﻿1
00:00:02,398 --> 00:00:04,065
Hey, Bernie.

2
00:00:04,067 --> 00:00:06,951
Hey, apa khabar angkasawan
seksi saya?

3
00:00:06,953 --> 00:00:08,386
Okay, saya rasa.

4
00:00:08,388 --> 00:00:11,122
Cuma, terperuk dalam...

5
00:00:11,124 --> 00:00:13,541
tin ini selama berminggu mula
menganggu saya.

6
00:00:13,543 --> 00:00:15,210
Bertahanlah.
Hanya beberapa hari lagi

7
00:00:15,212 --> 00:00:16,561
dan awak akan pulang.

8
00:00:16,563 --> 00:00:18,947
Saya tahu.

9
00:00:18,949 --> 00:00:20,031
Saya kena kembali bekerja.

10
00:00:20,033 --> 00:00:21,032
Saya cintakan awak.

11
00:00:21,034 --> 00:00:22,033
Saya cintakan awak juga.

12
00:00:22,035 --> 00:00:23,134
Hey, Bernie?

13
00:00:23,136 --> 00:00:27,088
Sebelum awak pergi,
boleh awak tolong saya sesuatu?

14
00:00:27,090 --> 00:00:28,540
Apa dia?

15
00:00:28,542 --> 00:00:31,226
Okay, begini.

16
00:00:31,228 --> 00:00:34,545
Saya betul-betul rindukan graviti.

17
00:00:34,547 --> 00:00:39,351
Boleh tak awak jatuhkan sesuatu
supaya saya boleh lihat ia jatuh?

18
00:00:40,836 --> 00:00:43,221
Awak serius?

19
00:00:46,308 --> 00:00:49,978
Okay.

20
00:00:49,980 --> 00:00:53,865
Oh, sayang, awak 'membunuh' saya.

21
00:00:56,018 --> 00:00:57,735
Ugh.

22
00:00:57,737 --> 00:00:58,703
Hey, Sheldon?

23
00:00:58,705 --> 00:01:00,004
Hai. Bungkusan ini tiba
untuk awak hari ini.

24
00:01:00,006 --> 00:01:00,955
Ia dari mak awak.

25
00:01:00,957 --> 00:01:02,424
Oh!

26
00:01:02,426 --> 00:01:04,175
Terima kasih, Penny.
Mm-hmm.

27
00:01:04,177 --> 00:01:06,044
Yeah, ini dia.

28
00:01:08,314 --> 00:01:10,014
Untuk kesulitan awak.

29
00:01:10,016 --> 00:01:13,218
Oh, satu dolar.

30
00:01:13,220 --> 00:01:15,186
Sekarang, saya tak perlu bekerja lagi.

31
00:01:16,472 --> 00:01:17,839
Jadi, apa di dalamnya?

32
00:01:17,841 --> 00:01:19,124
Mmm, itu tak penting.

33
00:01:19,126 --> 00:01:22,026
Kadang-kadang, dia hanya bermain
dengan kotak itu.

34
00:01:22,028 --> 00:01:25,596
Yeah, ia adalah jurnal dan kertas
carian yang saya tulis semasa kecil.

35
00:01:25,598 --> 00:01:27,949
Aw, comelnya.

36
00:01:27,951 --> 00:01:29,300
Ia seperti diari?

37
00:01:29,302 --> 00:01:32,053
Tak, ia jurnal buang air besar saya.

38
00:01:32,055 --> 00:01:34,489
Bteul ke ni, jurnal buang air besar?

39
00:01:34,491 --> 00:01:35,540
Yeah.

40
00:01:35,542 --> 00:01:37,242
Dan maafkan tulisan saya.

41
00:01:37,244 --> 00:01:39,777
Saya tak mula menaip sehingga
saya berumur enam tahun.

42
00:01:42,047 --> 00:01:45,383
"Ogos 7, 8:42 a.m.
Ini agak memalukan.

43
00:01:45,385 --> 00:01:46,951
Apa masalahnya dengan lampin?"

44
00:01:46,953 --> 00:01:48,970
(ketawa)

45
00:01:48,972 --> 00:01:51,055
Ada beberapa rajah di belakang.

46
00:01:51,057 --> 00:01:52,724
di mana saya kemas kini
tentang bentuk, warna

47
00:01:52,726 --> 00:01:54,959
and konsistensi.
Oh!

48
00:01:55,711 --> 00:01:57,479
Menjijikkan.

49
00:01:57,481 --> 00:02:01,299
Tak, apa yang menjijikkan ialah
dia masih mengemas kini.

50
00:02:02,101 --> 00:02:03,518
Kenapa awak perlukan semua ini?

51
00:02:03,520 --> 00:02:04,652
Jangan,jangan, jangan, jangan...
Maaf!

52
00:02:04,654 --> 00:02:05,904
Saya gembira awak tanya.

53
00:02:05,906 --> 00:02:07,021
Oh!

54
00:02:07,023 --> 00:02:10,358
Yeah, awak tahu tentang
Higgs Boson?

55
00:02:10,360 --> 00:02:13,328
Sudah tentu.
Ia sering dalam berita.

56
00:02:13,330 --> 00:02:16,281
Dan ia satu boson yang terkenal.

57
00:02:17,500 --> 00:02:18,700
Cubaan yang baik,

58
00:02:18,702 --> 00:02:21,369
Baiklah, pada 1964, Dr. Peter Higgs

59
00:02:21,371 --> 00:02:23,371
pempromosi diri dan ahli fizik,

60
00:02:23,373 --> 00:02:26,291
Dia menulis kertas mengatakan kewujudan

61
00:02:26,293 --> 00:02:28,826
partiket subatom yang dipanggil
Boson Higgs.

62
00:02:28,828 --> 00:02:30,261
Pada asalnya,

63
00:02:30,263 --> 00:02:34,132
Catatannya ditolak tapi terbaru,
dia terbukti betul.

64
00:02:34,134 --> 00:02:36,851
Dan sekarang dia boleh menang
Anugerah Noble dengan mudah.

65
00:02:36,853 --> 00:02:40,021
Yeah, seperti yang saya katakan tadi.
Yeah...

66
00:02:40,023 --> 00:02:44,675
Apa yang saya nak cakap ialah
Higgs diagungkan untuk kerja

67
00:02:44,677 --> 00:02:46,644
yang disiapkannya 50 tahun dulu,
jadi itu

68
00:02:46,646 --> 00:02:49,013
membuat saya terfikir,
mungkin saya telah terfikir

69
00:02:49,015 --> 00:02:52,033
akan idea yang boleh memenangkan
saya Anugerah Noble.

70
00:02:52,035 --> 00:02:53,985
Saya tak tahu kalau mereka memberi
Anugerah Noble

71
00:02:53,987 --> 00:02:56,187
untuk data buang air besar
di tandas.

72
00:02:57,373 --> 00:02:59,023
Awak betul-betul fikir yang

73
00:02:59,025 --> 00:03:01,960
ada sesuatu penemuan saintifik
dlaam ini?

74
00:03:01,962 --> 00:03:04,462
Kotak ini hanya merangkumi
keja saya sewaktu di tadika.

75
00:03:04,464 --> 00:03:06,080
Ada yang lebih baik untuk sampai

76
00:03:06,082 --> 00:03:09,200
Saya tak capai kecemerlangan akademik
sehingga saya berhenti

77
00:03:09,202 --> 00:03:11,886
sesuatu yang membuang masa
yang dipanggil 'bermain di luar'.

78
00:03:11,888 --> 00:03:13,838
Leonard:
Jadi, awak nak luangkan

79
00:03:13,840 --> 00:03:15,540
berjam-jam membelek semua ini?

80
00:03:15,542 --> 00:03:17,675
Soalan yang baik.

81
00:03:17,677 --> 00:03:19,594
Masa saya terlalu berharga.

82
00:03:19,596 --> 00:03:22,096
Awak tahu, mungkin saya patut cari
seseorang untuk lakukannya untuk saya.

83
00:03:22,098 --> 00:03:23,815
Awak tahu, seseorang yang mempunyai
Kefahaman asas tentang

84
00:03:23,817 --> 00:03:28,069
sains tetapi sebenarnya bakatnya
terpendam sebagai buruh kasar.

85
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
Ia tak akan berlaku.

86
00:03:34,694 --> 00:03:37,111
Kalau saya tak fikir
awak boleh lakukannya,

87
00:03:37,113 --> 00:03:38,496
saya tak akan tanya.

88
00:03:38,498 --> 00:03:41,399
Kalau awak nakkan bantuan,
ambil saja pelajar grad.

89
00:03:41,401 --> 00:03:42,567
Mungkin saya boleh buat.

90
00:03:42,569 --> 00:03:45,253
Awak, betul?

91
00:03:45,255 --> 00:03:48,006
Awak boleh nilai
kualiti hasil kerja saya?

92
00:03:48,008 --> 00:03:49,507
Baiklah, um, ini dia.

93
00:03:49,509 --> 00:03:51,626
Saya tulis ini ketika saya 
berumur lima tahun.

94
00:03:51,628 --> 00:03:56,080
"Bukti yang topologi algebra takkan
mempunyai

95
00:03:56,082 --> 00:03:59,183
set kumpulan abelion yang tidak
bercanggah diri"

96
00:04:03,122 --> 00:04:06,090
Saya hanya seekor monyet perang
bagi awak, kan?

97
00:04:10,312 --> 00:04:12,730
Awak yang cakap, saya tak.

98
00:04:12,732 --> 00:04:16,401
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

99
00:04:16,403 --> 00:04:19,988
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

100
00:04:19,990 --> 00:04:21,539
♪ The Earth began to cool ♪

101
00:04:21,541 --> 00:04:24,158
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

102
00:04:24,160 --> 00:04:26,311
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

103
00:04:26,313 --> 00:04:29,113
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

104
00:04:29,115 --> 00:04:31,232
♪ That all started
with a big bang ♪

105
00:04:31,234 --> 00:04:32,108
♪ Bang! ♪

106
00:04:32,109 --> 00:04:36,109
<font color=#00FF00>The Higgs Boson Observation</font>
<font color=#00FFFF>♪ The Big Bang Theory 6x03 ♪</font>
Original Air Date on October 11, 2012

107
00:04:36,110 --> 00:04:40,110
<font color=#00FF00>== sync, corrected by elderman ==</font>
<font color=#00FFFF>==    translation, by haz34    ==</font>

108
00:04:41,807 --> 00:04:44,809
Baiklah, Cik Jenson.

109
00:04:44,811 --> 00:04:47,645
Uh, sebelum kita mulakan,
boleh saya tawarkan awak penyegar?

110
00:04:47,647 --> 00:04:49,981
Air, kopi, teh,

111
00:04:49,983 --> 00:04:52,150
ganja?

112
00:04:53,019 --> 00:04:54,469
Tak, terima kasih. Saya okay.

113
00:04:54,471 --> 00:04:56,004
Awak pasti?

114
00:04:56,006 --> 00:04:59,107
Semua orang hisap ganja.

115
00:04:59,109 --> 00:05:01,543
Saya rada ganja adalah yang terbaik.

116
00:05:01,545 --> 00:05:02,928
Sya tak ambil dadah.

117
00:05:02,930 --> 00:05:04,546
Bagus.

118
00:05:04,548 --> 00:05:05,830
Itu merupakan satu muslihat.

119
00:05:05,832 --> 00:05:07,332
Ganja bukan yang terbaik.

120
00:05:07,334 --> 00:05:09,167
Fizik adalah yang terbaik.

121
00:05:09,169 --> 00:05:10,502
Dan tambahan,

122
00:05:10,504 --> 00:05:13,004
kopi merupakan satu pilihan
yang tak boleh diterima.

123
00:05:13,006 --> 00:05:16,725
Baiklah, jadi saya lihat di sini
yang awak dari Des Moines, Iowa.

124
00:05:16,727 --> 00:05:19,311
Uh, awak <i>summa cum laude</i> dalam
fizik teori.

125
00:05:19,313 --> 00:05:20,679
dari Universiti Stanford.

126
00:05:20,681 --> 00:05:25,684
Oh, dan dua tahun lepas awak
mempunyai jangkitan di telinga.

127
00:05:25,686 --> 00:05:27,953
Saya harap itu tak menyebabkan
awak hilang pendengaran.

128
00:05:27,955 --> 00:05:29,754
Tak, sudah tentu tidak.

129
00:05:29,756 --> 00:05:31,239
Bagaimana awak tahu tentang itu?

130
00:05:31,241 --> 00:05:33,908
Saya dah buat pemeriksaan 
latar belakang yang menyeluruh.

131
00:05:33,910 --> 00:05:37,629
Rekod kesihatan, laporan hutang,
rekod jenayah.

132
00:05:37,631 --> 00:05:40,615
Saya percaya awak dah bayar 
saman-saman awak.

133
00:05:40,617 --> 00:05:42,033
Ya, saya dah bayar.

134
00:05:42,035 --> 00:05:45,203
Pendengaran awak baik, bagus.

135
00:05:45,205 --> 00:05:48,139
Lihat, Dr. Cooper,
saya betul-betul nakkan kerja ini.

136
00:05:48,141 --> 00:05:50,008
Satu penghargaan bagi saya untuk
bekerja

137
00:05:50,010 --> 00:05:51,593
dengan seorang yang sebijak awak.

138
00:05:51,595 --> 00:05:55,213
Membodek saya takkan dapatkan
awak kerja ni, Cik Jenson.

139
00:05:55,215 --> 00:05:57,682
Ia bukan membodek kalau ia
sesuatu yang betul.

140
00:05:57,684 --> 00:06:00,018
Oh, kalau begitu, terima kasih.

141
00:06:00,020 --> 00:06:01,486
Selamat datang.

142
00:06:03,139 --> 00:06:05,023
Awak ada bercakap dengan Howard
belakangan ini?

143
00:06:05,025 --> 00:06:06,107
Uh, yeah, malam tadi.

144
00:06:06,109 --> 00:06:09,494
Dia asyik suruh saya jatuhkan
pensel untuk dia.

145
00:06:11,280 --> 00:06:13,415
Sya rasa tak selesa.

146
00:06:13,417 --> 00:06:14,732
Hey, Sheldon,
saya harap awak lapar.

147
00:06:14,734 --> 00:06:16,618
Mereka hidangkan makaroni dan...

148
00:06:16,620 --> 00:06:19,120
(suara mendalam)
keju.

149
00:06:21,307 --> 00:06:23,508
Bagus.

150
00:06:25,511 --> 00:06:26,845
Hai.

151
00:06:26,847 --> 00:06:27,929
Hello.

152
00:06:27,931 --> 00:06:29,681
Sheldon, awak tak nak kenalkan
kami?

153
00:06:29,683 --> 00:06:31,800
Tak, saya ada orang lain untuk 
itu sekarang.

154
00:06:31,802 --> 00:06:33,468
Silakan.

155
00:06:33,470 --> 00:06:35,586
Saya Alex, pembantu baru Dr. Cooper.

156
00:06:35,588 --> 00:06:38,256
Ah, tahniah dan semoga Tuhan
mempunyai belas ke atas awak.

157
00:06:39,925 --> 00:06:41,259
Saya Leonard. Ini Raj.

158
00:06:41,261 --> 00:06:42,560
Gembira berjumpa dengan awak.

159
00:06:42,562 --> 00:06:44,112
Saya amat teruja unutk bekerja dengan
Dr. Cooper.

160
00:06:44,114 --> 00:06:45,113
Yeah, tolong simpan

161
00:06:45,115 --> 00:06:47,065
semua borak awak untuk
masa rehat awak, Cik Jenson.

162
00:06:47,067 --> 00:06:49,984
Yeah, untuk pengetahuan awak,
awak tak ada masa rehat.

163
00:06:51,320 --> 00:06:54,239
Saya patut kembali bekerja.

164
00:06:56,158 --> 00:06:57,325
Dia kelihatan baik.

165
00:06:57,327 --> 00:06:58,576
Hey, awak dah ada teman wanita.

166
00:06:58,578 --> 00:07:00,278
Saya nak dia.

167
00:07:00,280 --> 00:07:03,064
Saya cuma cakap,
"Dia kelihatan baik"

168
00:07:03,066 --> 00:07:04,949
Yeah, tapi saya cintakan dia.

169
00:07:08,687 --> 00:07:10,889
(Skype berdering)

170
00:07:12,475 --> 00:07:14,826
Hey, saya tak jangka akan 
bercakap dengan awak hari ini.

171
00:07:14,828 --> 00:07:16,010
Semuanya okay?

172
00:07:16,012 --> 00:07:18,730
Uh, tak, tak juga.

173
00:07:19,882 --> 00:07:21,533
Kenapa?

174
00:07:21,535 --> 00:07:23,435
Awak ingat tak...
Kapsul Soyuz

175
00:07:23,437 --> 00:07:25,253
yang mereka akan hantar ke sini
untuk bawa kami pulang?

176
00:07:25,255 --> 00:07:26,221
Uh-huh.

177
00:07:26,223 --> 00:07:27,489
Ia ditunda.

178
00:07:27,491 --> 00:07:29,307
Kami akan berada di sini
paling kurang satu minggu lagi.

179
00:07:29,309 --> 00:07:30,608
Mungkin sepuluh hari.

180
00:07:30,610 --> 00:07:33,411
Orang Rusia,
jadi awak tahu.

181
00:07:35,498 --> 00:07:38,700
Mereka pernah tinggalkan anjing
atas ni pada tahun 60'an

182
00:07:40,653 --> 00:07:42,203
Janganlah begitu, Howard.

183
00:07:42,205 --> 00:07:44,289
Tak ada siapa akan tinggalkan awak
di sana.

184
00:07:44,291 --> 00:07:46,541
Saya tak tahu berapa lama
lagi saya boleh bertahan.

185
00:07:46,543 --> 00:07:50,428
Saya tak boleh tidur dan pedih ulu hati
yang teruk sebab tak ada graviti.

186
00:07:50,430 --> 00:07:51,463
(Tarik nafas)

187
00:07:51,465 --> 00:07:54,215
Ubat saya pun tinggal tiga sahaja.

188
00:07:55,501 --> 00:07:57,302
Awak tak akan apa-apa.

189
00:07:57,304 --> 00:07:59,938
Awak selamat dalam pelayaran Weight
Watcher dengan mak awak.

190
00:08:01,624 --> 00:08:04,809
Dan mereka kehabisan ais krim
rendah lemak pada hari kedua.

191
00:08:06,245 --> 00:08:09,347
Cuma bertenang dan tarik
nafas dalam-dalam.

192
00:08:09,349 --> 00:08:10,815
Baiklah, baiklah.

193
00:08:10,817 --> 00:08:14,035
(bernafas mendalam)

194
00:08:14,037 --> 00:08:17,322
Apa yang saya buat ni?
Saya menghabiskan oksigen.

195
00:08:20,743 --> 00:08:25,113
Kalau saya mati, janji dengan saya yang 
awak tak akan mengadakan seks dengan
lelaki lain.

196
00:08:30,319 --> 00:08:32,921
Oh, yeah.

197
00:08:34,440 --> 00:08:37,642
Saya 'pembunuh lelaki' sekarang.

198
00:08:37,644 --> 00:08:41,763
Baiklah, sentuhan terakhir ialah
pelentik bulu mata.

199
00:08:41,765 --> 00:08:45,517
Cuma letakkannya dekat bulu mata awak
dan tekan pemegangnya.

200
00:08:45,519 --> 00:08:48,069
Oh, saya tak tahu.

201
00:08:48,071 --> 00:08:50,855
Ia kelihatan seperti alat yang digunakan
oleh pakar sakit puan Tinker Bell.

202
00:08:53,859 --> 00:08:57,061
Yang saya harap bukan Kapten Hook,
jadi..

203
00:09:02,067 --> 00:09:03,201
Awak nak telefon siapa?

204
00:09:03,203 --> 00:09:04,669
Saya nak buat panggilan video
dengan Sheldon.

205
00:09:04,671 --> 00:09:05,587
Mmm.

206
00:09:05,589 --> 00:09:07,038
Kalau rupa baru saya ini membawa
kepada seks telefon,

207
00:09:07,040 --> 00:09:09,157
saya kena minta awak untuk
keluar dari bilik ini.

208
00:09:10,259 --> 00:09:12,827
Alex:
Pejabat Dr. Cooper.

209
00:09:12,829 --> 00:09:14,762
Oh, hello. Awak siapa?

210
00:09:14,764 --> 00:09:17,031
Saya Alex,
pembantu Dr. Cooper.

211
00:09:17,033 --> 00:09:17,999
Boleh saya bantu awak?

212
00:09:18,001 --> 00:09:19,450
Saya nak bercakap dengan Sheldon.

213
00:09:19,452 --> 00:09:21,953
Maafkan saya. Dia meminta saya untuk
menahan semua panggilan.

214
00:09:21,955 --> 00:09:24,255
melainkan awak ialah 
Stephen Hawking, maknya

215
00:09:24,257 --> 00:09:26,591
atau dirinya sendiri dari masa hadapan.

216
00:09:27,426 --> 00:09:28,693
Baiklah.

217
00:09:28,695 --> 00:09:30,528
Beritahu dia yang Amy telefon.
Nama keluarga awak?

218
00:09:30,530 --> 00:09:31,929
Dia tahu nama saya.

219
00:09:31,931 --> 00:09:33,598
Saya teman wanitanya.

220
00:09:33,600 --> 00:09:35,533
Kami ada perjanjian dan sebagainya.

221
00:09:35,535 --> 00:09:37,785
SAya akan hantar kepada awak
butir-butirnya.

222
00:09:38,654 --> 00:09:41,539
Baiklah, saya aka beritahu yang
awak telefon.

223
00:09:43,542 --> 00:09:45,660
Hmm..Itu agak pelik.
Apa dia?

224
00:09:45,662 --> 00:09:49,113
Sheldon ada beritahu saya yang dia ambil 
seorang pembantu baharu bernama Alex.

225
00:09:49,115 --> 00:09:51,366
Dia tak beritahu yang Alex tu 
seorang perempuan.

226
00:09:51,368 --> 00:09:53,868
Mungkin dia tak sedar.

227
00:09:53,870 --> 00:09:55,136
Betul tu.

228
00:09:55,138 --> 00:09:56,754
Saya tak perlu risaukan Sheldon.

229
00:09:56,756 --> 00:09:59,474
(ketawa):
Tak, awak tak perlu.

230
00:10:00,726 --> 00:10:03,328
Saya perlu risaukan perempuan tu.

231
00:10:03,330 --> 00:10:04,846
Oh, Amy, betul ke ni?

232
00:10:04,848 --> 00:10:06,881
Takkan dia nak menggoda Sheldon.

233
00:10:06,883 --> 00:10:08,266
Oh, betul ke?

234
00:10:08,268 --> 00:10:10,685
Tengok muka dia.

235
00:10:13,055 --> 00:10:15,573
Macam mana seorang perempuan luangkan
lapan jam sehari

236
00:10:15,575 --> 00:10:19,060
tanpa jatuh cinta dengan dia?

237
00:10:19,062 --> 00:10:21,062
Untuk orang yang baru mula.

238
00:10:21,064 --> 00:10:24,198
kadang-kadang, 
muka itu kelihatan sedang bercakap.

239
00:10:32,590 --> 00:10:34,006
Amy, ini gila.

240
00:10:34,008 --> 00:10:35,874
Awak tak perlu curiga.

241
00:10:35,876 --> 00:10:37,092
Saya bukannya curiga.

242
00:10:37,094 --> 00:10:39,545
Saya cuma nak singgah dan
tegur teman lelaki saya

243
00:10:39,547 --> 00:10:40,963
dan berjumpa dengan pembantu barunya.

244
00:10:40,965 --> 00:10:43,932
Aha!

245
00:10:47,420 --> 00:10:48,837
Boleh kita pergi sekarang?

246
00:10:48,839 --> 00:10:50,005
Kejap.

247
00:10:56,896 --> 00:10:57,913
Apa yang awak buat tu?

248
00:10:57,915 --> 00:10:59,448
Tak cukup jelas ke?

249
00:10:59,450 --> 00:11:02,818
Saya nak letak 'bau' saya untuk
tanda kawasan saya.

250
00:11:04,070 --> 00:11:07,239
Janganlah begitu.
Ia tak akan berjaya.

251
00:11:07,241 --> 00:11:10,409
Betul? Sebab sebelum awak jadi
kawan baik saya,

252
00:11:10,411 --> 00:11:13,412
Saya buat begini ke selurun
apartmen awak.

253
00:11:18,051 --> 00:11:20,452
Ada, uh, pembantu awak ada cakap apa-apa
pasal saya?

254
00:11:20,454 --> 00:11:22,170
Memang ada.

255
00:11:22,172 --> 00:11:26,608
Dia betul-betul tanya,
"Apa masalah dia?"

256
00:11:27,427 --> 00:11:30,762
Saya ada dalam fikiran dia.
Mari kita mulakan 'tarian'.

257
00:11:33,466 --> 00:11:35,484
Ini yogurt beku awak, Dr. Cooper.

258
00:11:35,486 --> 00:11:36,818
Ini pasti menyeronokkan.

259
00:11:36,820 --> 00:11:38,553
Separuh coklat,
separuh vanila,

260
00:11:38,555 --> 00:11:40,439
Bersebelahan, tak bercampur?
Ya.

261
00:11:40,441 --> 00:11:42,407
Separuh sudu teh taburan?
WArna-warni bukan coklat?

262
00:11:42,409 --> 00:11:44,226
Dua biji ceri?
Satu dia atas dan satu di bawah?

263
00:11:44,228 --> 00:11:46,194
Dibuang tangkai?
Umm..

264
00:11:46,196 --> 00:11:47,412
Yang atas, buang.

265
00:11:47,414 --> 00:11:49,097
Saya tak periksa yang bawah.

266
00:11:49,099 --> 00:11:51,199
Oh..!

267
00:11:52,902 --> 00:11:54,820
Maafkan saya, Dr. Cooper.

268
00:11:54,822 --> 00:11:56,171
Tak apa, Alex.

269
00:11:56,173 --> 00:11:58,974
Saya tak marah.
Saya cuma kecewa.

270
00:12:00,793 --> 00:12:02,361
Tunggu, Alex.
Awak nak sertai kami?

271
00:12:02,363 --> 00:12:03,378
Umm..

272
00:12:03,380 --> 00:12:04,713
Uh, Alex, sebentar.

273
00:12:04,715 --> 00:12:07,749
Saya perlu bercakap dengan
Dr Hofstadter.

274
00:12:09,836 --> 00:12:11,186
Awak rasa patut ke

275
00:12:11,188 --> 00:12:13,722
dia duduk dengan kita,
berdasarkan darjat dia.

276
00:12:14,707 --> 00:12:16,892
Berdasarkan apa?

277
00:12:16,894 --> 00:12:20,145
Kalau saya belajar sesuatu dari 
rancangan televisyen British di PBS,

278
00:12:20,147 --> 00:12:24,983
ianya hamba akan makan di bawah
dengan orang yang setaraf mereka.

279
00:12:24,985 --> 00:12:27,769
Apa?

280
00:12:27,771 --> 00:12:30,271
Ia satu kebaikan, Leonard.

281
00:12:30,273 --> 00:12:33,041
kalau tak, awak dengan kejamnya
memberi mereka sepintas lalu

282
00:12:33,043 --> 00:12:36,411
satu dunia yang menjangkaui
yang mereka sepatutnya.

283
00:12:37,530 --> 00:12:39,447
oh, sudah pasti.

284
00:12:39,449 --> 00:12:40,782
Silakan sertai kami.

285
00:12:40,784 --> 00:12:44,169
Oh, okay. Terima kasih.

286
00:12:44,171 --> 00:12:45,971
Jadi, Alex, apa tajuk tesis awak?

287
00:12:45,973 --> 00:12:48,006
Saya sedang mencari steroid Trojan

288
00:12:48,008 --> 00:12:49,574
di titik <i>L-Five Lagrange</i> Bumi.

289
00:12:49,576 --> 00:12:51,593
Oh, itu adalah

290
00:12:51,595 --> 00:12:53,729
bidang kepakaran Dr. Koothrappali

291
00:12:53,731 --> 00:12:56,431
Awak berdua ada banyak untuk
diperbincangkan.

292
00:12:58,184 --> 00:12:59,952
Betul ke?

293
00:13:11,247 --> 00:13:12,647
Dia okay ke?

294
00:13:12,649 --> 00:13:14,866
Tak.

295
00:13:17,737 --> 00:13:22,507
Tapi kalau dibandingkan dengan bos awak,
dia jauh lebih baik.

296
00:13:22,509 --> 00:13:25,160
Tak apa, saya sentiasa berada
di sekeliling saintis.

297
00:13:25,162 --> 00:13:26,878
Ayah saya seorang ahli astronomi
di SETI.

298
00:13:26,880 --> 00:13:30,349
Oh, SETI--Pencarian Ruang Angkasa.

299
00:13:30,351 --> 00:13:33,051
Awak paut kenalkan dia dengan Sheldon.
Pencarian sudah pun tamat.

300
00:13:33,053 --> 00:13:36,337
Jadi, carian apa yang awak sedang buat?

301
00:13:36,339 --> 00:13:37,589
Laser bertenaga tinggi.

302
00:13:37,591 --> 00:13:38,774
Ooh. Ketenteraan?

303
00:13:38,776 --> 00:13:40,776
Belum lagi, tapi saya boleh buang
rambut yang tak dikehendaki

304
00:13:40,778 --> 00:13:42,343
dari jarak dua batu.

305
00:13:42,345 --> 00:13:44,345
(dua-dua ketawa)

306
00:13:44,347 --> 00:13:45,313
Awak memang betul.

307
00:13:45,315 --> 00:13:46,848
Saya tak perlu risau apa-apa.

308
00:13:46,850 --> 00:13:49,051
Perempuan murahan itu masalah awak,
bukan masalah saya.

309
00:13:49,886 --> 00:13:52,353
Awak sangat kelakar,
Dr. Hofstadter.

310
00:13:52,355 --> 00:13:53,288
Leonard:
Terima Kasih.

311
00:13:53,290 --> 00:13:55,857
Aah! Tangkai ceri!
Tangkai ceri!

312
00:13:55,859 --> 00:13:57,976
(batuk)

313
00:13:59,078 --> 00:14:02,264
Awak bagaimana, Howie?
Rasa lebih baik?

314
00:14:02,266 --> 00:14:06,852
oh, jauh lebih baik, terima kasih.
Sekejap.

315
00:14:07,870 --> 00:14:10,922
Dengar betul-betul.
Saya tak ada banyak masa.

316
00:14:10,924 --> 00:14:12,224
Saya nak awak pergi ke rumah saya.

317
00:14:12,226 --> 00:14:14,559
Dalam bilik saya, awak akan jumpa
sebuah model roket.

318
00:14:14,561 --> 00:14:17,479
Saya nak awak ambil dan bawa balik
ke rumah awak.

319
00:14:17,481 --> 00:14:19,114
Okay...

320
00:14:19,116 --> 00:14:22,350
Langkah kedua: Bina benda yang sama
dalam ketinggian 14 tingkat.

321
00:14:23,436 --> 00:14:25,687
Isi dengan minyak rocket dan
datang ambil saya.

322
00:14:25,689 --> 00:14:28,056
(berbisik)
Saya akan biar pintu tak berkunci.

323
00:14:30,893 --> 00:14:32,894
Howie, sayang, mungkin awak patut
bercakap dengan seseorang.

324
00:14:32,896 --> 00:14:35,197
Beritahu mereka yang awak bimbang.

325
00:14:35,199 --> 00:14:36,998
Tak, tak. Saya okay.

326
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Tak bimbang apa-apa.

327
00:14:39,002 --> 00:14:41,069
(Berbisik):
Kita patut bercakap menggunakan kod.

328
00:14:41,071 --> 00:14:43,738
Dari sekarang, 'katak' ialah saya,
'sandwic' ialah awak.

329
00:14:43,740 --> 00:14:46,341
dan 'lemon' ialah roket.
Jadi, sandwic,

330
00:14:46,343 --> 00:14:49,711
Bina lemon sebab katak nak pulang!

331
00:14:54,917 --> 00:14:58,887
Lihatlah awak,
memasang 'muka berani' awak.

332
00:14:58,889 --> 00:15:01,256
Tak ada apa yang nak diberanikan.

333
00:15:01,258 --> 00:15:02,524
Segalanya okay.

334
00:15:02,526 --> 00:15:04,142
Betul ke?

335
00:15:04,144 --> 00:15:06,528
Saya tak tahu sejauh mana awak tahu
tentang tingkah laku manusia,

336
00:15:06,530 --> 00:15:08,864
tapi pembantu Sheldon memang
memikat Leonard.

337
00:15:10,399 --> 00:15:12,734
Kalau dia nakkan perhatian,
dia mungkin akan tonggeng

338
00:15:12,736 --> 00:15:14,319
dan tayang punggungnya yang terang

339
00:15:14,321 --> 00:15:16,538
seperti karpet 'selamat datang'
merah yang besar

340
00:15:17,974 --> 00:15:20,108
Awak pernah cuba ketika di 
prom junior,

341
00:15:20,110 --> 00:15:21,827
awak kena halau.

342
00:15:23,629 --> 00:15:26,882
Okay, mungkin dia mengurat Leonard,
tapi siapa kisah?

343
00:15:26,884 --> 00:15:28,049
Lihat, saya pun tak tahu

344
00:15:28,051 --> 00:15:29,918
di mana kedudukan hubungan saya dengan
Leonard sekarang ini.

345
00:15:29,920 --> 00:15:32,087
Itu kata Korteks Prefontal awak.

346
00:15:32,089 --> 00:15:34,256
Sementara itu, sistem limbic awak
mengatakan

347
00:15:34,258 --> 00:15:37,008
kalau perempuan lain
tertarik dengan Leonard,

348
00:15:37,010 --> 00:15:38,343
ia pasti kerana Leonard itu menarik.

349
00:15:38,345 --> 00:15:40,929
Memanglah dia menarik.

350
00:15:40,931 --> 00:15:42,681
Maksud saya dia hebat.

351
00:15:42,683 --> 00:15:45,984
Dia bijak, manis 
dan, ooh di bilik tidur,whew,

352
00:15:45,986 --> 00:15:48,854
Saya beritahu awak,
dia betul-betul mencuba.

353
00:15:51,307 --> 00:15:53,325
Jadi ia memang mengganggu awak.

354
00:15:53,327 --> 00:15:55,977
Baiklah, ia mengganggu saya sedikit.

355
00:15:55,979 --> 00:15:57,245
Tak, awak tahu tak?

356
00:15:57,247 --> 00:15:59,197
Ianya bodoh.
Ia tak menganggu saya.

357
00:16:00,783 --> 00:16:02,367
Okay, ia mengganggu saya.

358
00:16:03,336 --> 00:16:05,486
Tapi hanya kerana 
dia tak berhenti ketawa.

359
00:16:05,488 --> 00:16:07,789
Leonard taklah lawak sangat.

360
00:16:09,125 --> 00:16:10,258
Dan itu dia:

361
00:16:10,260 --> 00:16:13,044
Penyebab Korteks Pefrontal 
menentang nafsu limbic .

362
00:16:13,046 --> 00:16:15,430
Kalau ini merupakan satu perlawanan
tinju, mereka akan panggil ia

363
00:16:15,432 --> 00:16:19,334
"The thrilla bersebelahan amygdala."

364
00:16:19,336 --> 00:16:21,803
(ketawa)

365
00:16:21,805 --> 00:16:23,188
Kalau awak ada minda saintis,

366
00:16:23,190 --> 00:16:25,941
awak akan gelak habis sekarang.

367
00:16:29,629 --> 00:16:31,363
Jadi, bagaimana kerja hari ini?

368
00:16:31,365 --> 00:16:33,148
Ah, okay saya rasa.

369
00:16:33,150 --> 00:16:36,301
Saya kena buat teknik Heimlich untuk 
keluarkan tangkai ceri dari Sheldon.

370
00:16:36,303 --> 00:16:38,203
Terkena mata Raj.

371
00:16:38,205 --> 00:16:39,704
Oh!

372
00:16:40,640 --> 00:16:42,207
Awak berseloroh.

373
00:16:42,209 --> 00:16:43,491
Tak, Raj kena pergi berjumpa jururawat.

374
00:16:43,493 --> 00:16:46,127
Wow. Ada apa-apa lagi?

375
00:16:46,129 --> 00:16:50,799
Mmm, jururawat tu seorang wanita,
jadi dia tak boleh bercakap dengannya.

376
00:16:50,801 --> 00:16:52,700
Jururawat itu terpaksa memberinya
boneka Grover

377
00:16:52,702 --> 00:16:54,869
supaya dia boleh tunjuk dekat mana
yang sakit.

378
00:16:58,674 --> 00:17:00,292
Itu sahaja?

379
00:17:00,294 --> 00:17:02,210
Tak cukup ke?

380
00:17:02,212 --> 00:17:04,246
Dah ada buah sebagai senjata
dan boneka.

381
00:17:04,248 --> 00:17:06,181
Apa lagi yang awak nak?

382
00:17:06,183 --> 00:17:09,550
Oh, bagus, Leonard, awak ada di sini.
Berita sains.

383
00:17:09,552 --> 00:17:12,437
Ini akan menarik minat awak.
Dan, Penny, teruskan

384
00:17:12,439 --> 00:17:13,855
mengecat kuku awak.

385
00:17:15,224 --> 00:17:17,058
Apa yang awak ada?

386
00:17:17,060 --> 00:17:18,526
saya percaya Alex telah jumpa

387
00:17:18,528 --> 00:17:19,995
projek sains sekolah

388
00:17:19,997 --> 00:17:22,230
yang boleh menjadi tiket untu saya
memenangi Anugerah Noble.

389
00:17:22,232 --> 00:17:23,198
Lihat.

390
00:17:23,200 --> 00:17:26,368
"Magnet: Mereka melekat dengan apa?"

391
00:17:27,870 --> 00:17:32,007
Kalau jawapannya ialah 'besi',
taklah gempak sangat.

392
00:17:32,009 --> 00:17:34,593
Tajuk asalnya ialah
"Sebuah Pengeluaran Semula

393
00:17:34,595 --> 00:17:37,178
Persamaan Maxwell Berkenaan
Elektromagnetik"

394
00:17:37,180 --> 00:17:39,965
Saya buat tajuknya senang sebab
orang yang kuat agama

395
00:17:39,967 --> 00:17:42,583
dalam bandar tu mula fikir yang
saya ini ahli sihir.

396
00:17:44,720 --> 00:17:47,422
Sheldon fikir pendekatan dalam kertas
ini boleh mengubah cara

397
00:17:47,424 --> 00:17:48,923
kita mengira <i>hysteresis ferromagnetic.</i>

398
00:17:48,925 --> 00:17:51,893
Oh, sudah sampai masa.
Saya benci cara yang lama.

399
00:17:53,279 --> 00:17:55,013
Hai, saya Penny.
Alex.

400
00:17:55,015 --> 00:17:56,564
Uh, awak bekerja dengan
Dr. Hofstadter?

401
00:17:56,566 --> 00:17:58,316
Lebih kurang.

402
00:18:00,503 --> 00:18:04,239
Kami dah terlibat dalam satu 
eksperimen selama lima tahun.

403
00:18:04,241 --> 00:18:06,441
Oh, kalau begitu, awak memang beruntung.
Dia nampaknya sangat berbakat.

404
00:18:06,443 --> 00:18:09,277
Dan saya pasti ramai yang nak 
bekerja dengannya.

405
00:18:09,279 --> 00:18:12,447
Ramai yang tak boleh.

406
00:18:12,449 --> 00:18:14,466
Uh, hey.

407
00:18:15,334 --> 00:18:16,468
Kita nak pergi mana?

408
00:18:16,470 --> 00:18:19,721
Sistem Limbic saya nak
tanggalkan seluar awak.

409
00:18:22,441 --> 00:18:23,842
Dia kelihatan baik.

410
00:18:23,844 --> 00:18:27,362
Perhatikan orang dalam waktu awak
sendiri. Kita sedang bekerja ni.

411
00:18:36,582 --> 00:18:38,683
Hey, Howie, awak rasa bagaimana?

412
00:18:38,685 --> 00:18:40,284
Lebih baik, jauh lebih baik.

413
00:18:40,286 --> 00:18:43,671
Angkasawan yang lain pegang saya,

414
00:18:43,673 --> 00:18:46,624
dan beri saya arak.

415
00:18:51,497 --> 00:18:54,098
Oh...

416
00:18:54,100 --> 00:18:57,668
Perhatian, manusia di bumi:

417
00:18:57,670 --> 00:19:02,873
Malam ini, akan ada <i>dua</i> bulan
di langit.

418
00:19:04,259 --> 00:19:06,043
Howie, berhenti.

419
00:19:06,045 --> 00:19:08,346
NASA sedang melihat ini.

420
00:19:08,348 --> 00:19:11,799
Pakai seluar awak balik.

421
00:19:11,801 --> 00:19:12,716
Weee!!!
Weee!!!

422
00:19:12,718 --> 00:19:16,718
<font color=#00FF00>== sync, corrected by elderman ==</font>
<font color=#00FFFF>==    translation, by haz34    ==</font>

