1
00:00:03,100 --> 00:00:04,830
联盟的运输船跑到这里干什么
What's a Covenant dropship doing here?

2
00:00:05,770 --> 00:00:07,600
塞德拉这样的地方?
Backwater like Sedra?

3
00:00:08,140 --> 00:00:09,100
他朝着城市去了
He's heading for the city.

4
00:00:09,170 --> 00:00:10,390
我们认为那是个炸弹
We think it's a bomb.

5
00:00:18,240 --> 00:00:19,970
她被感染了
She's been affected by something.

6
00:00:20,460 --> 00:00:21,560
守住入口
Secure the entrances.

7
00:00:22,170 --> 00:00:24,510
只有塞德拉的通行证才能进入
Only Sedran passports get entrance.

8
00:00:25,070 --> 00:00:28,020
我们受伤了 上校 稍后再谈其它的事
I've got wounded, Colonel. We can talk politics later.

9
00:00:29,590 --> 00:00:31,460
这些人到底做了什么
What the hell did they do to us?

10
00:00:32,140 --> 00:00:34,380
联盟还没有找到他们的圣杯吗
 Covenant's found their holy grail then, haven't they?

11
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
没有警示就把我们消除了
Way of wiping us out without firing a shot.

12
00:00:38,420 --> 00:00:40,490
他说这个东西来自谁也不想去的地方
He says it's sourced from a place no one will go.

13
00:00:42,610 --> 00:00:44,080
那就是地狱
He says it's sourced from hell.

14
00:00:44,400 --> 00:00:45,810
看来我们得到了一种一次性的
Looks like we got a one-off.

15
00:00:46,550 --> 00:00:48,060
对人类致命的元素
An element fatal to humans.

16
00:00:48,930 --> 00:00:51,670
从光环的一个碎片而来 消失得无影无踪
Native to this little piece of Halo ring and nowhere else.

17
00:00:51,780 --> 00:00:55,280
协议声明不能去那里 UNSC 联盟都不能
Treaty says no one goes back to the ring. Not UNSC, not Covenant.

18
00:00:55,690 --> 00:00:58,290
白天的温度会上升到900度
Daytime temperatures reach 900 degrees.

19
00:00:58,370 --> 00:00:59,750
他们在夜晚收集元素
They're working the night shift.

20
00:01:00,790 --> 00:01:03,800
有足够的时间做完并离开 不受白天的影响
Harvesting the element and they're long gone before the sun comes up.

21
00:01:04,030 --> 00:01:05,680
我们应该用Havok摧毁元素
We destroy the deposits with the Havok,

22
00:01:06,390 --> 00:01:07,460
并抓住那个走私者
grab our smugglers,

23
00:01:08,010 --> 00:01:09,480
在一小时内离开行星
be off-planet within hours.

24
00:01:09,820 --> 00:01:11,450
听着 你想在今晚大战一场
Look, you wanna do this tonight,

25
00:01:11,910 --> 00:01:13,470
你的唯一选择就是塞德拉
your only option

26
00:01:14,280 --> 00:01:15,670
就是塞德拉
is the Sedrans.

27
00:01:15,810 --> 00:01:17,130
听说你需要一艘船
I hear you need a ship.

28
00:01:17,780 --> 00:01:20,120
这么久以来 我们都听说过光环
All these years heard about the Halo ring.

29
00:01:20,790 --> 00:01:22,690
从没想到今晚会踏上去那里的路
Never thought we'd actually step foot on it.

30
00:01:23,140 --> 00:01:24,910
以前不行 现在可以了
Won't be the Halo ring of yore, that's for sure.

31
00:01:27,260 --> 00:01:28,790
准备好了吗 上校
Ready to go to hell, Colonel?

32
00:01:33,460 --> 00:01:36,990
本字幕由个人制作,禁止用于商业用途
百度贴吧ID:缘欣石

33
00:01:45,410 --> 00:01:50,350
光环:夜幕降临

34
00:01:46,870 --> 00:01:50,350
第二章:源自地狱

35
00:01:58,770 --> 00:02:01,280
- 爸爸是你吗  - 听说你要回家了
- Daddy? - I heard you're gonna come home.

36
00:02:01,540 --> 00:02:03,930
我们在沙滩上照了一张照片
I made a picture of us at the beach.

37
00:02:05,750 --> 00:02:08,450
- 爸爸 - 我们会想你的
- Bye, Daddy! - I miss you.

38
00:02:36,300 --> 00:02:36,300
以前看见过Havok发射过吗
Ever seen a Havok nuke before?

39
00:02:23,560 --> 00:02:24,740
想象过
Only virtually.

40
00:02:25,500 --> 00:02:27,570
那过仗呢 见过没
How 'bout battle? Seen that?

41
00:02:29,570 --> 00:02:31,670
塞德拉的有些事你还还不明白
Thing you don't understand about Sedrans.

42
00:02:31,880 --> 00:02:34,860
长期战乱 敌人围着我们虎视眈眈
We've lived in a state of perpetual war, surrounded by enemies.

43
00:02:36,320 --> 00:02:37,400
我们生来就是为了战斗
We were born fighting.

44
00:02:37,460 --> 00:02:38,450
也许吧
That may be.

45
00:02:40,450 --> 00:02:41,800
一旦出了任何差错
But make a mistake with that

46
00:02:42,360 --> 00:02:44,650
不会有时间让你知道犯了个错误
you won't even have time to know you made a mistake.

47
00:02:44,920 --> 00:02:46,390
所有人不不会有
No one in 100 kilometers will.

48
00:02:46,800 --> 00:02:48,630
眼前的才是最重要的
Which is why only we touch it.

49
00:02:49,460 --> 00:02:50,730
这是我们的使命
This is our mission.

50
00:02:51,110 --> 00:02:52,890
我不想在听到类似的言论 中尉官
I don't wanna hear that again, Lieutenant.

51
00:02:53,560 --> 00:02:55,090
这是在塞德拉的行动
This is a Sedran operation.

52
00:02:55,120 --> 00:02:56,690
是吗 我们才是发射核弹的人
Oh, we'll be the ones setting the nuke.

53
00:02:57,650 --> 00:02:59,820
作为劝告者 也许也是抓到
And probably nabbing the smugglers

54
00:03:00,480 --> 00:03:01,450
走私者的人
as advisors.

55
00:03:04,310 --> 00:03:07,490
难道你想把枪口对准你的手下 洛克指挥官
You wanna put a muzzle on your subordinate, Commander Locke?

56
00:03:08,480 --> 00:03:09,760
他是最有资格的那样做的
He's officially muzzled.

57
00:03:10,910 --> 00:03:11,780
他说了他该说的
He said what he had to say.

58
00:03:15,070 --> 00:03:19,150
一旦着陆 我们仅仅只有8个小时的时间行动
Well, once we're boots down, we'll have roughly eight hours before sunup.

59
00:03:19,620 --> 00:03:21,480
任何人过了那个时间 还在星球上的
Anybody who's on the surface at that point

60
00:03:23,030 --> 00:03:23,640
只有等死
is dead.

61
00:03:25,150 --> 00:03:26,670
空气是可供呼吸的
Atmosphere's still breathable

62
00:03:26,700 --> 00:03:29,430
但是只有20%的氧气还可以使用
but at only 20% oxygen of what the ring used to have.

63
00:03:29,620 --> 00:03:31,370
这会使我们行动变慢
This is gonna slow us down.

64
00:03:31,680 --> 00:03:34,570
也就是说 我们必须带上氧气和空气净化器
Which means oxygen systems and scrubbers for everyone.

65
00:03:36,790 --> 00:03:37,720
最后
And lastly

66
00:03:38,190 --> 00:03:40,660
在我们撤出之前 我不想听到任何人不理性的想法
I don't wanna hear anymore proper nous until we exfil.

67
00:03:40,680 --> 00:03:43,170
这里没有塞德拉人 没有情报局
No more "Sedrans", no "ONI".

68
00:03:44,180 --> 00:03:45,560
只有一个作战小队
Just a team of soldiers.

69
00:03:46,900 --> 00:03:48,430
作为这次任务
And as commanding officer of this mission

70
00:03:48,960 --> 00:03:49,770
这个团队的指挥官
that team

71
00:03:50,280 --> 00:03:51,560
一切都要听我指挥 明白了吗
goes through me, clear?

72
00:03:52,140 --> 00:03:53,550
完全明白
Clear from this end.

73
00:04:05,100 --> 00:04:06,310
虽然有争吵
We come up against it

74
00:04:07,240 --> 00:04:07,960
但你要知道
so you know

75
00:04:10,440 --> 00:04:11,660
你才是那个
only guy I listen to

76
00:04:12,360 --> 00:04:13,340
我愿意听的人
is you.

77
00:04:38,430 --> 00:04:40,200
你的朋友低估我们了
Your friend's wrong about us.

78
00:04:41,100 --> 00:04:42,060
我们能战斗
We can fight.

79
00:04:43,130 --> 00:04:44,300
今晚不会
Not tonight, you won't.

80
00:04:49,020 --> 00:04:51,240
上校说得对 你不介意我说的话
Colonel's right about you, if you don't mind me saying.

81
00:04:53,560 --> 00:04:54,320
情报局认为你
ONI.

82
00:04:55,340 --> 00:04:56,980
你比其他人好
Think you're better than everyone else.

83
00:04:58,300 --> 00:04:58,920
我的意思谁说
I mean...

84
00:04:59,290 --> 00:05:00,760
我也是那样想的 只是
not that you're not, it's just...

85
00:05:01,520 --> 00:05:03,970
恩 唯一的区别就是你与其他人的训练方式
Well, the only difference between you and any of us is the training.

86
00:05:05,690 --> 00:05:08,420
所以你认为你通过了局里的训练 你就做得好了?
So you think if you went through ONI training, you'd be just as good?

87
00:05:09,770 --> 00:05:10,800
也许更好
Maybe even better.

88
00:05:12,290 --> 00:05:14,510
这就是你进入情报局的初衷?
That your aspiration? To be ONI?

89
00:05:19,640 --> 00:05:21,070
也许你可以做斯巴达勇士
Perhaps you'd rather be a Spartan.

90
00:05:21,960 --> 00:05:23,390
她可就不行了
She should be neither.

91
00:05:29,700 --> 00:05:31,080
你知道吗 他过去曾是一个战士
You know, he used to be a Spartan.

92
00:05:34,030 --> 00:05:14,210
十年前的事了吧
A decade ago maybe.

93
00:05:14,830 --> 00:05:37,590
兰德尔037就是他
Named Randall-037.

94
00:05:38,410 --> 00:05:39,850
那一天 他从斯巴达战场站起来
One day, he up and walks away.

95
00:05:40,830 --> 00:05:42,840
之前没有人可以轻易的离开
And no one walks away from the Spartan program.

96
00:05:43,440 --> 00:05:44,750
本不该如此的
It's not supposed to be possible.

97
00:05:45,750 --> 00:05:47,330
他们都寄予你厚望
They have too much invested in you.

98
00:05:48,460 --> 00:05:51,180
再过10年 如果再看你们上校
Fast forward 10 years and suddenly I'm looking at your colonel.

99
00:05:52,230 --> 00:05:54,560
伤痕就像补丁一样打在他的身上
Scars like they took a bunch of titanium out of his body.

100
00:05:55,470 --> 00:05:57,880
还有他的名字不叫兰德尔 而是艾肯
Except his name is not Randall, it's Aiken.

101
00:05:59,270 --> 00:06:00,400
那是如何发生的
How's that come to pass?

102
00:06:01,980 --> 00:06:02,700
你是情报的
You're ONI.

103
00:06:03,310 --> 00:06:03,920
你来告诉我
You tell me.

104
00:06:04,590 --> 00:06:05,670
别这样 梅瑟
Come on, Macer.

105
00:06:07,140 --> 00:06:08,940
我怪我自己相信了你
I know better than to trust you.

106
00:06:09,080 --> 00:06:11,220
如果人们都相信 我们得工作不就没用了吗
We wouldn't be doing our job if people trusted us.

107
00:06:11,780 --> 00:06:12,810
指挥官 这里
Commander.

108
00:06:32,630 --> 00:06:14,480
上校 我们已经锁定了走私者的位置
Colonel, we've located the position of the mining tug.

109
00:06:58,670 --> 00:07:00,940
我们会在离目标2公里的地方下地
Condor will drop us two klicks short of the target,

110
00:07:00,960 --> 00:07:02,240
然后步行前往
we'll proceed on foot.

111
00:07:02,870 --> 00:07:04,480
确保飞船不会被袭击
Make sure we preserve surprise.

112
00:07:05,550 --> 00:07:06,620
至于Havok
As for the Havok,

113
00:07:07,100 --> 00:07:08,490
我们听你的指挥 指挥官
Unless you disagree, Commander,

114
00:07:08,520 --> 00:07:11,110
我建议把它留在这里 直到我们到了采矿区
I suggest it stays here till we have our quarry.

115
00:07:11,800 --> 00:07:13,180
然后再发射出去
We can light it up at that point,

116
00:07:13,200 --> 00:07:15,670
确保我们远离它的爆炸范围
make sure we're well out of space by the time it detonates.

117
00:07:16,160 --> 00:07:18,070
但是不能远得看不到
But not so far that we can't see it.

118
00:07:18,490 --> 00:07:21,820
以便在需要的时候及时发射
Something awful mesmerizing about seeing a Havok go up in real time.

119
00:07:22,470 --> 00:07:24,260
它爆炸的火花独一无二
A fireworks show like none other.

120
00:07:24,400 --> 00:07:25,430
我同意
Amen to that.

121
00:07:25,650 --> 00:07:27,190
注意信号 跟我走
On our signal, come to us.

122
00:07:43,680 --> 00:07:46,440
最后的机会 上校 我们只能靠自己了
 Last chance, Colonel. We can do this on our own.

123
00:07:46,530 --> 00:07:47,540
我们是一个团队
We do this as a team.

124
00:07:47,570 --> 00:07:49,340
跳下去 最好跟进我
Have it your way, try to keep up.

125
00:08:00,040 --> 00:08:01,310
放绳子
Now drop the lines!

126
00:08:02,060 --> 00:08:04,200
绳子已放下 在5号地点
Ropes away. Drop in five.

127
00:08:23,170 --> 00:08:25,450
这地方的东西让我紧张
Something about this place freaks me out.

128
00:08:26,390 --> 00:08:27,870
东西都被烧焦了
Whole thing's fried.

129
00:08:28,430 --> 00:08:30,550
这里曾经有河流 森林
Used to be rivers, forests.

130
00:08:30,580 --> 00:08:32,120
所有里面的生命
Everything living in those forests...

131
00:08:32,710 --> 00:08:34,020
以前或许活着 现在也死了
If it was living, it's dead now.

132
00:08:34,730 --> 00:08:36,870
先驱们10万年前修建了这里
The Forerunners built it 100,000 years ago,

133
00:08:36,890 --> 00:08:38,520
不知道他们为何要这样做
and we still don't totally understand it.

134
00:08:41,370 --> 00:08:43,090
尽管这里已经被破坏的不成样子
Even busted up like it is.

135
00:09:06,210 --> 00:09:07,380
没有发现任何迹象
Not getting any movement.

136
00:09:08,130 --> 00:09:09,410
贝斯特 传感器
Best, Wisner,

137
00:09:10,030 --> 00:09:11,360
全方位扫描
stay 360 on this.

138
00:09:11,800 --> 00:09:13,230
我不想遭到任何的夹击
I don't want anybody flanking us.

139
00:09:13,860 --> 00:09:14,590
遵命
Yes, sir.

140
00:10:05,200 --> 00:10:06,660
上校 你知道这东西是干什么吗
Got any thoughts on this one, Colonel?

141
00:10:06,800 --> 00:10:08,310
看来他们开到沟里了
Almost say they ditched,

142
00:10:09,290 --> 00:10:10,540
但是发动机还在运行
but engine's still warm.

143
00:10:11,790 --> 00:10:14,630
能正常工作 怎么会开到这里来了呢
Still functional.I wonder why they deployed the chute.

144
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
还有两个狭小的座位
It's pretty cramped for a two-seater.

145
00:10:17,680 --> 00:10:19,360
问题是 他们现在在哪里
Question is where our two are.

146
00:10:25,330 --> 00:10:26,400
发现东西
Got something, Locke.

147
00:10:55,520 --> 00:10:56,490
这是货仓
Cargo unit.

148
00:10:57,710 --> 00:10:59,600
看来这个船被破坏的很彻底
Looks like it got pretty busted up on entry.

149
00:11:00,330 --> 00:11:02,020
在着陆之前扔掉了货物
Jettisoned before landed.

150
00:11:02,500 --> 00:11:04,180
没打算把货物带回去
Guess they weren't planning on bringing it back.

151
00:11:05,030 --> 00:11:05,970
有马蹄印
Horse tracks.

152
00:11:08,360 --> 00:11:10,220
谁会带着马来这里
Who the hell brings horses?

153
00:11:10,250 --> 00:11:12,280
也许在采矿处不能停船
Couldn't land the tug near the deposits.

154
00:11:12,650 --> 00:11:14,130
那里可能还有很远才到
Might have been the fastest way out.

155
00:11:14,390 --> 00:11:16,170
再远的路我们都走过来了
 Fastest way 1000 years ago.

156
00:11:25,710 --> 00:11:28,560
梅瑟 发现一个洞  你能看见内部情况吗
Got a cave, Macer. Can you image through this soil?

157
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
不能 土太厚了
No, sir. Too thick.

158
00:11:31,670 --> 00:11:33,540
收到 你们待在高处远处
Roger that. Stay high and wide of us.

159
00:11:34,300 --> 00:11:36,020
发动机的声音太吵了 但是还是需要你们的侦查
I don't want your engine noise,but I want your eyes.

160
00:11:36,410 --> 00:11:37,420
是 长官
Roger that, sir.

161
00:11:37,820 --> 00:11:38,460
准备进入
Get ready.

162
00:11:59,100 --> 00:12:00,630
湿度在持续上升
Humidity level is rising.

163
00:12:21,560 --> 00:12:23,180
发现他们 在正前方
Got 'em. Twelve o'clock.

164
00:12:23,530 --> 00:12:27,620
准备火炮攻击 让他们丧失活动能力 
M53 non-lethal rounds.I want them incapacitated, not dead.

165
00:12:38,190 --> 00:12:40,220
你们的船已被控制 逃不掉了
We've got your ship.There's no way out.

166
00:12:41,690 --> 00:12:42,470
站起来
Stand up!

167
00:12:42,980 --> 00:12:44,060
放下你们的武器
Put down your weapons!

168
00:12:45,960 --> 00:12:47,140
这两个人吃错药了吧
These guys are something else.

169
00:12:48,190 --> 00:12:50,970
再说一声 放下你们的武器
Put down your weapons, I'm telling you!

170
00:12:55,650 --> 00:12:56,950
马怎么了
What's wrong with those horses?

171
00:12:56,970 --> 00:12:58,130
它们能感受到一些东西
They can smell something.

172
00:12:58,160 --> 00:12:59,140
他们想跑
They're moving.

173
00:12:59,460 --> 00:13:00,540
妈的
Son of a bitch.

174
00:13:00,600 --> 00:13:01,730
霍里根 艾斯特林
Horrigan, Estrin.

175
00:13:06,760 --> 00:13:09,160
上校 他们跑向了你的东边
Colonel, I got 'em.Running east of you.

176
00:13:21,440 --> 00:13:22,820
让我们把这事变简单点
Let's make this easy, huh?

177
00:13:22,950 --> 00:13:24,720
你不知道你自己正在做什么
You have no idea what you're doing.

178
00:13:24,920 --> 00:13:26,610
闭上你的嘴 省点力气回去吧
Shut up and save the bull for the ride out.

179
00:13:30,480 --> 00:13:32,380
上校 你的建议不错哈
 Not bad for advisors, huh, Colonel?

180
00:13:33,640 --> 00:13:34,440
漂亮
Nice.

181
00:13:14,020 --> 00:13:37,430
- 梅瑟 下来 我们抓到了采矿贼
- 收到
- Bring it, Macer, we have our quarry.
-  Roger that.

182
00:13:37,580 --> 00:13:39,070
二等兵 把容器拿上
Privates, get the containers.

183
00:13:39,380 --> 00:13:40,100
是
Yes, sir!

184
00:14:00,740 --> 00:14:01,930
不要动 乖 噢
Whoa there, boy! Whoa!

185
00:14:16,560 --> 00:14:17,880
快上升 上升
Pull up, sir! Pull up!

186
00:14:17,900 --> 00:14:19,190
什么情况 梅瑟
Hell's going on, Macer?

187
00:14:19,300 --> 00:14:20,830
不知道 快点上升
I don't know, but pull up!

188
00:14:32,760 --> 00:14:34,830
告诉我 秃鹰 发生什么事了
Talk to me, Condor.What the hell's going on?

189
00:14:38,520 --> 00:14:40,620
有东西爬上来了 我要失去控制了
Something's on me, sir.I'm losing control of her.

190
00:14:47,720 --> 00:14:49,460
[Screaming]

191
00:14:50,920 --> 00:14:51,740
梅瑟
Macer.

192
00:15:00,780 --> 00:15:01,830
快趴下
Get down!

193
00:15:03,410 --> 00:15:04,550
要撞到我们了
It's gonna hit us!

194
00:15:57,400 --> 00:15:59,190
后退 寻找掩护
Fall back! Take cover!

195
00:16:10,540 --> 00:16:13,050
稳住 不要开枪
Stand down. Hold your fire.

196
00:16:14,340 --> 00:16:15,630
它们被挡住了
We're cloaking.

197
00:16:36,510 --> 00:16:37,520
那些生物是什么
What the hell are they?

198
00:16:37,550 --> 00:16:40,990
现在最重要的就是我们隐身了 它们看不见我们
The only thing that matters right now is we're cloaked and they can't see us.

199
00:16:43,740 --> 00:16:45,090
这我不敢肯定
I'm not so sure about that.

200
00:16:53,490 --> 00:16:54,610
后退
Fall back!

201
00:16:55,720 --> 00:16:57,070
快后退 快
Fall back! Fall back!

202
00:17:03,220 --> 00:17:05,910
我们被挡住了 它们怎么会知道
We were cloaked. How did they know?

203
00:17:07,760 --> 00:17:09,010
因为你们的科技发出的磁场
It's your technology!

204
00:17:09,920 --> 00:17:11,230
吸引了它们
It's like a magnet to them.

205
00:17:11,630 --> 00:17:12,480
它们能感受到
They sense it.

206
00:17:12,790 --> 00:17:15,770
一旦到了你面前 它们能感受到你的动作
Once they on you, they can even sense your movements.

207
00:17:27,030 --> 00:17:28,150
关掉设备
Power down.

208
00:17:28,180 --> 00:17:29,140
为什么
What?

209
00:17:31,290 --> 00:17:31,980
都关掉
Do it.

210
00:19:30,070 --> 00:19:31,800
有人告诉我这些东西是什么吗
Can someone tell me what those things are?

211
00:19:32,060 --> 00:19:33,090
它们是蠕虫
They're Hunter Worms.

212
00:19:33,650 --> 00:19:36,070
我们中的一些人今晚不会幸存
Some of us aren't going to survive the night.

213
00:19:36,340 --> 00:19:37,150
两个小时下山
Two hours down,

214
00:19:37,810 --> 00:19:38,790
两个小时到船那里
two hours to the tug.

215
00:19:39,050 --> 00:19:40,450
谁去拿着这些
How do we decide who takes it?

216
00:19:40,840 --> 00:19:42,170
救生船条例
Lifeboat rules.

217
00:19:42,990 --> 00:19:44,420
我答应你们
 I give you my word.

218
00:19:44,510 --> 00:19:45,690
你帮我们找到太空船
You help us find that craft,

219
00:19:46,180 --> 00:19:47,740
你们会得到公平的对待
you'll get a fair draw at those straws.

220
00:19:48,180 --> 00:19:50,090
你在做一件危险的事
That's a dangerous game you're playing.

221
00:19:50,710 --> 00:19:51,970
谁去帮他们一下
Someone's gotta help him.

222
00:19:52,100 --> 00:19:53,140
我们有任务 梅瑟
Stay on mission, Macer.

