itu mengarut, awak tahu?

482
00:17:48,493 --> 00:17:50,577
Siapa lg yang macam tu?

483
00:17:51,412 --> 00:17:53,497
Awak.

484
00:17:53,498 --> 00:17:55,983
Awak seperti itu.

485
00:17:55,984 --> 00:18:00,003
Awak dan ayah awak sangat mengambil berat.

486
00:18:00,004 --> 00:18:02,289
Itu.. Itulah sebab perempuan jatuh cinta

487
00:18:02,290 --> 00:18:05,075
dengan lelaki Eriksen.

488
00:18:05,977 --> 00:18:08,745
Tetapi sekarang, tekanan sangat banyak.

489
00:18:08,746 --> 00:18:11,315
Sayang. Saya bukkanya memberi tekanan pada awak.

490
00:18:11,316 --> 00:18:13,851
Apakah akan terjadi jika saya tak
boleh melahirkan anak.

491
00:18:14,903 --> 00:18:17,070
Ianya mungkin terjadi.

492
00:18:17,071 --> 00:18:19,857
Saya pasti akan mengecewakan awak.

493
00:18:19,858 --> 00:18:23,694
Tidakkah awak terfikir tentang itu?

494
00:18:25,113 --> 00:18:27,114
Tidak walau sesaat.

495
00:18:31,669 --> 00:18:34,955
Tidak mempunya anak adalah teruk,

496
00:18:34,956 --> 00:18:37,875
tetapi, awak mengecewakan saya..

497
00:18:37,876 --> 00:18:41,361
Ianya mustahil.

498
00:18:42,580 --> 00:18:45,349
Ia seperti pendaratan makhluk asing.

499
00:18:46,467 --> 00:18:49,520
Itu contoh yang teruk, ia mungkin berlaku.

500
00:18:49,521 --> 00:18:50,771
Ia mungkin sudah terjadi.

501
00:18:50,772 --> 00:18:53,223
Saya nampak ni, episod..

502
00:18:57,511 --> 00:18:58,946
Baiklah.

503
00:18:58,947 --> 00:19:00,464
Saya akan lakukannya.

504
00:19:00,465 --> 00:19:02,566
Saya akan ke sana.

505
00:19:10,141 --> 00:19:12,826
Doakan saya.

506
00:19:15,696 --> 00:19:19,216
Pencerita: Tiada apa dalam hidup ini dapat
melawan keseronokan,

507
00:19:19,217 --> 00:19:22,219
ketakutan memulakan langkah.

508
00:19:22,220 --> 00:19:25,589
Bila awak kumpulkan semua kekuatan
dan menuju ke depan.

509
00:19:25,590 --> 00:19:28,859
Dan pada malam itu, sangat mengejutkan,

510
00:19:28,860 --> 00:19:31,094
Cindy memulakan langkah.

511
00:19:43,107 --> 00:19:46,093
(klik)

512
00:19:46,094 --> 00:19:50,180
Jadi, gadis itu bukan ibu kamu.

513
00:19:50,181 --> 00:19:52,282
Dia menjadi ibu orang lain.

514
00:19:52,283 --> 00:19:54,501
Malah, mereka berdua menjadi ibu.

515
00:20:04,128 --> 00:20:05,578
Seperti yang katakan,

516
00:20:05,579 --> 00:20:06,964
dia datang ke sini untuk bertemu janji.

517
00:20:06,965 --> 00:20:09,266
Pencerita: Jadi itu bukanlah hari saya bertemu ibu kamu.

518
00:20:09,267 --> 00:20:13,020
Hari saya bertemunya adalah pada sebuah perkahwinan.

519
00:20:13,021 --> 00:20:14,587
Ok, mungkin saya sedikit gementar.

520
00:20:14,588 --> 00:20:16,056
Kawan, ia cuma ucapan perkahwinan.

521
00:20:16,057 --> 00:20:19,026
Saya tahu, saya cuma..
saya mahu ianya menjadi yang terbaik.

522
00:20:19,027 --> 00:20:21,028
Saya mahu keseluruhan hari ni menjadi hebat.

523
00:20:21,029 --> 00:20:22,613
Hari ini akan hebat.

524
00:20:22,614 --> 00:20:23,647
Pengapit?

525
00:20:23,648 --> 00:20:24,648
Awak dah dipanggil.

526
00:20:24,649 --> 00:20:26,283
Apa pula sekarang?

527
00:20:26,284 --> 00:20:29,620
Ted, bertenang. Semuanya...

528
00:20:29,621 --> 00:20:30,821
Ok, dan hujan sedang turun.

529
00:20:30,822 --> 00:20:32,072
Apa yang awak katakan?

530
00:20:32,073 --> 00:20:34,374
Awak ada bawa payung kan?

531
00:20:34,375 --> 00:20:36,326
Tak, saya tak bawa payung.

532
00:20:42,833 --> 00:20:45,668
Maksud saya, semua orang beritahu kita 
yang ia mungkin mengambil masa, tapi..

533
00:20:45,869 --> 00:20:48,404
Kita sangka kita boleh dikecualikan.

534
00:20:49,305 --> 00:20:51,306
Walaubagaimanapun, kita dah mulakan semula.

535
00:20:51,307 --> 00:20:54,343
Maksud saya, mengharap masa depan yang cerah.

536
00:20:56,879 --> 00:20:58,597
Ini tak sepatutnya diberitahu

537
00:20:58,598 --> 00:21:00,816
tapi kamu tak akan beritahu Lily kan?

538
00:21:00,817 --> 00:21:02,585
Tidak! Kami tak beritahu.

539
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Sync by fant0m, translated by syawal
www.addic7ed.com

