﻿1
00:00:00,353 --> 00:00:03,739
지난이야기 AMC 워킹 데드

2
00:00:03,958 --> 00:00:05,733
- 도망가는군
- 쫒아가야 해요

3
00:00:05,844 --> 00:00:07,281
끝장을 내주자고

4
00:00:07,436 --> 00:00:09,686
어떻게 살고 죽느냐는

5
00:00:09,795 --> 00:00:11,079
제가 정할
문제는 아닙니다

6
00:00:11,241 --> 00:00:12,458
투표로 정하죠

7
00:00:14,114 --> 00:00:15,764
애를 쏴 죽였네

8
00:00:15,895 --> 00:00:17,648
제 할 일을 한거에요

9
00:00:18,348 --> 00:00:19,550
우린 다 감염됐어

10
00:00:19,694 --> 00:00:22,123
그쪽도 감염되면
뒤질 줄 알라고

11
00:00:22,234 --> 00:00:23,142
거버너는 어딨습니까?

12
00:00:23,231 --> 00:00:25,386
그자가 다 총살시켰어요

13
00:00:26,225 --> 00:00:27,951
우리와 함께 지낼거란다

14
00:02:12,240 --> 00:02:47,746
한글자막 PEH
피드백 blog.naver.com/chrisbale

15
00:02:56,955 --> 00:02:58,655
왜 안깨웠어요?

16
00:02:58,656 --> 00:03:01,575
밤새 손전등 켜고
만화책 읽었잖니

17
00:03:05,980 --> 00:03:08,315
바이올렛은 왜 저래요?

18
00:03:08,316 --> 00:03:10,584
칼, 이름 짓지
말라고 했잖아

19
00:03:10,585 --> 00:03:13,286
돼지가 아니라
식량이잖니

20
00:03:13,287 --> 00:03:16,006
잡기 전까진
괜찮을 줄 알았어요

21
00:03:17,509 --> 00:03:19,343
알겠어요

22
00:03:22,597 --> 00:03:24,832
나도 원인을 모르겠구나

23
00:03:24,833 --> 00:03:27,668
아픈가봐
아니면 자고 있던가

24
00:03:29,571 --> 00:03:31,488
빨리 나아라, 바이올렛

25
00:03:33,191 --> 00:03:35,409
어서 가보자

26
00:03:36,861 --> 00:03:39,163
- 잘잤나, 데릴
- 안녕하쇼, 닥터 에스

27
00:03:39,164 --> 00:03:40,747
- 안녕, 데릴
- 잘잤어요, 데릴

28
00:03:40,748 --> 00:03:42,332
헤이, 데릴

29
00:03:42,333 --> 00:03:44,651
냄새가 끝내주는데

30
00:03:44,652 --> 00:03:47,254
인기만점이네

31
00:03:47,255 --> 00:03:48,872
그만해

32
00:03:50,825 --> 00:03:53,326
릭도 많이 데려왔잖아

33
00:03:53,327 --> 00:03:56,163
최근엔 잠잠했지

34
00:03:56,164 --> 00:03:58,398
이방인에게 안식처를 제공하고

35
00:03:58,399 --> 00:03:59,967
먹여주고

36
00:03:59,968 --> 00:04:01,685
그러니까 인기만점이겠지

37
00:04:01,686 --> 00:04:04,504
- 맞아
- 보여줄게 있어

38
00:04:04,505 --> 00:04:06,023
패트릭, 네가 맡아줄래?

39
00:04:06,024 --> 00:04:07,691
맡겨주십쇼

40
00:04:10,195 --> 00:04:12,512
딕슨씨?

41
00:04:12,513 --> 00:04:15,699
어제 사슴 잡아다
주신거 감사합니다

42
00:04:15,700 --> 00:04:17,951
간만에 포식했습니다

43
00:04:17,952 --> 00:04:20,187
악수 한번만 부탁드립니다

44
00:05:10,538 --> 00:05:13,740
오늘 나가는거 말야

45
00:05:13,741 --> 00:05:16,210
인원이 부족할거 같아

46
00:05:16,211 --> 00:05:18,428
위험하지 않으니까 괜찮아

47
00:05:18,429 --> 00:05:20,714
맞아

48
00:05:20,715 --> 00:05:24,051
문제는 하룻밤 사이에
이렇게나 많이 모여들었어

49
00:05:24,052 --> 00:05:26,303
3번 감시탑에 말야

50
00:05:27,956 --> 00:05:29,823
지난번처럼 상황이
심각해져 가

51
00:05:29,824 --> 00:05:31,458
여길 떠나질 않아

52
00:05:31,459 --> 00:05:34,094
그러면 더 많이
처리할 수 있잖아

53
00:05:34,095 --> 00:05:37,030
죽순이들이 없으면
유인했어야 했을거야

54
00:05:37,031 --> 00:05:39,099
철조망이 넘어질거같아

55
00:05:39,100 --> 00:05:42,336
그 전에
처리한다면 괜찮겠지만

56
00:05:42,337 --> 00:05:44,271
미안해, 푸키

57
00:05:58,469 --> 00:05:59,686
좋냐?

58
00:06:28,816 --> 00:06:31,168
넌 오늘 쉬어

59
00:06:33,621 --> 00:06:35,622
정말?

60
00:06:35,623 --> 00:06:37,157
응

61
00:06:41,462 --> 00:06:43,163
괜찮을까

62
00:06:43,164 --> 00:06:45,349
응, 넌 안가도 돼

63
00:06:45,350 --> 00:06:47,167
걍 있어

64
00:06:50,221 --> 00:06:52,773
모든게 다 잘 될거야

65
00:06:54,976 --> 00:06:56,509
그렇지?

66
00:06:57,862 --> 00:06:59,512
맞아

67
00:07:00,681 --> 00:07:02,182
그래

68
00:07:03,368 --> 00:07:05,369
넌 있어, 알겠지?

69
00:07:07,705 --> 00:07:09,522
알겠어

70
00:07:11,709 --> 00:07:13,994
거기 이쁜이

71
00:07:13,995 --> 00:07:15,829
무슨 일이야?

72
00:07:15,830 --> 00:07:18,665
- 앞치마 입고 와야지
- 맞아

73
00:07:18,666 --> 00:07:20,884
나 좀 볼까?

74
00:07:26,140 --> 00:07:28,308
오늘 밖에
나갔다 올까해서

75
00:07:28,309 --> 00:07:29,943
알겠어

76
00:07:29,944 --> 00:07:32,946
철조망에 모인걸
죽이긴 싫어

77
00:07:32,947 --> 00:07:34,881
정말이야

78
00:07:34,882 --> 00:07:37,050
밖에서 날 향해 올때랑

79
00:07:37,051 --> 00:07:38,685
좀 달라

80
00:07:38,686 --> 00:07:40,520
생각도 하기 싫다

81
00:07:40,521 --> 00:07:43,223
근데 철조망에 모여들면

82
00:07:43,224 --> 00:07:46,226
얼굴을 마주
보게 되잖아

83
00:07:46,227 --> 00:07:48,095
난

84
00:07:50,398 --> 00:07:53,033
다른 일로 돕고 싶어

85
00:07:54,836 --> 00:07:57,938
당신이 한다고 했잖아

86
00:07:57,939 --> 00:08:00,090
당신이 먼저 나섰으니까

87
00:08:02,410 --> 00:08:05,045
친해지고 싶어서 그랬어

88
00:08:10,301 --> 00:08:12,219
알았어

89
00:08:14,322 --> 00:08:16,940
몸 조심해

90
00:08:27,402 --> 00:08:29,569
헤이

91
00:08:29,570 --> 00:08:31,538
어디갔나 했어

92
00:08:33,941 --> 00:08:36,660
- 왔어
- 무슨 일이야?

93
00:08:36,661 --> 00:08:39,963
위원회에서 나보고
하던 일 그만두고

94
00:08:39,964 --> 00:08:41,915
나갔다 오래

95
00:08:41,916 --> 00:08:43,717
일손이 부족하다네

96
00:08:43,718 --> 00:08:45,836
도움이 될까해서 자원했지

97
00:08:47,788 --> 00:08:50,190
그래서 가기전에
보고 가려고

98
00:08:51,225 --> 00:08:53,009
알겠어

99
00:08:53,010 --> 00:08:54,561
그게 말야

100
00:08:54,562 --> 00:08:56,930
밖은 위험하잖아

101
00:08:56,931 --> 00:08:59,182
알아

102
00:09:02,019 --> 00:09:03,904
잘갔다오란 말도 안해?

103
00:09:03,905 --> 00:09:05,489
응

104
00:09:05,490 --> 00:09:07,657
연예소설 쓰고 자빠졌네

105
00:09:15,500 --> 00:09:18,368
헤이

106
00:09:18,369 --> 00:09:20,370
내가 할 일
없을까 해서

107
00:09:20,371 --> 00:09:21,788
밥, 일주일밖에 안됐잖아요

108
00:09:21,789 --> 00:09:23,623
일주일만해도 몇끼야

109
00:09:23,624 --> 00:09:25,759
잘 곳은 어쩌고

110
00:09:25,760 --> 00:09:27,494
생활비 좀 벌어갈게

111
00:09:30,848 --> 00:09:33,767
- 데릴이 발견했을때 혼자였잖아요
- 맞아

112
00:09:33,768 --> 00:09:36,336
팀웍이 부족한건
아닌가 해서요

113
00:09:36,337 --> 00:09:38,054
때가 때인만큼
데려가자

114
00:09:38,055 --> 00:09:39,806
군대에 복무할때
의무병이었다는데

115
00:09:44,312 --> 00:09:46,846
좀 처럼
굽힐줄 모르네

116
00:09:48,733 --> 00:09:50,350
알겠어요

117
00:09:53,654 --> 00:09:56,389
잎사귀가 시들어 가면

118
00:09:56,390 --> 00:09:59,326
열매가 잘 안맺히니까

119
00:09:59,327 --> 00:10:02,362
그 부분을 꺾어줘야하지

120
00:10:03,831 --> 00:10:07,367
가지는 꺾였어도 자라거든

121
00:10:07,368 --> 00:10:10,420
여기서 뿌리가 자라면

122
00:10:10,421 --> 00:10:12,589
새로 심은셈이 되는거지

123
00:10:16,177 --> 00:10:17,260
가보자

124
00:10:51,078 --> 00:10:52,596
무사했군요

125
00:10:52,597 --> 00:10:54,914
그쪽도요

126
00:10:54,915 --> 00:10:56,749
뭐 가져왔게

127
00:10:56,750 --> 00:10:58,635
말도 안돼

128
00:10:58,636 --> 00:11:01,271
끝내준다
감사합니다

129
00:11:01,272 --> 00:11:02,639
한가할때 읽어보렴

130
00:11:02,640 --> 00:11:05,191
여기요

131
00:11:08,262 --> 00:11:10,931
수염 좀 미세요

132
00:11:12,433 --> 00:11:15,001
있다가 갈겁니까

133
00:11:15,002 --> 00:11:17,070
그럴려고요

134
00:11:25,830 --> 00:11:27,964
이게 누구신가

135
00:11:27,965 --> 00:11:30,483
그놈은 못찾았어

136
00:11:31,886 --> 00:11:34,621
사지 멀쩡해 다행이구만

137
00:11:34,622 --> 00:11:36,590
메이컨 주변을
둘러볼까 했었어요

138
00:11:38,342 --> 00:11:40,093
감이 오거든

139
00:11:40,094 --> 00:11:42,162
워커 천지에다가

140
00:11:42,163 --> 00:11:44,964
재수없는 놈들을
만나면 어쩌려고

141
00:11:44,965 --> 00:11:46,650
안그래?

142
00:11:50,304 --> 00:11:51,972
빅스팟에 가보려고

143
00:11:51,973 --> 00:11:54,708
저번에 말했던데 말야

144
00:11:54,709 --> 00:11:57,377
난 덫을
확인해 보려고

145
00:11:57,378 --> 00:11:59,946
워커가 먹기전에 말야

146
00:11:59,947 --> 00:12:01,314
내가 갈게요

147
00:12:01,315 --> 00:12:03,016
또 가시게요?

148
00:12:03,017 --> 00:12:05,685
금방 올게

149
00:12:22,053 --> 00:12:24,220
- 덫 놓은거 확인하러 가세요?
- 그렇단다

150
00:12:24,221 --> 00:12:26,906
넌 여기 있으면서

151
00:12:26,907 --> 00:12:29,342
만화책이나 읽던가 해

152
00:12:29,343 --> 00:12:31,778
패트릭이랑 놀아

153
00:12:31,779 --> 00:12:33,813
책 읽어주는거 듣던가

154
00:12:33,814 --> 00:12:35,949
애들만 듣는거에요

155
00:12:35,950 --> 00:12:37,684
너도잖니

156
00:12:39,253 --> 00:12:41,187
빗질해주자

157
00:12:48,963 --> 00:12:52,432
얽매인다는게 잘못된건
아닐세, 릭

158
00:12:52,433 --> 00:12:54,901
다들 이해할거야

159
00:12:54,902 --> 00:12:56,603
자네가 식량도 기르니

160
00:12:56,604 --> 00:12:58,872
밖에 자주
안나가도 되잖나

161
00:12:58,873 --> 00:13:02,175
자네에게 작업복을
마련해 줘야겠어

162
00:13:02,176 --> 00:13:04,561
농부처럼 보이게 말야

163
00:13:04,562 --> 00:13:06,896
이쑤시게처럼 밀을
물고 다니던가

164
00:13:06,897 --> 00:13:08,381
엉덩이도 펑퍼짐 해야지

165
00:13:08,382 --> 00:13:11,234
그러지

166
00:13:11,235 --> 00:13:14,888
그게 말야, 위원회에서

167
00:13:14,889 --> 00:13:17,724
데릴, 글렌, 캐롤, 사샤

168
00:13:17,725 --> 00:13:20,994
전원이

169
00:13:20,995 --> 00:13:23,296
이 말을 전해주라는군

170
00:13:23,297 --> 00:13:26,066
밖에 나갈때면

171
00:13:26,067 --> 00:13:28,268
총을 가져가게나

172
00:13:28,269 --> 00:13:31,004
진정해

173
00:13:31,005 --> 00:13:33,373
먼데 가는것도 아닌데요

174
00:13:33,374 --> 00:13:35,508
칼이 있잖습니까

175
00:13:35,509 --> 00:13:38,211
총은 있으나 마나죠

176
00:13:38,212 --> 00:13:41,915
릭, 우린 자네가
무사했으면 하네

177
00:13:43,217 --> 00:13:45,585
총을 가져가세

178
00:14:28,729 --> 00:14:30,730
잠시만요

179
00:14:32,466 --> 00:14:34,768
제발요

180
00:14:40,307 --> 00:14:42,475
부탁드릴게요

181
00:14:47,615 --> 00:14:49,749
절 좀 도와주세요

182
00:14:52,638 --> 00:14:54,906
모르는 사람이라

183
00:14:54,907 --> 00:14:57,875
선뜻 못나서겠죠

184
00:14:57,876 --> 00:15:01,579
근데 남편이 있는데까지
날라주실순 없나요?

185
00:15:03,248 --> 00:15:05,950
몇일동안 굶었어요

186
00:15:28,440 --> 00:15:31,075
여깄습니다
드세요

187
00:15:38,450 --> 00:15:40,485
감사합니다

188
00:15:50,095 --> 00:15:52,847
이 주변에 쉼터가 있나요?

189
00:15:54,800 --> 00:15:57,301
네

190
00:15:59,271 --> 00:16:02,073
저희도 같이
가면 안됄까요?

191
00:16:03,609 --> 00:16:06,577
저희끼리는

192
00:16:06,578 --> 00:16:09,146
지내기가 너무 힘들어서요

193
00:16:17,456 --> 00:16:19,540
부군과 만나봐야겠습니다

194
00:16:21,359 --> 00:16:24,361
두분에게 물어볼게 있어서요

195
00:16:25,631 --> 00:16:28,165
뭘요?

196
00:16:28,166 --> 00:16:31,834
거기 도착하면
세가지만 답해주세요

197
00:16:34,139 --> 00:16:36,140
총 가진거 있으세요?

198
00:16:37,342 --> 00:16:39,310
확인해봐도 돼죠?

199
00:16:47,269 --> 00:16:49,103
맞다

200
00:16:51,990 --> 00:16:53,524
그쪽을 잘 모르니까

201
00:16:53,525 --> 00:16:56,560
미리 경고하는데

202
00:16:56,561 --> 00:16:59,947
허튼짓을 했다간

203
00:17:01,733 --> 00:17:03,301
그랬다간

204
00:17:05,737 --> 00:17:08,272
모든걸 잃어버리게 될겁니다

205
00:17:09,775 --> 00:17:12,577
전 잃을게 없어요

206
00:17:14,012 --> 00:17:16,681
아뇨

207
00:17:16,682 --> 00:17:18,933
있잖습니까

208
00:17:23,272 --> 00:17:24,805
챙기세요

209
00:17:36,151 --> 00:17:38,069
닉, 이리 와봐

210
00:17:38,070 --> 00:17:40,204
얘는 웨인이야

211
00:17:40,205 --> 00:17:41,439
닉, 여기야

212
00:17:41,440 --> 00:17:42,773
안녕, 닉

213
00:17:42,774 --> 00:17:44,992
- 안녕, 닉.
- 이름을 지어준거야?

214
00:17:44,993 --> 00:17:47,378
이름표가 있어서

215
00:17:47,379 --> 00:17:50,181
모두에게 이름을 지어준거야

216
00:17:50,182 --> 00:17:52,717
살아서나 있었겠지
지금은 죽었잖아

217
00:17:52,718 --> 00:17:55,186
아냐, 우리와
조금 다를 뿐이야

218
00:17:55,187 --> 00:17:56,671
무슨 소리를 하는거야?

219
00:17:56,672 --> 00:17:58,789
말도 못하고

220
00:17:58,790 --> 00:18:01,759
생각도 못해
사람을 먹고

221
00:18:01,760 --> 00:18:03,260
사람을 죽이잖아

222
00:18:03,261 --> 00:18:05,363
사람들 끼리 죽여도
이름이 있잖아

223
00:18:05,364 --> 00:18:07,298
그런거 본 적 있어?

224
00:18:07,299 --> 00:18:09,500
죽어서 변해간
사람을 말야?

225
00:18:09,501 --> 00:18:13,304
응, 본 적 있어

226
00:18:13,305 --> 00:18:16,507
사람도 애완동물도 아냐

227
00:18:16,508 --> 00:18:18,809
이름 지어주지마

228
00:18:20,145 --> 00:18:22,246
가서 책 읽자

229
00:18:27,219 --> 00:18:29,053
올거야?

230
00:18:29,054 --> 00:18:32,123
응

231
00:18:32,124 --> 00:18:33,341
이따 봐

232
00:18:35,544 --> 00:18:39,180
가끔 가
어린애처럼 말야

233
00:18:39,181 --> 00:18:41,716
넌 성숙하니까
안가는게 낫겠다

234
00:18:43,518 --> 00:18:45,469
나도 가봐야겠어

235
00:18:45,470 --> 00:18:47,388
이따가 보자

236
00:18:47,389 --> 00:18:49,339
응

237
00:18:49,340 --> 00:18:51,475
군인들이 철조망을 쳐놓고

238
00:18:51,476 --> 00:18:53,477
쉼터를 만든거야

239
00:18:53,478 --> 00:18:55,613
저번주에 여길 발견했을땐

240
00:18:55,614 --> 00:18:58,149
이 안이 워커들로 가득했지

241
00:18:58,150 --> 00:19:01,485
집 지키는 개마냥
얼씬도 못하게 말야

242
00:19:03,021 --> 00:19:04,622
근데 다 어디간거지?

243
00:19:04,623 --> 00:19:06,524
들어보세요

244
00:19:08,543 --> 00:19:10,461
유인한거구나

245
00:19:10,462 --> 00:19:12,296
라디오 소리를
크게 틀어놨거든

246
00:19:12,297 --> 00:19:14,498
자동차 배터리
두개랑 연결해서

247
00:19:14,499 --> 00:19:17,468
좋아, 쓸어버리자

248
00:19:17,469 --> 00:19:19,670
최대한 다 가져와
조심하고

249
00:19:19,671 --> 00:19:21,205
내일 더 데리고
올 거니까

250
00:19:37,622 --> 00:19:39,323
가자

251
00:19:47,082 --> 00:19:49,200
조금만 기다려봐

252
00:19:52,621 --> 00:19:54,571
알 거 같아요

253
00:19:55,874 --> 00:19:57,842
뭘?

254
00:19:57,843 --> 00:20:01,345
이전에 데릴의
직업이 뭐였는지요

255
00:20:01,346 --> 00:20:03,431
6주동안이나
그 생각 뿐이었냐

256
00:20:03,432 --> 00:20:05,415
네, 제가 원래 그래요

257
00:20:05,416 --> 00:20:07,384
하루에 하나씩 처리하자죠

258
00:20:07,385 --> 00:20:09,386
알겠어, 말해봐

259
00:20:11,773 --> 00:20:14,775
교도소의 행동들을 봤을때

260
00:20:14,776 --> 00:20:17,611
위원회 소속인데다가

261
00:20:17,612 --> 00:20:20,815
사람들도 돕지만은 좀...

262
00:20:22,117 --> 00:20:23,267
싸가지가 없어요

263
00:20:24,903 --> 00:20:26,487
더 대박인건

264
00:20:28,540 --> 00:20:29,957
강력반 형사였다는거죠

265
00:20:32,627 --> 00:20:34,245
왜 웃어?

266
00:20:34,246 --> 00:20:37,381
아냐, 말 된다

267
00:20:37,382 --> 00:20:39,616
얘 말이 맞아

268
00:20:39,617 --> 00:20:41,502
위장 수사를 했었지

269
00:20:42,787 --> 00:20:45,622
- 정말요?
- 응

270
00:20:45,623 --> 00:20:47,391
왜 말을 아꼈냐면

271
00:20:47,392 --> 00:20:50,427
애들한테 할 말이 못되거든

272
00:20:53,265 --> 00:20:55,266
그 말 진짜에요?

273
00:20:59,237 --> 00:21:01,872
계속 생각해 볼게요

274
00:21:01,873 --> 00:21:03,607
그래라

275
00:21:05,643 --> 00:21:07,978
- 시작합니까, 형사님?
- 가자

276
00:21:13,368 --> 00:21:16,754
들어가서도 척출대형을 유지해

277
00:21:16,755 --> 00:21:18,622
끝나면 다 쓸어 담으세요

278
00:21:18,623 --> 00:21:20,207
질문 있어?

279
00:21:20,208 --> 00:21:22,126
오빠한테 계속해서 명령할래?

280
00:21:22,127 --> 00:21:23,627
내가 태어나기
전엔 안했었잖아

281
00:22:03,204 --> 00:22:06,540
우린 푸에르토
바야르타로 가던 중이었죠

282
00:22:06,541 --> 00:22:08,675
신혼여행으로요

283
00:22:08,676 --> 00:22:11,612
공항을 봉쇄하자

284
00:22:11,613 --> 00:22:14,514
갈아탈 비행기는
오지 않았어요

285
00:22:15,950 --> 00:22:18,752
터미널을 못빠져
나가게 했죠

286
00:22:20,221 --> 00:22:23,523
쪽잠을 잤었죠

287
00:22:23,524 --> 00:22:26,593
짐바브웨에 있는
대리석 조각옆에서요

288
00:22:28,262 --> 00:22:31,298
그리곤 나흘째 밤에

289
00:22:31,299 --> 00:22:34,801
그것들이 들이닥쳤어요

290
00:22:34,802 --> 00:22:37,054
그때는 사람도 많았는데

291
00:22:38,539 --> 00:22:40,807
지금은 에디와 저뿐이에요

292
00:22:42,376 --> 00:22:44,511
제 남편이 없었으면

293
00:22:44,512 --> 00:22:46,596
전 죽었을 거에요

294
00:22:48,182 --> 00:22:49,883
그리고

295
00:22:52,236 --> 00:22:56,823
몇번이나 목숨을 구해줬죠

296
00:22:56,824 --> 00:22:59,443
제가 해야하는 것들을

297
00:22:59,444 --> 00:23:02,663
알려주기도 했고요

298
00:23:02,664 --> 00:23:04,698
꼭 해야하는 것들요

299
00:23:06,868 --> 00:23:09,503
그이가 없었더라면

300
00:23:09,504 --> 00:23:12,706
저도 지금 없었을거에요

301
00:23:14,175 --> 00:23:16,910
죽었을...거에요

302
00:23:18,212 --> 00:23:20,130
그게 뭐였는데요?

303
00:23:20,131 --> 00:23:21,682
뭐가요?

304
00:23:23,217 --> 00:23:26,253
당신이 꼭 해야 했던것들요?

305
00:23:26,254 --> 00:23:28,088
그게

306
00:23:28,089 --> 00:23:31,441
눈에 보이는건 다 먹는거죠

307
00:23:31,442 --> 00:23:33,760
동물 사체나

308
00:23:33,761 --> 00:23:36,763
썩은 과일이나 그리고

309
00:23:38,199 --> 00:23:40,617
사람들을 두고 오거나

310
00:23:43,154 --> 00:23:46,289
도움이 필요한 사람들을
보고 지나치는거요

311
00:23:48,326 --> 00:23:50,327
그쪽과는 다르게요

312
00:23:55,333 --> 00:23:57,167
공짜로 도와주는게 아닙니다

313
00:23:57,168 --> 00:23:59,219
인원수를 채워야 하거든요

314
00:23:59,220 --> 00:24:02,055
인원이 많으면 워커를
방어하기 쉽거든요

315
00:24:02,056 --> 00:24:04,174
아니면 사람들을요

316
00:24:04,175 --> 00:24:05,959
상부상조 하는거죠

317
00:24:07,311 --> 00:24:09,563
워커라 부르시는군요

318
00:26:03,761 --> 00:26:05,578
괜찮아? 베였어?

319
00:26:05,579 --> 00:26:07,747
괜찮은데 다리가 꼈어

320
00:26:07,748 --> 00:26:10,600
다리가 끼었대
와서 들어줘

321
00:26:10,601 --> 00:26:13,303
- 무슨 일이야?
- 술 못마시게 생겼어

322
00:26:20,444 --> 00:26:23,596
술을 챙기려고 했던거야

323
00:26:23,597 --> 00:26:26,800
운 좋은줄 알아

324
00:26:39,914 --> 00:26:42,115
어서 나가죠

325
00:26:42,116 --> 00:26:43,833
밥 다리가 꼈어
어서 도와줘

326
00:26:43,834 --> 00:26:45,502
우린 워커를 맡을게

327
00:27:03,154 --> 00:27:04,521
헤이

328
00:27:11,111 --> 00:27:15,281
나도 그 공항에서
조각을 봤었어요

329
00:27:15,282 --> 00:27:18,218
얘들이 거기서
장난도 치곤했죠

330
00:27:20,054 --> 00:27:22,188
그랬죠

331
00:27:24,225 --> 00:27:27,093
에디와 저처럼

332
00:27:27,094 --> 00:27:29,646
그런 짓 한 적 있으세요?

333
00:27:33,067 --> 00:27:34,901
네?

334
00:27:38,939 --> 00:27:41,241
다시 도와주러 올거에요?

335
00:27:44,111 --> 00:27:46,746
그래야죠

336
00:27:46,747 --> 00:27:48,448
그래요?

337
00:27:48,449 --> 00:27:51,284
세가지 질문에 답했어요

338
00:27:51,285 --> 00:27:53,286
이제 됐겠군요

339
00:29:03,941 --> 00:29:06,242
헤이!

340
00:29:10,614 --> 00:29:12,248
헤이!

341
00:29:40,227 --> 00:29:41,311
데릴, 피하세요!

342
00:29:57,628 --> 00:29:59,662
밥을 구하세요

343
00:30:06,954 --> 00:30:08,338
조금만 더

344
00:30:08,339 --> 00:30:10,340
어서 가자

345
00:30:10,341 --> 00:30:12,959
가자, 어서

346
00:30:12,960 --> 00:30:15,061
어서 가자!

347
00:30:22,987 --> 00:30:25,355
잭!

348
00:30:28,826 --> 00:30:29,859
나가 나가라고!

349
00:30:31,328 --> 00:30:33,446
어서!

350
00:30:38,869 --> 00:30:40,870
다왔어요

351
00:30:43,324 --> 00:30:45,008
에디

352
00:30:45,009 --> 00:30:49,128
무사했구나

353
00:30:49,129 --> 00:30:50,797
이분은 릭이야

354
00:30:50,798 --> 00:30:53,016
우릴 도와주신데

355
00:30:55,402 --> 00:30:58,104
이제 걱정하지마

356
00:30:58,105 --> 00:31:01,340
모든게...

357
00:31:08,449 --> 00:31:10,400
제길

358
00:31:15,406 --> 00:31:17,657
멧돼지를 가져오고 싶었어요

359
00:31:17,658 --> 00:31:21,361
더 빨리 왔어야 했는데

360
00:31:23,464 --> 00:31:25,798
배고팠을거에요

361
00:31:25,799 --> 00:31:29,002
살릴려면 먹을게 필요했어요

362
00:31:34,441 --> 00:31:38,011
그이 없으면
안됀다고 했잖아요

363
00:31:40,914 --> 00:31:43,049
그래서 데리고 있던거에요

364
00:31:43,050 --> 00:31:45,384
잘못된거죠

365
00:31:48,272 --> 00:31:50,823
전 못하겠어요

366
00:31:51,992 --> 00:31:55,561
당신이 해주세요

367
00:31:55,562 --> 00:31:57,780
그이를 따라갈래요

368
00:31:57,781 --> 00:32:00,333
막지마세요

369
00:32:00,334 --> 00:32:02,452
함께 있을래요

370
00:32:02,453 --> 00:32:04,921
- 안돼요
- 그이를 따라갈래요

371
00:32:06,423 --> 00:32:07,623
안돼!

372
00:32:31,131 --> 00:32:32,899
헤이

373
00:32:42,659 --> 00:32:45,411
세가지...

374
00:32:45,412 --> 00:32:47,580
질문이 뭐였죠?

375
00:32:49,550 --> 00:32:52,118
세가지 질문이 뭐였어요?

376
00:32:54,054 --> 00:32:56,556
워커는 얼마나 죽여봤죠?

377
00:33:03,296 --> 00:33:04,797
에디가...

378
00:33:04,798 --> 00:33:07,016
에디가 다 죽였어요

379
00:33:08,902 --> 00:33:10,903
그 전까진...

380
00:33:15,308 --> 00:33:17,527
사람은 몇명이나 죽여봤죠?

381
00:33:22,249 --> 00:33:24,667
저요

382
00:33:24,668 --> 00:33:26,419
저 한 명이요

383
00:33:28,539 --> 00:33:30,423
왜 죽인거죠?

384
00:33:42,502 --> 00:33:44,170
될 수가...

385
00:33:44,171 --> 00:33:46,722
될 수 있으니까요

386
00:33:48,609 --> 00:33:51,644
그게 될 수가

387
00:33:51,645 --> 00:33:54,397
있으니까요

388
00:33:54,398 --> 00:33:56,482
될 수가...

389
00:34:38,423 --> 00:34:41,325
아이들은 촛불이 천천히

390
00:34:41,326 --> 00:34:45,395
녹아 내리는 걸 봤죠

391
00:34:45,396 --> 00:34:49,266
심지가 닳아
없어질 때가지요

392
00:34:49,267 --> 00:34:52,002
미미한 불꽃이 넘실거리자

393
00:34:52,003 --> 00:34:55,555
연기가 피어올랐답니다

394
00:34:55,556 --> 00:34:59,142
그러다 얼마 안가...

395
00:35:05,566 --> 00:35:07,183
제가 읽어도 됄까요?

396
00:35:07,184 --> 00:35:09,369
응, 그러려무나

397
00:35:09,370 --> 00:35:11,905
오늘은

398
00:35:11,906 --> 00:35:15,025
칼 쓰는 방법에
대해서 배워볼 거에요

399
00:35:15,026 --> 00:35:17,628
어떻게 다뤄야 안전하게
자신을 지킬수 있는지를요

400
00:35:17,629 --> 00:35:19,079
나가봐도 될까요?

401
00:35:19,080 --> 00:35:22,366
- 왜?
- 속이 안좋아서요

402
00:35:22,367 --> 00:35:24,635
참고 듣도록 하렴

403
00:35:24,636 --> 00:35:26,870
밖에 혼자 남게된다면
어떻게 할래?

404
00:35:26,871 --> 00:35:29,723
속이 안좋다고 포기할래?

405
00:35:29,724 --> 00:35:34,444
토할까봐요

406
00:35:36,147 --> 00:35:38,148
가봐라

407
00:35:42,320 --> 00:35:44,938
칼 잡는
방법을 배울거야

408
00:35:44,939 --> 00:35:49,726
찌를때는 어디를
조준해야 하는지 말야

409
00:35:54,699 --> 00:35:57,951
네 아빠한텐
비밀로 해줘

410
00:37:02,600 --> 00:37:04,684
무슨 일이야?

411
00:37:06,137 --> 00:37:08,188
나도 밖에
나가고 싶지 않아

412
00:37:17,314 --> 00:37:19,983
데릴이 베스한테 말할거래

413
00:37:19,984 --> 00:37:22,152
기다려보자

414
00:37:23,538 --> 00:37:25,455
내가 가볼게

415
00:37:29,160 --> 00:37:31,011
나 임신 안했어

416
00:37:31,012 --> 00:37:33,213
- 정말로?
- 응

417
00:37:34,599 --> 00:37:37,834
- 다행이다
- 그러게

418
00:37:37,835 --> 00:37:39,853
맙소사

419
00:37:39,854 --> 00:37:43,673
난 원치
않지만 가져야지

420
00:37:45,676 --> 00:37:47,177
여기서 살테니까

421
00:37:47,178 --> 00:37:51,448
어떻게 그런말을 해?

422
00:37:51,449 --> 00:37:53,150
로리 일이 있었는데?

423
00:37:53,151 --> 00:37:56,186
살아있다는게 두렵다는
생각이 들지않게

424
00:37:59,490 --> 00:38:03,193
두렵다는 생각이 우릴
살아있게 만드는거야

425
00:38:03,194 --> 00:38:05,796
아냐

426
00:38:05,797 --> 00:38:07,798
간신히 살아가게 만드는거지

427
00:38:15,256 --> 00:38:16,807
헤이

428
00:38:16,808 --> 00:38:18,758
하이

429
00:38:21,479 --> 00:38:23,263
무슨 일이에요?

430
00:38:25,183 --> 00:38:27,150
잭말야

431
00:38:32,223 --> 00:38:33,723
죽은거에요?

432
00:38:42,200 --> 00:38:44,167
알겠어요

433
00:39:04,388 --> 00:39:05,889
왜요?

434
00:39:11,646 --> 00:39:13,864
눈물도 안나와요, 데릴

435
00:39:16,284 --> 00:39:19,119
걜 알게 되서 다행인거죠

436
00:39:19,120 --> 00:39:21,154
나도야

437
00:39:23,958 --> 00:39:25,441
괜찮으세요?

438
00:39:27,111 --> 00:39:30,213
친구를 잃는다는게
신물이 나서

439
00:39:37,288 --> 00:39:39,256
작별인사를 안한게 다행이에요

440
00:39:39,257 --> 00:39:42,008
하기 싫거든요

441
00:39:44,896 --> 00:39:46,930
나도야

442
00:40:03,948 --> 00:40:06,166
자네가 도와줄려했잖아

443
00:40:06,167 --> 00:40:09,085
자네 아니면
누구도 못했을걸세

444
00:40:09,086 --> 00:40:11,988
그냥 지나칠수도 있었는데

445
00:40:11,989 --> 00:40:13,990
자넨 아니잖아

446
00:40:13,991 --> 00:40:15,792
도와주려고 했어

447
00:40:15,793 --> 00:40:17,928
어쩌다가 그렇게 됐는지

448
00:40:17,929 --> 00:40:20,046
알 거 같더군요

449
00:40:22,049 --> 00:40:24,017
칼하고 주디스를 잃는다면

450
00:40:24,018 --> 00:40:25,501
여길 떠나야 한다면

451
00:40:25,502 --> 00:40:28,355
그럴리는 없을걸세, 릭

452
00:40:30,341 --> 00:40:32,842
자넨 돌아왔잖아

453
00:40:32,843 --> 00:40:34,894
자네 아들
녀석도 말야

454
00:40:36,280 --> 00:40:38,698
그래야지, 아무렴

455
00:42:42,713 --> 00:42:45,811
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

