1
00:00:01,305 --> 00:00:03,697
오늘 밤, 키친
나이트메어에서..
2
00:00:03,698 --> 00:00:07,683
고든은 한 흑인 음식점을
바꾸기 위해 뉴저지주에 간다
3
00:00:07,684 --> 00:00:09,650
체계가 어떻게 되지?
4
00:00:09,651 --> 00:00:11,504
그곳에는 독재자인
5
00:00:11,505 --> 00:00:12,774
너흰 이만 손 떼
6
00:00:12,775 --> 00:00:14,492
쉘리라는 주인이 있다
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,444
그녀의 레스토랑은
망해가고 있지만
8
00:00:17,445 --> 00:00:20,446
곧 닫아야 할 판이야
네 생계가 걸린 문제란다
9
00:00:20,447 --> 00:00:22,320
누구의 얘기도
들으려고 하지 않는다
10
00:00:22,552 --> 00:00:23,595
그녀의 팀
11
00:00:23,596 --> 00:00:25,439
드웨인, 조용히 해
12
00:00:26,095 --> 00:00:27,179
그녀의 어머니
13
00:00:27,180 --> 00:00:28,920
- 끝나지 않았어
- 끝났어요
14
00:00:29,035 --> 00:00:30,754
셰프 램지 까지도
15
00:00:30,755 --> 00:00:32,076
- 쉘리
- 갈게요
16
00:00:33,519 --> 00:00:36,047
음식에 문제가
많은 동안
17
00:00:36,048 --> 00:00:36,845
변기가 필요해
18
00:00:36,846 --> 00:00:39,060
화장실에서
토해내고 있어
19
00:00:39,374 --> 00:00:40,480
맙소사
20
00:00:40,481 --> 00:00:41,227
장식
21
00:00:41,228 --> 00:00:43,218
도나 썸머가 뛰쳐나올
것 같은 분위긴데
22
00:00:43,218 --> 00:00:44,422
그리고 환경
23
00:00:44,990 --> 00:00:45,740
세상에
24
00:00:46,425 --> 00:00:48,277
가장 큰
문제는 쉘리다
25
00:00:48,278 --> 00:00:49,589
믿기지가 않아
26
00:00:49,590 --> 00:00:53,679
셰프 램지는 과연 이
레스토랑을 구해낼 수 있을까?
27
00:00:54,254 --> 00:00:56,001
이젠 그만 부정하세요
28
00:00:56,002 --> 00:00:58,693
다른 사람이 뭐라고
하든 상관 안 해요
29
00:00:58,694 --> 00:01:01,738
한 가지 분명한 건, 깜짝 놀랄
결말이 기다리고 있다는 것
30
00:01:01,738 --> 00:01:03,801
- 얼굴을 갈겨버리겠어
- 오늘 밤
31
00:01:03,801 --> 00:01:05,652
문을 아예 닫아버려
32
00:01:05,687 --> 00:01:07,546
쇼킹한 키친
나이트메어에서..
33
00:01:07,547 --> 00:01:09,998
문 닫어, 가자
끝났어
34
00:01:12,742 --> 00:01:13,571
이건 뭐야?
35
00:01:14,403 --> 00:01:16,185
구역질 나네요
36
00:01:16,186 --> 00:01:17,193
- 당신 해고야
- 내가 해고라고?
37
00:01:17,194 --> 00:01:18,811
- 전 기독교인이 아녜요
- 그래요?
38
00:01:19,201 --> 00:01:20,242
문 닫으세요
39
00:01:20,243 --> 00:01:21,210
당장 나가
40
00:01:21,455 --> 00:01:22,878
정말 멋져요
41
00:01:23,075 --> 00:01:24,659
더 이상은 못 견뎌
42
00:01:24,779 --> 00:01:26,806
ëë¼ê³ ê°ì‚¬ì˜
ë§ì„ ë“œë ¤ì•¼ í• ì§€
43
00:01:27,189 --> 00:01:29,483
키친 나ì´íŠ¸ë©”ì–´
5x01 ë¸”ëž™ë² ë¦¬
44
00:01:32,198 --> 00:01:33,574
뉴저지주
플레인필드 마을
45
00:01:33,575 --> 00:01:37,063
공동체 의식이 강한
중산층의 도시다
46
00:01:37,292 --> 00:01:41,654
그곳 마을 한복판에는 흑인
음식점인 블랙베리가 있다
47
00:01:42,470 --> 00:01:46,000
호텔 요리사의 경험이 있는
쉘리 웨더스가 운영한다
48
00:01:46,290 --> 00:01:49,201
안녕하세요
일원들이 모두 모였군요
49
00:01:49,202 --> 00:01:52,000
쉘리, 주인/총주방장
호텔 요리사 일은 멋졌어요
50
00:01:52,104 --> 00:01:54,557
미래의 길이
활짝 폈죠
51
00:01:54,558 --> 00:01:56,120
당연했어요
52
00:01:56,120 --> 00:01:59,116
음식점을 하나
열고 싶었죠
53
00:01:59,117 --> 00:02:00,596
안녕하세요
반가워요
54
00:02:00,597 --> 00:02:05,599
엄마 메리는 그녀의 모든
퇴직금을 음식점에 투자했고
55
00:02:05,599 --> 00:02:07,362
쉘리의 꿈은
이루어졌다
56
00:02:07,363 --> 00:02:10,162
아빠가 점심때
입금하셨대요
57
00:02:10,163 --> 00:02:10,988
그렇구나
58
00:02:10,994 --> 00:02:14,125
메리, 쉘리의 엄마
자식을 돕는 게
59
00:02:14,125 --> 00:02:16,687
부모의 책임이라고
생각합니다
60
00:02:16,982 --> 00:02:20,985
음식점의 모습에
아주 만족합니다
61
00:02:20,986 --> 00:02:23,495
장식이 아주 멋져요
62
00:02:23,496 --> 00:02:25,799
내가 아는 레코드판
인지 모르겠네
63
00:02:25,800 --> 00:02:28,850
블랙베리는 마을에서 가장
맛난 흑인 음식을 제공하죠
64
00:02:28,850 --> 00:02:29,762
틀림없어요
65
00:02:29,763 --> 00:02:31,934
쌈케일 튀김은
내 단골메뉴지
66
00:02:31,935 --> 00:02:33,469
뭐가 문제인지
모르겠어요
67
00:02:33,470 --> 00:02:35,061
새우가 딱딱해
68
00:02:35,062 --> 00:02:37,086
가스레인지 위에
올려놓아서 그래
69
00:02:38,093 --> 00:02:39,906
완벽한 위치에
70
00:02:40,526 --> 00:02:42,048
완벽한 음식
71
00:02:42,770 --> 00:02:44,646
근데 손님은
어디 있죠?
72
00:02:45,602 --> 00:02:46,250
74
00:02:46,250 --> 00:02:47,520
마틴, 부주방장
76
00:02:47,520 --> 00:02:51,373
장식이 화려하고 음식이
끝내준다고 생각하죠
77
00:02:51,819 --> 00:02:52,943
아주 좋아
78
00:02:52,944 --> 00:02:55,574
근데 음식과 손님
입장에선 괴롭죠
79
00:02:55,574 --> 00:02:56,991
음식점도요
80
00:02:57,200 --> 00:02:58,468
마카로니가 마치..
81
00:02:59,121 --> 00:03:00,121
구토물 같아
82
00:03:00,808 --> 00:03:04,881
포시아, 요리사
쉘리는 자기 요리가 최고인 줄 알아요
83
00:03:04,882 --> 00:03:05,766
너무 익혔다고?
84
00:03:06,391 --> 00:03:08,126
이거 아주 완벽한데
85
00:03:08,287 --> 00:03:11,046
자기가 그렇게
먹는다고
86
00:03:11,046 --> 00:03:14,158
다른 사람의 입맛은
안중에도 없죠
87
00:03:14,593 --> 00:03:18,527
제 음식점이라면
제 방식대로 합니다
88
00:03:18,528 --> 00:03:21,500
내 음식 건들지
말라고 몇 번을 말해
89
00:03:21,500 --> 00:03:24,558
내 말이 말 같지가 않아?
이해가 안 돼
90
00:03:24,559 --> 00:03:27,167
쉘리는 자기
멋대로예요
91
00:03:27,168 --> 00:03:29,002
마틴, 부주방장백배 천배는요
92
00:03:29,003 --> 00:03:32,200
이거 좀 처리해 줘
얼른 버리고 와
93
00:03:32,201 --> 00:03:35,076
체계가 어떻게 되지?
94
00:03:35,077 --> 00:03:38,715
체계가 없어요
총 16명이 일하는데
95
00:03:38,716 --> 00:03:41,310
모두 각자 일해요
96
00:03:41,311 --> 00:03:43,422
5번 테이블
음식은 어디 있죠?
97
00:03:43,423 --> 00:03:46,578
얘들아, 여기 지금 쩌 죽어
왜 다 여기 모여 있냐?
98
00:03:46,579 --> 00:03:48,014
음식 아직
준비 안 됐어?
99
00:03:48,015 --> 00:03:51,952
뭐 하는지도 모르면서
자기가 다 옮은 줄 알죠
100
00:03:51,953 --> 00:03:55,226
내가 뭘 해야 하는지 알려줘
뭐가 어떻게 흘러가는지 원
101
00:03:55,227 --> 00:03:57,262
그런 점이
불화를 일으켜요
102
00:03:57,263 --> 00:03:58,748
어디 그 음식 좀 보자
103
00:04:00,429 --> 00:04:03,000
오히려 가게 파산을
부추기고 있어요
104
00:04:05,688 --> 00:04:08,101
손님이 많이 없네
105
00:04:08,102 --> 00:04:12,233
상황이 좋지 않아요, 20만
달러의 빚을 지고 있죠
106
00:04:12,663 --> 00:04:15,062
간간이 삶을 유지해요
107
00:04:15,063 --> 00:04:17,459
14달러를 벌었어
108
00:04:18,110 --> 00:04:21,832
이 음식점이 망하면 쉘리만
망하는 게 아니에요
109
00:04:21,833 --> 00:04:24,805
나도 가게 문
닫지 않도록
110
00:04:24,805 --> 00:04:28,052
열심히 노력했거든요
111
00:04:29,078 --> 00:04:31,033
난 기도의
힘을 믿어요
112
00:04:31,034 --> 00:04:34,286
램지 주방장님이
해답이라고 굳게 믿습니다
113
00:04:43,015 --> 00:04:46,567
마을이 혼잡하니 괜찮네
가게 위치도 좋고
114
00:04:47,452 --> 00:04:48,336
좋아
115
00:04:50,157 --> 00:04:52,491
- 안녕하세요
- 화창한 날이죠?
116
00:04:52,491 --> 00:04:54,012
주방장님을 환영합니다
117
00:04:54,012 --> 00:04:56,874
- 오게 되어 기쁘네요
- 와주셔서 고맙습니다
118
00:04:56,874 --> 00:04:59,528
장소를 보아하니
파티하세요?
119
00:05:03,672 --> 00:05:06,421
아뇨, 파티는 아니고
점심 식사 중입니다
120
00:05:06,422 --> 00:05:08,033
- 좋네요
- 이쪽으로 오시죠
121
00:05:08,034 --> 00:05:09,486
이쪽에
앉으면 되나요?
122
00:05:09,486 --> 00:05:12,051
- 여기 뚱보는 누구?
- 제임스예요
123
00:05:12,052 --> 00:05:13,825
제임스, 하는 일은?
124
00:05:13,826 --> 00:05:15,061
총지배인입니다
125
00:05:15,310 --> 00:05:19,270
거짓말, 굉장히 동안이신데
여기서 나가세요
126
00:05:19,907 --> 00:05:22,431
- 18살 같은데, 나이가?
- 30살입니다
127
00:05:22,432 --> 00:05:23,501
놀라운데요?
128
00:05:23,502 --> 00:05:24,981
잘 늙었죠
129
00:05:26,387 --> 00:05:28,881
- 메리 여사세요
- 메리 여사님
130
00:05:28,882 --> 00:05:29,658
네
131
00:05:29,659 --> 00:05:31,564
보기 좋으세요
무슨 담당이죠?
132
00:05:31,565 --> 00:05:34,565
케이크, 파이 등
디저트류요
133
00:05:34,566 --> 00:05:36,739
- 우리 베이커세요
- 좋아요
134
00:05:37,640 --> 00:05:39,731
고든 램지가 왔어!
135
00:05:40,550 --> 00:05:43,086
그분 몸에 땀
묻히기 싫다고
136
00:05:43,868 --> 00:05:47,050
키스해도 되나?
와 주셔서 고맙다고
137
00:05:47,051 --> 00:05:49,386
그분도
맘이 내켜야지
138
00:05:49,640 --> 00:05:51,093
안녕하세요
139
00:05:51,094 --> 00:05:53,082
- 반가워요
- 대화 가능해요?
140
00:05:53,083 --> 00:05:55,968
- 바쁘신 것 같은데?
- 누군가는 해 줘야죠
141
00:05:55,969 --> 00:05:57,879
- 계신지는 얼마나 됐어요?
- 3년 정도요
142
00:05:57,880 --> 00:05:59,263
누가 여길 꾸몄죠?
143
00:05:59,264 --> 00:06:01,495
도나 썸머가
뛰쳐나올 줄 알았어요
144
00:06:01,496 --> 00:06:03,898
- 쉘리 누님이요
- 제가 했습니다
145
00:06:04,462 --> 00:06:08,290
장식이 아주
마음에 들어요
146
00:06:08,291 --> 00:06:11,076
댄스와 파티하면
저입니다
147
00:06:11,077 --> 00:06:14,827
- 죄송합니다
- 전 주문받으러 가볼게요
148
00:06:14,827 --> 00:06:18,445
반가워요, 파랗고
예쁜 눈을 가지셨네요
149
00:06:18,446 --> 00:06:20,874
방금 약혼자에게 키스
허락받고 오는 길이에요
150
00:06:20,875 --> 00:06:22,899
- 약혼자요?
- 여기 관리인이죠
151
00:06:22,900 --> 00:06:24,660
- 여기 덥수룩한
- 네
152
00:06:24,661 --> 00:06:26,378
- 그럴리가
- 섹시하죠?
153
00:06:27,205 --> 00:06:28,964
아기 납치범으로
잡혀가겠어요
154
00:06:28,964 --> 00:06:31,511
저기, 총지배인님
이리 와 보세요
155
00:06:31,669 --> 00:06:35,126
와 보세요, 주인하고
사귄다는 말은 없었잖아요
156
00:06:36,806 --> 00:06:38,981
- 우리 약혼한 사이에요
- 뭐라고요?
157
00:06:38,982 --> 00:06:41,640
- 멋지네요, 첫눈에 반했어요?
- 네
158
00:06:41,641 --> 00:06:43,693
심장이 멈추는
줄 알았어요
159
00:06:45,142 --> 00:06:46,431
세상에
160
00:06:46,600 --> 00:06:50,993
저보다 약간 연하지만
제 달콤한 초코에요
161
00:06:51,454 --> 00:06:54,896
일단 앉아서 메뉴 보고
주문을 시작하죠
162
00:06:54,897 --> 00:06:56,742
와 주셔서
고마워요, 고든씨
163
00:06:58,597 --> 00:06:59,991
최대한 많이
시키겠습니다
164
00:06:59,992 --> 00:07:01,130
어디 보자
165
00:07:01,165 --> 00:07:02,580
저는..
166
00:07:02,633 --> 00:07:04,192
- 쌈케일 하고요
- 네
167
00:07:04,193 --> 00:07:06,831
여기 폭찹 찜도
맛있을 것 같은데요
168
00:07:06,832 --> 00:07:09,991
마카로니 치즈와
돼지곱창도 부탁해요
169
00:07:09,991 --> 00:07:12,122
디저트로는..
170
00:07:12,552 --> 00:07:14,401
- 레드벨벳은 어떤가요?
- 달콤해요
171
00:07:14,401 --> 00:07:16,638
그걸로 하죠
군침 도는데요?
172
00:07:16,638 --> 00:07:18,898
- 바로 준비 들어갈게요
- 고마워요
173
00:07:19,414 --> 00:07:21,857
주목하세요
셰프 주문 받아왔어요
174
00:07:21,858 --> 00:07:23,075
좋아, 시작하자
175
00:07:23,076 --> 00:07:27,815
음식이 정말 맛있어서
감탄하실 것 같아요
176
00:07:27,816 --> 00:07:30,171
폭찹하고
마카로니
177
00:07:30,371 --> 00:07:32,981
- 안 뜨거운데요?
- 전자렌지에 돌려
178
00:07:37,990 --> 00:07:41,089
그간 봐왔던 장식
중에 제일 튀는구만
179
00:07:41,090 --> 00:07:43,768
- 여기 또 레코드판이
- 네, 사방에 있죠
180
00:07:43,768 --> 00:07:45,716
- 성함이?
- 루이스에요
181
00:07:45,717 --> 00:07:46,532
루이스
182
00:07:46,628 --> 00:07:47,526
여긴 왜..
183
00:07:48,547 --> 00:07:49,365
이런..
184
00:07:53,778 --> 00:07:57,220
이거 뭡니까? 차가운 빵?
치킨들의 행진?
185
00:07:57,220 --> 00:07:58,608
- 세상에
- 왜 이래요?
186
00:07:58,608 --> 00:08:01,011
모르겠어요,
저도 처음 보는걸요
187
00:08:03,882 --> 00:08:05,020
세상에
188
00:08:05,021 --> 00:08:06,219
누가 벽에
머릴 박았나?
189
00:08:06,220 --> 00:08:09,691
벽에 구멍이 나있는 걸
보고 깜짝 놀랐어요
190
00:08:09,691 --> 00:08:14,097
레코드판으로 덮여 있었고
놀라움을 감추지 못했죠
191
00:08:14,098 --> 00:08:16,326
레코드판 박살 난 건
들어봤어도..
192
00:08:16,573 --> 00:08:18,131
얼른 여기서 벗어나죠
193
00:08:19,782 --> 00:08:21,498
다른 거
건들기가 겁나네요
194
00:08:24,572 --> 00:08:25,600
다 됐어요
195
00:08:26,424 --> 00:08:29,150
그거참 맛깔나
보이는데?
196
00:08:30,609 --> 00:08:33,959
쉘리는 혼자만의
착각에 빠져있어요
197
00:08:33,959 --> 00:08:38,841
전 그 마카로니 치즈가
꼴도 보기 싫어요
198
00:08:39,073 --> 00:08:42,102
- 여기 폭찹찜입니다
- 고마워요
199
00:08:45,716 --> 00:08:47,601
누가 X칠해논 것 같군
200
00:08:49,705 --> 00:08:50,741
너무 말랐어
201
00:08:54,733 --> 00:08:57,242
흐물거리고
간이 안 돼 있어
202
00:08:58,191 --> 00:09:00,861
- 폭찹찜은 어떠세요?
- 너무 말랐어요
203
00:09:00,862 --> 00:09:03,662
마카로니 치즈는 너무
오래 데워졌고 흐물거려요
204
00:09:03,663 --> 00:09:07,628
흑인 음식점은 마카로니
치즈에 긍지를 갖겠지만
205
00:09:07,628 --> 00:09:09,094
이건 뭐..
206
00:09:09,355 --> 00:09:10,930
이거 전자렌지에
데웠나요?
207
00:09:10,931 --> 00:09:14,642
아뇨, 점심 전에
오븐에 넣어둔 것 같아요
208
00:09:15,009 --> 00:09:15,721
고마워요
209
00:09:17,097 --> 00:09:18,104
왜 그래?
210
00:09:18,105 --> 00:09:22,441
마카로니 치즈가 말랐고
너무 많이 데웠대
211
00:09:23,409 --> 00:09:27,003
전자렌지에 데웠냐고 물어보기에
오븐에서 바로 나왔다고 둘러댔어
212
00:09:27,004 --> 00:09:29,562
한 1분 정도
전자렌지에 돌렸을 거야
213
00:09:29,819 --> 00:09:31,283
딱 1분인데
214
00:09:31,567 --> 00:09:33,942
모든 메뉴가
잘 나왔어요
215
00:09:33,943 --> 00:09:38,009
완벽하지 않은
음식은 없었다고요
216
00:09:39,108 --> 00:09:42,401
그래, 어디 보자
내가 대신할게
217
00:09:42,402 --> 00:09:45,803
쌈케일은
가운데로 옮기고
218
00:09:45,804 --> 00:09:47,465
오렌지 칩은
가운데에 꽂고
219
00:09:47,466 --> 00:09:48,588
이거야
220
00:09:48,995 --> 00:09:51,209
우리가 어떻게 흑인 음식점이라고
할 수 있겠어요?
221
00:09:51,209 --> 00:09:54,917
쌈케일이 쌈케일 맛이
안 나고 꼭 * 같은데
222
00:09:54,917 --> 00:09:56,805
그런 음식은
못 만들어요
223
00:09:56,806 --> 00:10:00,225
내가 손수 준비했다고
셰프에게 전해 줘, 완벽해
224
00:10:01,115 --> 00:10:03,426
여기요, 셰프
쌈케일입니다
225
00:10:03,427 --> 00:10:06,297
잘 됐네요
고맙습니다
226
00:10:09,031 --> 00:10:11,681
소스에 섞여서
튀김이랑..
227
00:10:12,102 --> 00:10:13,408
흠뻑 젖었어
228
00:10:14,167 --> 00:10:16,682
제임스, 어떻게
생각해요?
229
00:10:16,683 --> 00:10:20,662
같이 섞어서 드셔 보세요
그럼 뭔가..
230
00:10:20,663 --> 00:10:23,057
같이 먹었는데
흠뻑 젖었어요
231
00:10:23,058 --> 00:10:24,103
고마워요
232
00:10:25,257 --> 00:10:26,896
세상에
233
00:10:26,897 --> 00:10:29,517
이젠 뭐라셔?
234
00:10:29,518 --> 00:10:30,886
흠뻑 젖었대
235
00:10:31,558 --> 00:10:32,879
맙소사
236
00:10:32,880 --> 00:10:35,590
좋았는데 셰프가 약간
정신이 없었나 봐요
237
00:10:35,591 --> 00:10:37,158
돼지곱창은 어디 있어?
238
00:10:37,159 --> 00:10:38,645
전자렌지 안에요
239
00:10:38,646 --> 00:10:39,692
이거 맛있어
240
00:10:40,996 --> 00:10:44,155
셋 중 한 개라도
건지면 괜찮은 거야
241
00:10:45,330 --> 00:10:48,361
여기 돼지곱창과
오크라입니다
242
00:10:48,421 --> 00:10:50,305
네, 돼지곱창
243
00:10:50,305 --> 00:10:52,500
돼지곱창
244
00:10:54,349 --> 00:10:57,927
돼지곱창이 장이라는 건 아는데
이렇게 고약한 냄새가 나나요?
245
00:10:58,498 --> 00:11:01,311
시식하기 전에 하나님께
먼저 기도드리고 싶어요
246
00:11:01,311 --> 00:11:03,044
토해낼지도 모르니
247
00:11:05,028 --> 00:11:08,266
예수님의 이름으로
축복합니다
248
00:11:08,266 --> 00:11:10,146
악으로부터
보호하시어서
249
00:11:10,146 --> 00:11:15,063
이 돼지곱창을 먹고 토하지
않음을 보장해 주시옵소서
250
00:11:16,118 --> 00:11:17,379
할렐루야
251
00:11:17,380 --> 00:11:19,306
- 아멘, 고맙습니다
- 예수님의 이름으로
252
00:11:20,148 --> 00:11:21,391
괜찮을 거예요
253
00:11:23,695 --> 00:11:26,485
셰프가 돼지곱창 먹기
전에 기도해 드렸어
254
00:11:27,030 --> 00:11:28,216
빌어먹을
255
00:11:29,664 --> 00:11:32,303
이걸 먹겠다니
미친 짓이죠?
256
00:11:40,346 --> 00:11:41,378
돼지곱창
257
00:11:41,379 --> 00:11:42,450
집어치우고
258
00:11:43,535 --> 00:11:44,996
변기가 필요해
259
00:11:44,997 --> 00:11:47,139
먹은 것 좀
뱉어내야겠어요
260
00:11:47,664 --> 00:11:50,702
램지 주방장님이
정신이 없네
261
00:11:52,355 --> 00:11:53,870
얘들 화장실이네
262
00:11:53,871 --> 00:11:55,839
화장실에서
토해내고 있어
263
00:11:55,840 --> 00:11:56,912
토해낸다고?
264
00:11:57,653 --> 00:11:58,816
세상에
265
00:12:00,763 --> 00:12:02,210
그거 농담이지?
266
00:12:02,211 --> 00:12:03,458
세상에
267
00:12:03,769 --> 00:12:05,264
냄새가 고약하군
268
00:12:07,108 --> 00:12:09,921
쉘리는 반성하기는커녕
그냥 웃고 넘겨요
269
00:12:09,921 --> 00:12:12,040
얘들 화장실에 있다고?
270
00:12:12,041 --> 00:12:14,690
그건 잘 모르겠는데 기도가
잘 통하지 않았나 봐
271
00:12:15,771 --> 00:12:17,190
세상에
272
00:12:17,191 --> 00:12:19,949
아직 흑인 음식에는
익숙하지 않나 보지?
273
00:12:26,393 --> 00:12:27,368
젠장
274
00:12:28,693 --> 00:12:30,268
무슨 일인지
가서 봐야겠어
275
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
맙소사
276
00:12:34,976 --> 00:12:37,130
레드벨벳이군요
277
00:12:37,131 --> 00:12:39,190
메리 부인께서 모든
디저트를 만드세요
278
00:12:39,191 --> 00:12:40,621
- 메리 부인께서요?
- 네
279
00:12:40,622 --> 00:12:41,973
- 고맙습니다
- 천만에요
280
00:12:46,071 --> 00:12:47,831
맛있네
281
00:12:47,832 --> 00:12:48,942
드디어
282
00:12:48,943 --> 00:12:50,101
좋은 음식이야
283
00:12:52,089 --> 00:12:53,056
어떠세요?
284
00:12:53,056 --> 00:12:54,280
맛있어요
285
00:12:54,281 --> 00:12:55,299
잘하셨어요
286
00:12:58,028 --> 00:13:01,274
마지막에 메리 여사님이
절 살렸네요
287
00:13:01,309 --> 00:13:05,976
레드벨벳은 황홀했겠지?
'엄마'가 만드셨으니까
288
00:13:05,977 --> 00:13:08,726
얼굴 한 방 먹일까 봐
볼만 하겠다
289
00:13:08,916 --> 00:13:11,042
주방을 볼 수 있을까요?
290
00:13:11,042 --> 00:13:13,038
- 네, 물론이죠
- 고맙습니다
291
00:13:13,039 --> 00:13:15,052
셰프가 오고 계셔
292
00:13:15,053 --> 00:13:18,176
겁나요, 램지와
대면한다는 게
293
00:13:18,177 --> 00:13:20,776
램지가 주방으로
들어오면
294
00:13:20,776 --> 00:13:23,581
쉘리가 마음을
열지 두고 봐야 겠죠
295
00:13:23,696 --> 00:13:25,780
- 안녕하세요
- 반갑습니다, 마틴이에요
296
00:13:25,781 --> 00:13:27,874
- 마틴, 반가워요
- 저도요
297
00:13:27,875 --> 00:13:29,833
- 포시아입니다
- 반가워요
298
00:13:29,933 --> 00:13:31,666
- 이쪽은..
- 타이론입니다
299
00:13:31,667 --> 00:13:34,658
- 반갑습니다
- 그쪽도요
300
00:13:34,963 --> 00:13:38,386
전 지금 막 수치스런
점심을 했습니다
301
00:13:40,047 --> 00:13:41,171
차례대로 가죠
302
00:13:41,632 --> 00:13:44,618
폭찹, 물이 없고
간이 없었어요
303
00:13:44,619 --> 00:13:46,776
마카로니 치즈는
수치스러웠죠
304
00:13:46,966 --> 00:13:51,674
쌈케일 튀김은 간이 안 됐고
튀김과 기름만 느껴졌어요
305
00:13:52,956 --> 00:13:56,987
돼지곱창은 냄새부터가
구역질 나게 했어요
306
00:13:58,165 --> 00:14:00,277
제 음식에 그렇게
문제가 많았는지
307
00:14:00,277 --> 00:14:03,370
믿기지 않습니다
308
00:14:03,682 --> 00:14:05,027
총주방장이 누구죠?
309
00:14:05,027 --> 00:14:06,247
저예요
310
00:14:06,350 --> 00:14:08,043
- 오늘 밤에 보여주세요
- 그러죠
311
00:14:08,043 --> 00:14:10,814
- 그냥 폼만 총주방장인지
- 좋아요
312
00:14:17,892 --> 00:14:20,350
쉘리와 팀이
저녁식사를 준비할 동안
313
00:14:21,183 --> 00:14:24,130
제 기준에 저희
음식은 괜찮습니다
314
00:14:25,226 --> 00:14:26,649
셰프 램지가 돌아오자
315
00:14:26,649 --> 00:14:29,895
뜻밖의 손님이
그를 반겨주는데
316
00:14:31,865 --> 00:14:32,911
뭐야?
317
00:14:33,382 --> 00:14:34,412
맙소사
318
00:14:36,793 --> 00:14:37,577
이런
319
00:14:38,692 --> 00:14:39,776
세상에
320
00:14:42,399 --> 00:14:45,899
키친 나이트메어
자막: 스파미
321
00:14:49,699 --> 00:14:53,161
음식점 문이 열리기 전
딱 10분 전이다
322
00:14:53,162 --> 00:14:56,728
셰프 램지는 충격적인
경험을 하는데..
323
00:14:56,728 --> 00:14:58,277
세상에
324
00:15:03,102 --> 00:15:03,751
저기요
325
00:15:04,603 --> 00:15:05,721
시간 좀 있으세요?
326
00:15:05,895 --> 00:15:07,121
네, 주방장님
327
00:15:07,122 --> 00:15:09,092
입구에서 쥐가
발견됐어요
328
00:15:09,093 --> 00:15:11,730
- 네?
- 문 바로 옆에서요
329
00:15:11,731 --> 00:15:13,018
그럴리가
330
00:15:13,019 --> 00:15:14,573
박멸한지 얼마
안 됐는데요
331
00:15:14,574 --> 00:15:16,769
박멸하는데
돈 내셨어요?
332
00:15:16,770 --> 00:15:18,532
- 네
- 다시 돌려받으세요
333
00:15:19,279 --> 00:15:20,875
체면이 말이 아니네
334
00:15:20,876 --> 00:15:22,482
박멸했어요?
335
00:15:22,483 --> 00:15:25,013
총지배인으로써 이거
갖다 버릴 수 있으세요?
336
00:15:25,014 --> 00:15:26,296
어떻게 해보세요
337
00:15:26,763 --> 00:15:27,869
쥐예요
338
00:15:27,870 --> 00:15:28,968
쥐요?
339
00:15:30,276 --> 00:15:32,029
들어오는
입구에 있었어요
340
00:15:32,030 --> 00:15:33,763
새끼 쥐?
341
00:15:33,764 --> 00:15:35,447
쥐라고요?
342
00:15:35,888 --> 00:15:39,387
한 달에 한 번씩은 꼭
박멸 회사를 불러요
343
00:15:39,388 --> 00:15:40,645
사실이에요?
344
00:15:42,795 --> 00:15:43,977
말도 안 돼
345
00:15:44,173 --> 00:15:46,035
이러면 안 되지
346
00:15:46,536 --> 00:15:49,864
주방도 아니고
입구에서?
347
00:15:50,386 --> 00:15:53,045
얘들아, 쥐 조심해라
348
00:15:54,102 --> 00:15:56,126
어디에서 찾았는지
알려주시겠어요?
349
00:15:56,127 --> 00:15:58,562
- 입구에서요
- 어디?
350
00:15:58,563 --> 00:16:00,960
입구가 어디 있는지
잘 아실 텐데요
351
00:16:00,961 --> 00:16:02,608
믿기지가 않아
352
00:16:02,609 --> 00:16:04,317
문을 열고 들어오는데
353
00:16:04,318 --> 00:16:05,750
그놈을 발견했어요
354
00:16:06,795 --> 00:16:08,363
- 여기에서요
- 거기에서?
355
00:16:08,364 --> 00:16:09,686
카메라로 찍으셨어요?
356
00:16:09,687 --> 00:16:11,240
장난하세요?
357
00:16:11,241 --> 00:16:12,906
내가 주머니에
넣어 갔고 왔을까요?
358
00:16:12,907 --> 00:16:14,262
네, 그런 것 같아요
359
00:16:14,263 --> 00:16:16,854
당신.. 꿈속에
있습니까?
360
00:16:17,750 --> 00:16:19,169
들어왔는데 쥐가
거기에 있었어요
361
00:16:19,170 --> 00:16:21,757
절대 그럴 리
없습니다
362
00:16:21,792 --> 00:16:23,654
쥐가 발견된 적이
한 번도 없었어요
363
00:16:23,655 --> 00:16:25,722
그렇군요
364
00:16:26,406 --> 00:16:29,718
저번 주에 박멸 회사가 왔었고,
주기적으로 온다고요
365
00:16:29,718 --> 00:16:31,596
- 네
- 쥐가 발견돼서
366
00:16:31,631 --> 00:16:33,420
박멸 회사를
부른 거군요
367
00:16:33,421 --> 00:16:34,968
쥐는 한 번도
보질 못했습니다
368
00:16:34,969 --> 00:16:37,762
박멸 회사는
주기적으로 오고요
369
00:16:37,763 --> 00:16:40,897
둘이 한번 조사에
들어가 보죠
370
00:16:40,898 --> 00:16:41,731
갑시다
371
00:16:46,529 --> 00:16:47,321
드웨인
372
00:16:47,322 --> 00:16:49,263
쥐를 마지막으로
본 게 언제였죠?
373
00:16:49,938 --> 00:16:52,111
- 한 번도 본 적이 없습니다
- 한 번도 없다고요
374
00:16:53,610 --> 00:16:55,162
스팀 테이블 밑에서
쥐 한 마리가
375
00:16:55,162 --> 00:16:57,771
죽은 채로 두어 달
전에 발견됐었지
376
00:16:57,771 --> 00:16:59,276
일 년이 다 돼가네
377
00:17:00,207 --> 00:17:02,782
쉘리의 아버지와 통화
입구에서 쥐를 발견했어
378
00:17:02,783 --> 00:17:06,532
이렇게 수치스럽고
굴욕 당하긴 처음이야
379
00:17:07,048 --> 00:17:08,646
터무니없다
380
00:17:08,647 --> 00:17:10,035
정말 터무니없어
381
00:17:11,051 --> 00:17:12,334
슬프고
382
00:17:17,910 --> 00:17:19,507
쥐를 한 번도
못 봤어요
383
00:17:20,717 --> 00:17:24,273
어쩌면 당신이 그 쥐를
심은 건지도
384
00:17:25,042 --> 00:17:28,554
그럼 내가 그
쥐를 갖고 왔다?
385
00:17:28,555 --> 00:17:31,670
곰곰이 생각해봤죠
386
00:17:31,671 --> 00:17:34,461
시청자들의
재미를 위해서?
387
00:17:34,462 --> 00:17:36,376
말이 되는
소리를 해야죠
388
00:17:36,377 --> 00:17:41,320
TV는 집어치우고 제임스씨
팀 앞에서 직접 보여주세요
389
00:17:41,355 --> 00:17:43,914
회의를 열 테니 위층에
모두 소집해주세요
390
00:17:46,548 --> 00:17:49,321
주머니에
넣어 왔을 거야
391
00:17:49,752 --> 00:17:51,643
조금이라도
책임을 져야죠
392
00:17:51,643 --> 00:17:54,798
셰프 탓으로 돌리고 우릴
도와주지 않으면 어쩔래요?
393
00:17:54,799 --> 00:17:57,280
- 입구에서 쥐가 나왔어
- 그게 어때서요
394
00:17:57,281 --> 00:18:00,134
쥐는 어디에서나 존재하고
충분히 가능해요
395
00:18:00,135 --> 00:18:01,753
그럴 수도 있죠
396
00:18:05,440 --> 00:18:06,634
- 쉘리
- 네?
397
00:18:07,144 --> 00:18:09,527
잠시만 와 주세요
398
00:18:09,528 --> 00:18:10,559
여러분 모두
399
00:18:11,632 --> 00:18:13,645
아주 중요한
얘기입니다
400
00:18:15,477 --> 00:18:16,244
쉘리
401
00:18:18,301 --> 00:18:20,808
그가 그
쥐를 심었다고
402
00:18:20,809 --> 00:18:23,941
- 몰아붙였어
- 알았어
403
00:18:26,737 --> 00:18:29,749
제임스를
잠시만 봐 주세요
404
00:18:29,750 --> 00:18:32,470
입구에서 쥐를 봤어요
405
00:18:32,471 --> 00:18:34,640
셰프가 심은 쥐요?
406
00:18:34,641 --> 00:18:36,926
들었죠
괜찮아요
407
00:18:36,927 --> 00:18:38,422
- 괜찮지 않아요
- TV쇼 잖아요
408
00:18:38,423 --> 00:18:39,998
TV와는 아무
관련이 없습니다
409
00:18:39,999 --> 00:18:42,232
여러분이 신경 쓸
일도 아니고
410
00:18:42,232 --> 00:18:45,067
제가 여기 끼어들어서
411
00:18:45,067 --> 00:18:48,026
덤터기 쓰고
싶지 않습니다
412
00:18:48,801 --> 00:18:51,694
지금 이 상태로
밀고 나가세요
413
00:18:51,694 --> 00:18:53,835
전 이만
물러나겠습니다
414
00:18:54,715 --> 00:18:56,277
당신이 나가면
나도 나가겠어
415
00:18:56,278 --> 00:18:58,842
비켜주세요
나중에 봐
416
00:18:58,925 --> 00:19:01,767
문 닫아
가자, 끝났어
417
00:19:11,384 --> 00:19:13,378
음식점에서
쥐가 발견됐고
418
00:19:13,379 --> 00:19:14,706
카메라로 찍으셨어요?
419
00:19:14,707 --> 00:19:16,697
그걸 심었다는
의심을 받았고
420
00:19:16,698 --> 00:19:18,969
셰프가 심은 쥐요?
421
00:19:18,970 --> 00:19:21,016
셰프 램지는
충분히 겪었다
422
00:19:21,017 --> 00:19:24,306
이 상태로 밀고 나가세요
전 이만 떠납니다
423
00:19:25,144 --> 00:19:27,589
당신이 나가면
나도 나가겠어
424
00:19:27,590 --> 00:19:29,467
집에 가
나중에 보자
425
00:19:29,468 --> 00:19:32,226
문 닫아
가자, 끝났어
426
00:19:34,206 --> 00:19:35,638
끝나지 않았어
427
00:19:37,558 --> 00:19:41,139
입 좀 그만
다물 수 없니?
428
00:19:41,140 --> 00:19:42,632
정말 바보 같아
429
00:19:44,182 --> 00:19:48,162
자식을 도우려고
수없이 노력했어
430
00:19:48,163 --> 00:19:50,472
이해가 안 돼
431
00:19:50,473 --> 00:19:54,850
왜 일이 이렇게
됐는지 이해가 안 돼
432
00:19:56,243 --> 00:19:58,129
- 떠나지 마세요
- 아뇨, 가야겠어요
433
00:19:58,130 --> 00:19:59,954
당신의 과장된
행동 때문예요
434
00:19:59,955 --> 00:20:02,488
잠시 대화 좀
나눌 수 있을까요?
435
00:20:02,489 --> 00:20:06,909
방금 제가 했던
말은 취소할게요
436
00:20:06,910 --> 00:20:10,381
저 자신을 변호하고
싶지는 않지만
437
00:20:10,382 --> 00:20:14,986
그냥.. 말을 잃었어요
438
00:20:14,987 --> 00:20:18,833
그 말을
듣고.. 그냥..
439
00:20:18,834 --> 00:20:21,082
충격을 받았어요
그 점 사과드립니다
440
00:20:22,470 --> 00:20:24,885
당신이 한 말 중 가장
의미 있는 말이었습니다
441
00:20:25,395 --> 00:20:26,698
고마워요
442
00:20:26,699 --> 00:20:29,289
메리 여사의 부탁과
443
00:20:29,290 --> 00:20:33,682
제임스의 사과는 셰프 램지가
남아있기에 충분했다
444
00:20:33,683 --> 00:20:34,982
환영합니다
445
00:20:34,983 --> 00:20:36,233
적어도 지금만큼은
446
00:20:36,234 --> 00:20:39,071
웨이트리스 테냐가
곧 올 겁니다
447
00:20:39,072 --> 00:20:40,968
원조 할머니표
치킨하고요
448
00:20:40,969 --> 00:20:43,146
남부식 새우볶음이요
449
00:20:43,147 --> 00:20:45,473
전 마카로니
치즈로 하겠습니다
450
00:20:45,560 --> 00:20:48,114
알았습니다
바로 준비하겠습니다
451
00:20:48,115 --> 00:20:51,835
주문 추가, 새우볶음, 오늘 밤은
새우볶음의 날이 될 것 같아
452
00:20:55,110 --> 00:20:58,111
내가 잘 본 건가요?
저기 중국 요리 냄비
453
00:20:58,112 --> 00:20:59,992
저건 피자
오븐인가요?
454
00:20:59,993 --> 00:21:01,833
네, 피자 오븐이에요
455
00:21:01,834 --> 00:21:03,065
여기 냄비도
456
00:21:03,066 --> 00:21:05,654
사랑스럽죠
457
00:21:05,655 --> 00:21:07,921
쉘리, 어떻게 저
냄비에다가 흑인 음식을 하죠?
458
00:21:07,922 --> 00:21:10,597
절 잘 보세요, 주방장님
459
00:21:10,598 --> 00:21:12,635
흑인 음식은 천천히
요리해야 해요
460
00:21:12,635 --> 00:21:15,206
사랑과 정성을
들여야죠
461
00:21:16,334 --> 00:21:20,421
쉘리는 강낭콩에, 밥에,
양배추까지 중국 냄비에 볶죠
462
00:21:20,421 --> 00:21:23,690
우린 중국집이 아녜요
중국 냄비는 필요 없다고요
463
00:21:23,691 --> 00:21:27,601
나도 처음이에요, 중국 냄비를
사용하는 흑인 음식점이라뇨
464
00:21:27,602 --> 00:21:29,094
피자 오븐과 함께
465
00:21:29,095 --> 00:21:31,718
저기 고장난
오븐도 있어요
466
00:21:31,719 --> 00:21:33,772
당신 말고 제대로
작동하는 게 뭡니까?
467
00:21:36,479 --> 00:21:38,301
제대로 작동하는
게 없어요, 오븐
468
00:21:38,302 --> 00:21:42,152
가스레인지,
튀김 도구, 그릴
469
00:21:42,152 --> 00:21:45,472
좋은 오븐이 없는데 어떻게
좋은 음식을 만들겠어요?
470
00:21:46,433 --> 00:21:49,270
튀김 도구 하나로
어떻게 버텨요?
471
00:21:49,305 --> 00:21:51,429
매우 힘들죠
조마조마해요
472
00:21:51,739 --> 00:21:56,311
가게에서 발견된 고장난
요리도구를 뒤로하고
473
00:21:56,312 --> 00:21:59,188
셰프 램지의 관심은
쉐릴에게로 돌아갔다
474
00:21:59,189 --> 00:22:00,654
어떻게 주방을
운영하는지
475
00:22:00,655 --> 00:22:02,150
후라이드 치킨 부탁해
476
00:22:02,151 --> 00:22:03,900
얼마나 필요해요?
477
00:22:03,901 --> 00:22:05,157
후라이드 치킨, 마틴
478
00:22:05,158 --> 00:22:07,119
제가 맡았으니
제가 알아서 할게요
479
00:22:07,120 --> 00:22:09,176
- 네 일이나 해
- 지금 하잖아요
480
00:22:09,177 --> 00:22:11,299
- 한 가지라도 제대로 하자고
- 네
481
00:22:11,299 --> 00:22:14,039
- 치킨1에 집중하고
- 하잖아요
482
00:22:14,039 --> 00:22:18,273
그래? 뭘 하고 있는지 모르겠어
빙빙 돌고만 있고
483
00:22:18,845 --> 00:22:21,797
쉘리는 주방을
제대로 운영하려면
484
00:22:21,797 --> 00:22:25,199
어떻게 해야 하는지
아무 생각이 없어요
485
00:22:25,199 --> 00:22:28,741
포시아, 한 번에
한 개씩 해
486
00:22:28,742 --> 00:22:32,292
- 그러고 있어요
- 그래, 한 개씩
487
00:22:32,293 --> 00:22:33,973
전 원래 그렇게 해요
488
00:22:33,974 --> 00:22:35,763
만들고 보내고
489
00:22:35,764 --> 00:22:37,612
그거야, 만들고 보내
490
00:22:37,613 --> 00:22:40,114
믿기지가 않네
체계를 바로잡을
491
00:22:40,115 --> 00:22:42,126
주방장은 어디 있죠?
492
00:22:42,127 --> 00:22:44,825
체계가 어떻게 되지?
493
00:22:44,826 --> 00:22:47,539
- 체계가 없어요
- 장난도 아니고
494
00:22:47,540 --> 00:22:51,037
한 가지 제안이라도 하면
바로 깔아뭉개 버려요
495
00:22:51,037 --> 00:22:53,811
틀린 건 너라고 하면서
무조건 반대하죠
496
00:22:53,811 --> 00:22:54,933
이해가 안 돼요
497
00:22:54,968 --> 00:22:57,034
저길 보세요
498
00:22:57,035 --> 00:22:59,043
- 하나, 둘..
- 한 대여섯 명은 돼 보이네요
499
00:22:59,044 --> 00:23:02,540
잠시만
저기로 비켜 줘
500
00:23:02,541 --> 00:23:04,639
한 시간 반이나
됐는데..
501
00:23:04,640 --> 00:23:06,311
나가고 싶은 심정이야
502
00:23:06,856 --> 00:23:08,367
얼마나
기다렸죠, 드웨인?
503
00:23:08,368 --> 00:23:09,982
- 한 시간 정도
- 한 시간..
504
00:23:13,983 --> 00:23:17,316
쭉 지켜봤는데 체계가
잡히지 않았어요
505
00:23:17,317 --> 00:23:19,165
한 사람이
독재하는 분위기에요
506
00:23:19,166 --> 00:23:22,036
제게 레시피가 있어요
제가 총주방장이죠
507
00:23:22,999 --> 00:23:24,411
세상에
508
00:23:25,061 --> 00:23:28,997
자기가 옳은 줄 아는데 실은
제대로 하는 일이 하나도 없죠
509
00:23:28,998 --> 00:23:32,965
무릎 꿇고 기도드려야
할 상황이에요
510
00:23:32,966 --> 00:23:34,196
후라이드 치킨
나왔습니다
511
00:23:34,196 --> 00:23:36,923
난잡한 주방에도
불구하고
512
00:23:36,923 --> 00:23:39,778
음식은 손님에게
제공되었다
513
00:23:40,352 --> 00:23:41,438
결과가 이건가?
514
00:23:42,712 --> 00:23:45,089
90분을 기다리게 해놓고
이런 음식을 내놓겠다?
515
00:23:45,201 --> 00:23:46,322
맘에 들지 않아요
516
00:23:46,512 --> 00:23:48,046
마카로니 치즈
517
00:23:51,590 --> 00:23:52,816
미칠 노릇이네
518
00:23:52,943 --> 00:23:53,817
- 네?
- 네?
519
00:23:53,818 --> 00:23:55,709
- 미칠 노릇이에요
- 매번 그러죠
520
00:23:55,710 --> 00:23:59,197
- 전쟁터 같아요
- 항상 그래요
521
00:23:59,198 --> 00:24:01,208
블랙베리에
온 걸 환영해요
522
00:24:01,209 --> 00:24:02,547
세상에
523
00:24:02,548 --> 00:24:03,630
첫인사가 화려하네요
524
00:24:07,810 --> 00:24:08,656
이어서..
525
00:24:08,657 --> 00:24:10,432
쉘리의 방식
아니면 끝이에요
526
00:24:10,433 --> 00:24:12,145
팀원이 쉘리를
바로잡으려고 하자
527
00:24:12,146 --> 00:24:14,059
난 마음을 열었어
528
00:24:14,060 --> 00:24:16,226
공격적으로
돌변하는데
529
00:24:16,226 --> 00:24:17,952
- 진정해
- 난 괜찮아요
530
00:24:17,953 --> 00:24:19,886
- 떠나 줘
- 그러면 떠나야죠
531
00:24:19,887 --> 00:24:23,154
저녁식사, 블랙베리는 걷잡을
수 없는 지경에 이른다
532
00:24:23,155 --> 00:24:24,459
듣기 싫어요
533
00:24:24,460 --> 00:24:26,059
셰프 램지를
고민에 빠지게 한다
534
00:24:26,060 --> 00:24:26,994
쉘리!
535
00:24:26,995 --> 00:24:29,151
이 레스토랑을
구할 수 있을까
536
00:24:29,152 --> 00:24:30,148
떠나려고요?
537
00:24:30,149 --> 00:24:32,531
잘 있어
538
00:24:32,532 --> 00:24:33,698
나중에 봐
539
00:24:39,353 --> 00:24:41,128
블랙베리에서의
둘째 날
540
00:24:41,129 --> 00:24:44,171
셰프 램지는
리모델을 하기 전에
541
00:24:44,172 --> 00:24:47,089
조직 체계부터
바로잡아야 했고
542
00:24:47,090 --> 00:24:49,799
회의로 하루를
시작하는데..
543
00:24:50,155 --> 00:24:52,841
이제 차근차근
둘러보겠어요
544
00:24:52,842 --> 00:24:55,552
영업에 있어서
틀린 점과
545
00:24:55,553 --> 00:24:57,881
여러분이
바꾸고 싶은 점
546
00:24:58,748 --> 00:25:02,749
한가지 밝히자면요
쉘리를 오랫동안 봐왔지만
547
00:25:02,750 --> 00:25:05,027
같이 자랐죠
548
00:25:05,028 --> 00:25:07,714
자기 멋대로에요
549
00:25:07,715 --> 00:25:12,530
자기가 원하는
대로 하지 않으면
550
00:25:12,531 --> 00:25:14,504
끼어들어서
자기가 하려고 하죠
551
00:25:14,505 --> 00:25:17,034
그게 선을 넘었나요?
너무 강압적인가요?
552
00:25:17,035 --> 00:25:17,947
네
553
00:25:18,580 --> 00:25:20,771
쉘리의 방식
아니면 끝이에요
554
00:25:20,772 --> 00:25:22,827
누가 레스토랑을 위해
555
00:25:22,828 --> 00:25:25,288
자신의 실력을
발휘하려고 하면
556
00:25:25,289 --> 00:25:29,727
누군가 목을 꽉 조여서
하던 일을 망쳐놓아요
557
00:25:29,777 --> 00:25:31,154
만약 그게 옳았다면
558
00:25:31,155 --> 00:25:34,104
이런 상황까지
오진 않았을 거예요
559
00:25:34,105 --> 00:25:35,681
아주 좋은 지적이에요
560
00:25:35,682 --> 00:25:38,932
쉘리씨는 아주 유능한
직원을 두셨어요
561
00:25:38,933 --> 00:25:39,823
알았어요
562
00:25:39,824 --> 00:25:40,815
포시아
563
00:25:42,273 --> 00:25:45,287
쉘리는 책임을 지는
방법을 배워야 해요
564
00:25:45,560 --> 00:25:47,543
모든 일에
끼어들 순 없어요
565
00:25:47,544 --> 00:25:48,947
되레 문제를 일으키죠
566
00:25:49,267 --> 00:25:50,440
세상에
567
00:25:50,739 --> 00:25:53,315
쉘리, 솔직히 말하면
568
00:25:53,316 --> 00:25:55,978
당신은 다른 사람의
본분을 망각시키고
569
00:25:55,979 --> 00:25:57,411
다른 일을 하게 해요
570
00:25:57,412 --> 00:26:00,053
생각보다 그런 일이
빈번하다는 걸 알아주세요
571
00:26:00,054 --> 00:26:03,131
넌 잘난 척을
너무 많이 해
572
00:26:03,132 --> 00:26:05,523
- 내 태도가 잘못됐다고요?
- 그게 문제야
573
00:26:05,524 --> 00:26:06,518
그러면 더 힘들어져요
574
00:26:06,519 --> 00:26:08,076
드웨인, 조용히 해
575
00:26:08,077 --> 00:26:10,755
- 모두 지쳤고..
- 드웨인
576
00:26:10,756 --> 00:26:13,126
드웨인, 진정해
577
00:26:13,161 --> 00:26:14,524
화나지 않았어요
578
00:26:14,525 --> 00:26:17,910
그만 진정해
줬으면 좋겠어
579
00:26:17,911 --> 00:26:19,010
화 안 났어요
580
00:26:19,010 --> 00:26:21,001
이만 떠나 줘
안녕
581
00:26:21,001 --> 00:26:22,718
- 뭐가 문제인지..
- 고마웠어
582
00:26:22,719 --> 00:26:24,531
진실은 아픈 법이에요
583
00:26:24,532 --> 00:26:25,279
상처를 주죠
584
00:26:25,280 --> 00:26:27,086
- 바로 잡을 거야
- 고마웠어
585
00:26:27,087 --> 00:26:28,483
- 사실일 뿐이에요
- 드웨인
586
00:26:28,484 --> 00:26:30,535
- 가라면 가야죠
- 드웨인
587
00:26:30,992 --> 00:26:32,656
2분만 참아 줘요
588
00:26:32,714 --> 00:26:33,931
- 앉아주세요
- 고맙네요
589
00:26:34,597 --> 00:26:35,208
아셨죠?
590
00:26:35,209 --> 00:26:36,446
- 깊이 들이쉬세요
- 좀 살 것 같네
591
00:26:36,447 --> 00:26:38,340
넌 뭐가 문제냐?
592
00:26:38,567 --> 00:26:40,014
내 의견을 말한
것뿐이에요
593
00:26:40,015 --> 00:26:42,758
서로 간의 충돌이
많은 건 분명해요
594
00:26:43,161 --> 00:26:45,016
그 원인은 위에 있죠
595
00:26:45,330 --> 00:26:48,926
주방장님, 쉘리는 받아들이는
방법을 배워야 해요
596
00:26:48,927 --> 00:26:51,838
대화를 나누려고 해도
597
00:26:51,839 --> 00:26:55,110
이렇게 계속
옹고집을 부린다면
598
00:26:55,111 --> 00:26:57,862
영업을 중지해야겠죠
599
00:26:57,952 --> 00:27:00,922
그러면 전 가슴이
매우 아플 거예요
600
00:27:01,336 --> 00:27:02,596
지금부터
601
00:27:03,115 --> 00:27:06,318
수긍적이고
솔직한 대화
602
00:27:06,319 --> 00:27:07,262
아셨죠?
603
00:27:07,263 --> 00:27:08,619
- 네
- 쉘리?
604
00:27:11,447 --> 00:27:12,792
쉘리, 대답해주세요
605
00:27:13,118 --> 00:27:14,674
- 듣고 있습니다
- 아뇨
606
00:27:15,076 --> 00:27:16,502
같이 한 배를
탄 겁니다
607
00:27:16,950 --> 00:27:18,191
수긍하는 자세
608
00:27:18,192 --> 00:27:20,276
지금껏 수긍해
왔는데요
609
00:27:20,277 --> 00:27:21,692
제가 생각하기에는
610
00:27:22,711 --> 00:27:24,427
왜 그런 말을..
611
00:27:24,428 --> 00:27:25,715
게임이 아냐
612
00:27:25,716 --> 00:27:27,850
네 생계가
달린 문제야
613
00:27:27,851 --> 00:27:30,560
아주 중요한
위치에 있지
614
00:27:30,561 --> 00:27:34,009
수긍적이고
솔직한 자세를
615
00:27:34,010 --> 00:27:37,884
갖춰야 하지 않겠니
난 이제 70살인데
616
00:27:38,982 --> 00:27:42,195
이렇게 오래 산 것에 대해
하나님께 감사한다
617
00:27:44,416 --> 00:27:47,215
이건 가장
중요한 일이야
618
00:27:47,216 --> 00:27:49,090
내가 이루고 싶었던
619
00:27:51,522 --> 00:27:54,039
이분 말씀을
잘 들으렴
620
00:27:55,311 --> 00:27:57,143
계속 할게요
도와드리고 싶어요
621
00:27:57,144 --> 00:27:57,924
네
622
00:27:57,925 --> 00:28:00,459
쉘리씨 손에 달렸어요
623
00:28:00,460 --> 00:28:03,421
그럴만한
이유가 있잖아요
624
00:28:04,420 --> 00:28:05,810
쉘리씨는 팀장이고
625
00:28:05,811 --> 00:28:08,555
이제 레스토랑만
자리 잡으면 돼요
626
00:28:08,556 --> 00:28:12,381
여기 모두와 제가 힘을
합쳐서 돕고 싶어요
627
00:28:12,382 --> 00:28:14,594
이젠 그만 부정하세요
628
00:28:15,450 --> 00:28:16,257
알겠어요
629
00:28:17,579 --> 00:28:19,145
- 동의하세요?
- 네
630
00:28:19,542 --> 00:28:20,366
잘 안 들리는데요
631
00:28:20,367 --> 00:28:21,875
- 동의합니다
- 고마워요
632
00:28:24,358 --> 00:28:28,367
쉘리가 정말 수긍했는지는
오직 시간만이 말해줄 것이다
633
00:28:28,368 --> 00:28:29,443
따라오세요
634
00:28:29,444 --> 00:28:30,509
주방으로
635
00:28:30,510 --> 00:28:31,178
시작합시다
636
00:28:31,179 --> 00:28:35,499
셰프 램지는 이미
주방을 확 바꿔놓았다
637
00:28:38,842 --> 00:28:40,703
세상에
638
00:28:40,704 --> 00:28:42,684
세상에
639
00:28:42,685 --> 00:28:44,378
이럴수가
640
00:28:44,379 --> 00:28:45,763
친구를 불렀어요
641
00:28:45,764 --> 00:28:46,752
켈리 큅이라는
642
00:28:46,753 --> 00:28:49,178
새 튀김 도구를
준비했어요
643
00:28:49,179 --> 00:28:50,302
말 나온 김에
644
00:28:50,303 --> 00:28:52,063
6구 가스렌지와
645
00:28:52,064 --> 00:28:53,324
컨벤션 오븐까지
646
00:28:53,324 --> 00:28:55,182
사우스밴드 제품이죠
훌륭해요
647
00:28:55,183 --> 00:28:57,943
6구 가스렌지야,
타이론
648
00:28:59,203 --> 00:29:01,223
꿈만 같아..
649
00:29:02,331 --> 00:29:03,333
굉장하죠
650
00:29:03,646 --> 00:29:06,387
여사님 빵에 맞춰
특별 제조했습니다
651
00:29:06,388 --> 00:29:08,304
세상에
652
00:29:08,575 --> 00:29:11,627
감격에 겨워요
653
00:29:12,092 --> 00:29:13,462
꿈만 같습니다
654
00:29:13,628 --> 00:29:14,607
세상에
655
00:29:14,608 --> 00:29:15,442
정말 멋져요
656
00:29:15,442 --> 00:29:17,012
중국 냄비는요?
657
00:29:17,012 --> 00:29:19,930
그만 미련 버리고
새로 시작합시다
658
00:29:20,238 --> 00:29:22,453
중국 냄비에
요리하는 건
659
00:29:23,456 --> 00:29:26,962
흑인 요리에
적합하지 않아요
660
00:29:27,072 --> 00:29:28,923
체계를 알맞게
갖춰야죠
661
00:29:29,413 --> 00:29:30,732
중국 냄비는 어디 있죠?
662
00:29:30,733 --> 00:29:33,842
중국 냄비가
그리울 거예요
663
00:29:33,843 --> 00:29:36,432
그래도 새롭게
적응하려고요
664
00:29:36,433 --> 00:29:39,091
세상에,
믿기지가 않아
665
00:29:39,398 --> 00:29:40,238
기쁘세요?
666
00:29:40,239 --> 00:29:42,715
어떻게 감사의
말을 드려야 할지
667
00:29:42,716 --> 00:29:44,690
모르겠어요
668
00:29:44,691 --> 00:29:46,156
기뻐하셔서 좋습니다
669
00:29:46,449 --> 00:29:48,679
그저 멋지네요
670
00:29:48,680 --> 00:29:51,639
정말 신의 은총입니다
671
00:29:51,867 --> 00:29:54,059
셰프 램지는 천사예요
672
00:29:54,060 --> 00:29:56,846
저는 기도의
힘을 믿습니다
673
00:29:57,174 --> 00:29:59,985
주방장님께서 와달라고
하나님께 기도드렸답니다
674
00:29:59,985 --> 00:30:03,866
그리고 이 음식점을
일으켜 달라고요
675
00:30:03,866 --> 00:30:05,738
정말 감사합니다
676
00:30:12,884 --> 00:30:15,071
새 요리도구로
주방은 해결됐고
677
00:30:15,081 --> 00:30:17,004
이제 한 가지가
부족합니다
678
00:30:17,005 --> 00:30:17,865
구조 문제인데요
679
00:30:17,866 --> 00:30:20,526
체계가 어떻게 되지?
680
00:30:20,773 --> 00:30:22,292
한 팀으로써
일할 겁니다
681
00:30:22,293 --> 00:30:24,207
램지는 리더를
지목했다
682
00:30:24,208 --> 00:30:25,837
- 내일 밤, 마틴
- 네
683
00:30:25,838 --> 00:30:27,817
요리하고
감정해주세요
684
00:30:27,817 --> 00:30:28,474
네
685
00:30:28,475 --> 00:30:31,610
셰프 램지는
성공적인 사업을 위한
686
00:30:31,610 --> 00:30:33,662
새로운 체계를
제시했어요
687
00:30:33,663 --> 00:30:37,598
먼저 간단한 마카로니
치즈부터 시작할게요
688
00:30:37,599 --> 00:30:40,971
셰프는 새로운
요리법을 전수했다
689
00:30:40,972 --> 00:30:43,428
황금빛이죠
한번 맛보세요
690
00:30:43,429 --> 00:30:45,386
셰프 램지는 여러
방식을 제안했고
691
00:30:45,386 --> 00:30:48,585
최선을 다해
받아들여 보려고요
692
00:30:49,506 --> 00:30:52,285
그렇지만 잘
될지는 모르겠네요
693
00:30:52,286 --> 00:30:55,660
내일 밤 체계를 갖춘
음식점을 개장할 거예요
694
00:30:55,660 --> 00:30:57,527
리더의 명령에 따라
695
00:30:57,528 --> 00:30:59,355
한 팀으로써 일해요
696
00:30:59,356 --> 00:31:00,929
체계
697
00:31:00,930 --> 00:31:01,930
바꾸지 마세요
698
00:31:04,267 --> 00:31:04,852
이어서..
699
00:31:04,963 --> 00:31:05,695
쉘리
700
00:31:05,695 --> 00:31:06,397
갈게요
701
00:31:06,397 --> 00:31:08,428
새 문을 연 블랙베리
702
00:31:08,635 --> 00:31:10,345
- 듣기 싫어요
- 쉘리
703
00:31:10,345 --> 00:31:12,802
쉘리는 과연 변화를
받아들였을까?
704
00:31:12,802 --> 00:31:15,032
잘 있어요
전 이만 갑니다
705
00:31:15,536 --> 00:31:17,457
깜짝 놀랄 결말이
기다리고 있으니..
706
00:31:17,458 --> 00:31:20,031
지금까지
열심히 일했잖아
707
00:31:20,032 --> 00:31:22,381
직접 눈으로
봐야합니다
708
00:31:22,382 --> 00:31:24,410
아예 문 닫지 그러냐
709
00:31:30,904 --> 00:31:33,758
주방은 새
체계를 갖추었고
710
00:31:33,759 --> 00:31:36,238
셰프 램지 팀은
밤새 공사를 했다
711
00:31:36,239 --> 00:31:39,045
새로운 식당을
만들기 위해
712
00:31:41,376 --> 00:31:42,605
좋은 아침이에요
713
00:31:42,606 --> 00:31:44,266
- 내부가 궁금하세요?
- 네
714
00:31:44,502 --> 00:31:46,239
그럼 들어가죠
715
00:31:46,573 --> 00:31:48,355
새 블랙베리에
오신 걸 환영합니다
716
00:31:51,144 --> 00:31:52,637
세상에
717
00:31:55,733 --> 00:31:57,523
세상에
718
00:31:58,688 --> 00:32:01,361
- 세상에
- 디저트바를 봐
719
00:32:01,361 --> 00:32:05,828
제가 여기 처음 발을 디뎠을 때
친밀함이 좀 부족했어요
720
00:32:05,828 --> 00:32:08,921
지금은 추한 탈을 벗은
떳떳한 레스토랑이죠
721
00:32:08,921 --> 00:32:12,307
꽃단장을 마친
멋진 레스토랑입니다
722
00:32:12,816 --> 00:32:14,510
새 테이블과 의자
723
00:32:14,831 --> 00:32:16,779
완전히 다른
장소 같아요
724
00:32:17,577 --> 00:32:19,480
제 앨범에
무슨 짓을..
725
00:32:21,083 --> 00:32:22,929
약속대로 쉘리씨
레코드판이 아녜요
726
00:32:22,930 --> 00:32:24,806
새 레스토랑이
마음에 들어요
727
00:32:24,807 --> 00:32:27,378
디자인과 테이블
728
00:32:27,393 --> 00:32:30,426
꿈이 이루어졌어요
정말 기뻐요
729
00:32:31,204 --> 00:32:33,978
소울이 돌아왔습니다
730
00:32:34,374 --> 00:32:37,643
아주 기쁘고 감사해요
731
00:32:37,644 --> 00:32:39,117
감정에 북받칩니다
732
00:32:39,167 --> 00:32:40,430
쉘리, 기분이
어떠세요?
733
00:32:40,431 --> 00:32:41,737
기뻐요
734
00:32:43,119 --> 00:32:44,559
뜻밖이네요
735
00:32:44,889 --> 00:32:46,768
제 중간 이름은
제임스예요
736
00:32:48,371 --> 00:32:50,726
블랙베리는
새단장을 했고
737
00:32:50,727 --> 00:32:52,608
다음 차례는
음식입니다
738
00:32:54,328 --> 00:32:57,844
셰프 램지는 거기에
걸맞은 새 메뉴를 짰다
739
00:32:57,844 --> 00:32:59,500
예전 메뉴를 가지고
740
00:32:59,500 --> 00:33:02,476
요즘 시대에 맞춰
변형해봤습니다
741
00:33:02,476 --> 00:33:05,466
광저기 프리터를
시작으로
742
00:33:06,007 --> 00:33:09,330
불고기 미니 버거
제1 코스에요
743
00:33:09,331 --> 00:33:12,702
주메뉴로 허니 소스를
곁들인 후라이드 치킨과 와플
744
00:33:12,702 --> 00:33:15,185
세상에
군침 도는데요
745
00:33:15,186 --> 00:33:18,239
남부식 미트 로프 샌드위치와
마카로니 치즈에
746
00:33:18,239 --> 00:33:21,109
매운맛이 강한
소스를 곁들였죠
747
00:33:21,241 --> 00:33:22,589
세상에
748
00:33:23,160 --> 00:33:25,335
마음에 꼭 들어요
749
00:33:25,336 --> 00:33:27,847
쉘리가 변화를 잘
받아들인 것 같아요
750
00:33:27,848 --> 00:33:30,526
셰프 램지가 마침내 얼음을
깨주셔서 참 기쁩니다
751
00:33:30,527 --> 00:33:33,299
- 정말 아름다워요
- 한번 맛보세요
752
00:33:34,979 --> 00:33:35,920
세상에
753
00:33:36,171 --> 00:33:39,103
- 여기요
- 후라이드 치킨, 와플, 블랙베리
754
00:33:39,104 --> 00:33:41,000
메뉴가 아주..
755
00:33:43,690 --> 00:33:45,955
결혼 메뉴로
안성맞춤이에요
756
00:33:45,955 --> 00:33:47,265
셰프가 보여줬어요
757
00:33:47,265 --> 00:33:50,567
음식과 환경
준비됐습니다
758
00:33:50,855 --> 00:33:52,421
꼭 천국 같아
759
00:33:55,205 --> 00:33:57,217
블랙베리 개장날
760
00:33:57,217 --> 00:33:59,076
이제 문 열겠습니다
761
00:33:59,077 --> 00:34:00,638
새 구조를 기억하세요
762
00:34:00,638 --> 00:34:03,423
셰프 램지는
성공에 필요한
763
00:34:03,424 --> 00:34:05,323
모든 걸 제공했다
764
00:34:05,324 --> 00:34:06,275
블랙베리!
765
00:34:06,275 --> 00:34:07,559
시작하죠
766
00:34:10,037 --> 00:34:12,171
블랙베리에 오신
걸 환영합니다
767
00:34:12,462 --> 00:34:13,995
메뉴판이 근사하다
768
00:34:13,996 --> 00:34:15,517
가계가 점점 차이고
769
00:34:15,518 --> 00:34:17,891
불고기 미니 버거
부탁드리고요
770
00:34:17,892 --> 00:34:20,143
주방에 주문이
들어왔다
771
00:34:20,144 --> 00:34:20,946
주문 추가
772
00:34:20,947 --> 00:34:23,103
이제부턴 새
리더의 차례다
773
00:34:23,104 --> 00:34:25,487
셰프 마틴의
돋보이는 활약
774
00:34:25,487 --> 00:34:28,787
닭날개,
쇼티, 닭가슴살
775
00:34:28,788 --> 00:34:30,488
닭가슴살
6분
776
00:34:30,488 --> 00:34:31,208
알았다
777
00:34:31,209 --> 00:34:31,793
고마워요
778
00:34:31,794 --> 00:34:32,735
잘했어요
779
00:34:32,736 --> 00:34:34,940
- 좋은 시작이에요
- 고마워요
780
00:34:34,941 --> 00:34:37,146
셰프 램지의
새 작전과
781
00:34:37,147 --> 00:34:38,685
팀이 힘을 합쳐
782
00:34:38,686 --> 00:34:42,520
- 쉘리, 소꼬리 부탁해요
- 나갑니다
783
00:34:42,555 --> 00:34:43,102
고마워요
784
00:34:43,374 --> 00:34:45,610
시작은
순조로운 듯했다
785
00:34:45,611 --> 00:34:48,659
좋아, 간다
끝내주는데
786
00:34:49,095 --> 00:34:50,609
손님들의 반응은
787
00:34:50,610 --> 00:34:51,986
후라이드 그린
토마토 나왔습니다
788
00:34:51,987 --> 00:34:53,367
훌륭해요
789
00:34:53,368 --> 00:34:56,087
손님들의
반응은 뜨거웠다
790
00:34:56,088 --> 00:34:56,770
맛좋은데?
791
00:34:57,231 --> 00:34:58,608
소꼬리와
쇼티가 필요해요
792
00:34:58,608 --> 00:34:59,899
알았어
793
00:35:01,723 --> 00:35:03,309
아빠, 괜찮으세요?
794
00:35:03,602 --> 00:35:07,329
사람이 꽉 찼어요
보시면 깜짝 놀라실 거예요
795
00:35:07,592 --> 00:35:09,573
소꼬리와
쇼티가 필요해요
796
00:35:09,573 --> 00:35:11,544
오늘은 좀 바빠요
797
00:35:11,685 --> 00:35:12,462
쉘리
798
00:35:12,712 --> 00:35:15,607
쉘리, 셰프 말에
귀 기울여 주세요
799
00:35:15,608 --> 00:35:17,028
갈게요
네
800
00:35:17,311 --> 00:35:19,430
알겠어요
몸은 괜찮으세요?
801
00:35:19,633 --> 00:35:20,953
계속 해
802
00:35:21,160 --> 00:35:22,432
알겠어요
803
00:35:22,433 --> 00:35:26,189
쉘리의 통화는
무례한 행동이었어요
804
00:35:26,189 --> 00:35:28,955
팀원들이 보기에는
805
00:35:28,955 --> 00:35:31,972
상관없다는 식으로
밖에 안 보여요
806
00:35:31,973 --> 00:35:34,170
내 세상이니
내 맘대로 할 거야
807
00:35:34,170 --> 00:35:36,734
너희가
뭔데 참견이야?
808
00:35:36,734 --> 00:35:38,735
언제 다 돼요?
809
00:35:38,736 --> 00:35:39,483
뭐라고?
810
00:35:40,529 --> 00:35:43,567
처음에는 손발이
척척 맞고 순조로웠어요
811
00:35:43,568 --> 00:35:45,464
근데 쉘리가
포기한 것 같아요
812
00:35:45,465 --> 00:35:47,222
소꼬리와
쇼티 부탁해요
813
00:35:47,802 --> 00:35:48,223
뭐라는지
814
00:35:48,329 --> 00:35:52,152
지휘하지 못하니까
따르고 싶지 않은 거예요
815
00:35:52,153 --> 00:35:52,883
- 쉘리
- 네, 셰프
816
00:35:52,884 --> 00:35:54,957
우리의 명분을
잊어버린 것 같아요
817
00:35:54,958 --> 00:35:56,632
왜 체계를
따르지 않죠?
818
00:35:56,633 --> 00:35:59,741
체계에서 가장 중요한
건 그걸 따르는 거죠
819
00:35:59,742 --> 00:36:00,905
제자리로 돌아가세요
820
00:36:01,245 --> 00:36:03,803
제가 이 집
주인이에요
821
00:36:04,050 --> 00:36:07,382
다른 X 말은
듣지 않을 거예요
822
00:36:07,383 --> 00:36:08,676
절대로
823
00:36:08,711 --> 00:36:11,088
누가 내 옥수수를
여기 넣어놨어?
824
00:36:11,089 --> 00:36:13,552
내가,
촉촉하게 하려고
825
00:36:13,552 --> 00:36:15,303
- 왜 그래요?
- 쉘리
826
00:36:15,304 --> 00:36:16,633
- 네?
- 하지 마세요
827
00:36:16,634 --> 00:36:18,034
다시 원상태에요
828
00:36:18,035 --> 00:36:20,103
- 촉촉하게 하고 싶었어요
- 와 보세요
829
00:36:20,103 --> 00:36:21,733
일로 와 보세요
830
00:36:21,797 --> 00:36:25,242
하지 말라고 당부드렸죠
마틴, 다시 원상태에요
831
00:36:25,243 --> 00:36:26,868
옛날로
돌아가고 있어요
832
00:36:26,868 --> 00:36:29,245
- 셰프 건 건들지 마세요
- 알겠어요
833
00:36:29,245 --> 00:36:31,162
말랐었다고 했죠
말랐었나요?
834
00:36:31,162 --> 00:36:33,206
- 아뇨
- 안 말랐어요
835
00:36:33,206 --> 00:36:34,374
- 다 익지도 않았었어요
- 고마워요
836
00:36:34,375 --> 00:36:36,019
저는 상관 안 해요
837
00:36:36,019 --> 00:36:39,451
셰프 램지의 작전이 통할 때쯤
쉘리가 망치려고 해요
838
00:36:39,452 --> 00:36:42,039
밖에 덩그러니
놓여 있는데 그냥 놔둬요?
839
00:36:42,039 --> 00:36:45,053
- 그런 뜻이 아니잖아요
- 듣고 싶지 않아요
840
00:36:45,783 --> 00:36:46,669
쉘리
841
00:36:46,670 --> 00:36:48,064
말 안 할래요
842
00:36:48,065 --> 00:36:48,953
쉘리
843
00:36:48,954 --> 00:36:50,233
떠나려고요?
844
00:36:50,234 --> 00:36:52,642
모두 잘 있어
845
00:36:52,643 --> 00:36:53,761
떠났어
846
00:36:53,762 --> 00:36:55,262
안녕, 나중에 봐
847
00:37:01,577 --> 00:37:03,391
블랙베리의 개장날
848
00:37:03,391 --> 00:37:05,331
셰프 건
건들지 마세요
849
00:37:05,331 --> 00:37:07,922
셰프 램지가 문제를
바로 잡으려고 하자
850
00:37:07,923 --> 00:37:11,470
- 그런 뜻이 아니잖아요
- 듣고 싶지 않아요
851
00:37:11,471 --> 00:37:13,163
쉘리는 경로를
이탈했고
852
00:37:13,164 --> 00:37:14,595
모두 잘 있어
853
00:37:14,596 --> 00:37:17,081
- 떠났어
- 주방을 떠났다
854
00:37:17,284 --> 00:37:18,014
안녕
855
00:37:19,532 --> 00:37:20,294
믿기지 않는군
856
00:37:21,291 --> 00:37:22,100
믿기지 않아
857
00:37:22,515 --> 00:37:24,495
무슨 일이죠?
잘하고 있었는데
858
00:37:24,496 --> 00:37:27,670
네, 쉘리가 나타나서는
시비를 걸었어요
859
00:37:27,671 --> 00:37:28,671
방해하고
860
00:37:28,672 --> 00:37:31,511
그만 하고 마틴
뜻대로 내두라고 했죠
861
00:37:31,512 --> 00:37:33,192
그러자 어이없게
나오더라고요
862
00:37:33,193 --> 00:37:36,143
그 후로부턴
마음을 닫았어요
863
00:37:36,763 --> 00:37:38,238
쉘리는 거만한
아기예요
864
00:37:38,239 --> 00:37:42,230
자기의 잘못을
인정하려 하지 않죠
865
00:37:43,142 --> 00:37:45,074
슬픈 일입니다
866
00:37:45,482 --> 00:37:46,974
쉘리가
주방에서 나가고..
867
00:37:46,975 --> 00:37:48,908
모든 일 멈추고
절 도와주세요
868
00:37:48,909 --> 00:37:51,291
셰프 마틴 팀은
다짐을 다시했다
869
00:37:51,401 --> 00:37:53,415
이 치킨부터 해결하죠
870
00:37:53,416 --> 00:37:56,042
남은 음식을
제공하기 위해
871
00:37:56,043 --> 00:37:57,535
배고파
872
00:37:57,536 --> 00:37:58,634
마틴
873
00:37:58,635 --> 00:38:00,528
- 서두르세요
- 알았습니다
874
00:38:00,529 --> 00:38:03,341
- 주방을 지휘하세요
- 네
875
00:38:03,387 --> 00:38:06,320
지금 당장 후라이드
그린 토마토가 필요해요
876
00:38:06,321 --> 00:38:08,610
- 당장요
- 갑니다, 가요
877
00:38:08,611 --> 00:38:09,210
좋아요
878
00:38:09,639 --> 00:38:10,466
갑시다
879
00:38:12,461 --> 00:38:15,305
- 드웨인, 이거 1번 테이블로요
- 여기요
880
00:38:15,306 --> 00:38:16,547
15번 테이블
881
00:38:16,548 --> 00:38:17,555
드디어
882
00:38:17,928 --> 00:38:19,943
약간 늦었지만
만족하실 겁니다
883
00:38:20,169 --> 00:38:21,439
마틴이 주방을
지휘하고
884
00:38:21,439 --> 00:38:23,450
감자튀김 보내 줘
885
00:38:23,451 --> 00:38:24,970
- 여기
- 좋아요
886
00:38:24,971 --> 00:38:27,507
마지막 메뉴가
식당으로 나갔다
887
00:38:27,640 --> 00:38:29,471
드디어 왔네
888
00:38:29,878 --> 00:38:32,122
손님은 만족해한다
889
00:38:32,123 --> 00:38:34,415
기다린 보람이 있네요
훌륭해요
890
00:38:34,416 --> 00:38:35,569
잘하고 있어
891
00:38:35,570 --> 00:38:38,155
조직적인 작전으로
일이 순조로워요
892
00:38:38,155 --> 00:38:41,681
오늘은 앞으로 있을
일에 시작입니다
893
00:38:41,682 --> 00:38:42,813
아주 좋았어요
894
00:38:42,814 --> 00:38:44,333
- 아주 훌륭했어요
- 고맙습니다
895
00:38:48,574 --> 00:38:52,557
성공적인 개장을 마친 후
램지는 팀원을 소집했다
896
00:38:52,798 --> 00:38:54,420
좋아요
897
00:38:54,597 --> 00:38:56,177
불참한 한 명이
있었으니..
898
00:38:56,678 --> 00:38:57,683
어디 있죠?
899
00:38:58,175 --> 00:38:58,956
쉘리는
900
00:38:58,957 --> 00:39:00,318
사무실 안에요
901
00:39:07,044 --> 00:39:07,995
쉘리
902
00:39:08,778 --> 00:39:10,354
잠시 얘기 좀
나눌 수 있을까요?
903
00:39:11,196 --> 00:39:13,251
- 부탁입니다
- 죄송해요
904
00:39:14,123 --> 00:39:14,811
쉘리
905
00:39:15,447 --> 00:39:16,061
쉘리
906
00:39:16,433 --> 00:39:18,677
바보 같은 짓은
이제 그만 하세요
907
00:39:18,677 --> 00:39:19,527
쉘리
908
00:39:19,596 --> 00:39:20,737
잠시면 됩니다
909
00:39:21,599 --> 00:39:22,866
따지지 않을게요
910
00:39:23,578 --> 00:39:26,072
안 올 거예요
그만 오세요
911
00:39:27,281 --> 00:39:29,815
쉘리는 셰프 말에
귀 기울여야 해요
912
00:39:29,816 --> 00:39:34,647
도와주려고 온 사람을
무시할 순 없어요
913
00:39:34,853 --> 00:39:37,227
- 부탁한다
- 할 말이 없어요
914
00:39:37,231 --> 00:39:40,310
아무 말 안 해도 된다
그냥 밖으로 나오렴
915
00:39:40,311 --> 00:39:41,911
팀은 안중에도 없니?
916
00:39:41,911 --> 00:39:43,032
우리 팀 좋아요
917
00:39:43,032 --> 00:39:46,328
- 널 떠나면 좋겠니?
- 빨리 나와요
918
00:39:46,363 --> 00:39:48,894
- 오늘 밤 일은 해결할게요
- 오늘 밤을 떠나서
919
00:39:48,895 --> 00:39:50,724
이제부터
어떡할 거냐?
920
00:39:50,725 --> 00:39:52,071
이런..
921
00:39:52,279 --> 00:39:54,855
네가 너무 부끄러워서
어떻게 할지 모르겠다
922
00:39:55,352 --> 00:39:58,410
- 열심히 했잖니
- 난 끝났어요
923
00:39:58,411 --> 00:40:01,942
- 이만 나가주세요
- 네가 끝났다면
924
00:40:01,943 --> 00:40:03,778
가게 문 닫아
925
00:40:04,360 --> 00:40:05,580
가자, 타이론
926
00:40:10,781 --> 00:40:13,529
쉘리는 이런 도움을
받을 자격이 없어요
927
00:40:13,530 --> 00:40:17,557
저같이 초등학교 졸업하고
요리만 해오던 사람은
928
00:40:17,558 --> 00:40:20,486
이런 기회를
찾기 힘들 거예요
929
00:40:21,081 --> 00:40:23,078
정말 슬프네요
930
00:40:24,890 --> 00:40:25,397
좋아요
931
00:40:26,341 --> 00:40:27,846
바쁜 밤이었죠
932
00:40:28,545 --> 00:40:31,687
개인적으로 고맙다는
말을 드리고 싶습니다
933
00:40:31,687 --> 00:40:33,575
열심히
노력하셨으니까요
934
00:40:33,861 --> 00:40:35,264
아무도 포기하지
않았어요
935
00:40:36,625 --> 00:40:38,982
흑인 음식에 대한
추억이 있습니다
936
00:40:39,607 --> 00:40:43,677
작은 다큐멘터리를 시작했죠
키친 나이트메어라고
937
00:40:43,678 --> 00:40:45,035
7년 전에요
938
00:40:45,036 --> 00:40:48,095
처음으로 맡은 레스토랑이
흑인 음식점이었어요
939
00:40:48,689 --> 00:40:51,801
제가 이 사업에
집중하게 해준 이유에요
940
00:40:52,146 --> 00:40:53,999
여러분은 성공할
자격이 있습니다
941
00:40:54,150 --> 00:40:55,701
정말 잘 해주셨어요
942
00:40:55,702 --> 00:40:58,735
램지는 최고의 천사
대열에 껴 계세요
943
00:40:58,736 --> 00:41:01,332
너무 행복하고
감사합니다
944
00:41:01,333 --> 00:41:03,210
이젠 그 일에
보답하고자
945
00:41:03,210 --> 00:41:06,107
저희가 실력을
발휘할 차례입니다
946
00:41:06,235 --> 00:41:10,667
주방장님의 노력이 재가
되지 않도록 노력할게요
947
00:41:10,668 --> 00:41:11,455
고맙습니다
948
00:41:11,713 --> 00:41:12,735
고마워요
949
00:41:17,037 --> 00:41:20,829
세기의 주방장님이
오셔서 우릴 도왔지만
950
00:41:20,829 --> 00:41:24,513
쉘리가 다시 자기
방식대로 바꿀지도 몰라요
951
00:41:24,513 --> 00:41:25,760
시간이 말해주겠죠
952
00:41:26,157 --> 00:41:27,353
대화 좀 할 수
있을까요?
953
00:41:27,354 --> 00:41:27,864
부탁해요
954
00:41:28,008 --> 00:41:30,020
여긴 제 사무실인데요
955
00:41:30,021 --> 00:41:33,465
제 사무실에서
얘길 하자고요?
956
00:41:33,466 --> 00:41:34,474
네
957
00:41:34,475 --> 00:41:36,223
절대 안 되죠
958
00:41:38,175 --> 00:41:38,868
좋아요
959
00:41:39,320 --> 00:41:40,557
결정났네요
960
00:41:41,125 --> 00:41:42,954
제가 바꿀 수
없는 거네요
961
00:41:46,867 --> 00:41:49,196
오늘 밤
해피엔딩을 바랐어요
962
00:41:49,197 --> 00:41:51,979
훌륭한 사람들은
만났기 때문이죠
963
00:41:52,065 --> 00:41:53,796
사랑스러운
메리 여사님
964
00:41:53,797 --> 00:41:57,394
뛰어난 요리사 마틴,
앞길이 탄탄해요
965
00:41:57,395 --> 00:41:59,662
열정으로 꽉 차있죠
966
00:41:59,755 --> 00:42:00,582
하지만
967
00:42:01,043 --> 00:42:05,110
블랙베리의 운명은
쉘리의 손에 달렸어요
968
00:42:05,110 --> 00:42:09,399
불행하게도, 독재자가 이끄는
레스토랑은 성공하지 않습니다
969
00:42:10,341 --> 00:42:11,755
내가 쥐를 심었다고?
970
00:42:12,104 --> 00:42:13,309
미친 거 아냐?
971
00:42:16,574 --> 00:42:18,066
다음 한 주간..
972
00:42:18,067 --> 00:42:19,638
안녕하세요,
반갑습니다
973
00:42:19,639 --> 00:42:23,191
셰프 램지가 바꾼
메뉴와 장식에
974
00:42:23,191 --> 00:42:24,725
손님의 반응은 좋았다
975
00:42:24,823 --> 00:42:26,064
스테이크가 부드럽네
976
00:42:26,065 --> 00:42:28,468
손님의 좋은
반응을 본 쉘리는
977
00:42:29,100 --> 00:42:33,889
놀랍게도 셰프 램지의
체계에 순응했다
978
00:42:33,890 --> 00:42:34,721
맛 좋죠?
979
00:42:34,722 --> 00:42:36,293
여긴 어때요?
980
00:42:36,294 --> 00:42:37,175
좋아요
981
00:42:37,176 --> 00:42:39,347
제가 의심이 많았죠
982
00:42:39,348 --> 00:42:43,867
그렇지만 셰프 램지는
저희에게 새 세상을 주셨어요
983
00:42:43,868 --> 00:42:45,432
변화에 준비됐습니다
984
00:42:45,433 --> 00:42:47,988
처음에는 받아들이기
힘들었지만
985
00:42:47,989 --> 00:42:50,601
지금의 모습을
보니 행복해요
986
00:42:50,602 --> 00:42:51,793
즐거운 식사 되세요
987
00:42:52,446 --> 00:42:56,806
자막: 스파미 (110924)
spa7me@gmail.com