﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:03,082
<i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i>

2
00:00:03,594 --> 00:00:06,708
자네가 충분한 작물을 재배하고 있으니
서둘러 떠날 필요는 없겠구만

3
00:00:07,127 --> 00:00:09,745
-우린 교도소가 필요해
-우리 모두가 함께 살 수 있어

4
00:00:10,206 --> 00:00:11,542
위선자

5
00:00:14,676 --> 00:00:16,084
안돼!

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,166
쥬디스...

7
00:00:25,991 --> 00:00:29,976
뒤돌아보지말고
계속 걸어가

8
00:04:08,904 --> 00:04:14,043
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

9
00:04:14,043 --> 00:04:18,759
<font color="skyblue">수정금지 및 배포자유
피드백</font> <font color="gold">기미갤 <font color="skyblue">또는</font> <font c

10
00:04:39,389 --> 00:04:43,768
<font color="lightgreen">Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com</font>

11
00:04:56,765 --> 00:04:59,367
칼, 천천히 가

12
00:05:03,371 --> 00:05:05,407
칼, 멈춰!

13
00:05:05,407 --> 00:05:08,076
우린 바짝 붙어있어야 돼

14
00:05:08,076 --> 00:05:12,247
먹을거나 물품들이 있는 곳을 찾아야해

15
00:05:16,284 --> 00:05:17,952
얘야

16
00:05:17,952 --> 00:05:20,055
우리는...

17
00:05:59,994 --> 00:06:02,547
밖에서 기다리렴 알았지?

18
00:06:02,547 --> 00:06:04,883
망보면서
-아빠나 망보세요

19
00:06:04,883 --> 00:06:06,552
잘 서있지도 못하잖아요

20
00:06:06,552 --> 00:06:08,637
혼자 들어가게 내버려두지 않을 거에요

21
00:06:08,637 --> 00:06:11,973
-뭐라고?
-전에도 해봤잖아요

22
00:06:11,973 --> 00:06:14,109
제가 도와드릴게요

23
00:06:14,109 --> 00:06:17,011
그냥 제가 알아서하게 놔두세요

24
00:06:24,085 --> 00:06:25,887
들어가자

25
00:06:41,869 --> 00:06:43,805
주방은 이상없다

26
00:07:08,229 --> 00:07:10,031
저놈이 다인것 같구나

27
00:07:16,121 --> 00:07:17,622
-제가 여기서 처리할게요

28
00:07:17,622 --> 00:07:19,907
아니야 약한놈이다

29
00:07:20,959 --> 00:07:23,094
내가 끝내마

30
00:07:30,084 --> 00:07:31,853
물러서 있으렴

31
00:07:39,361 --> 00:07:40,862
젠장

32
00:07:42,364 --> 00:07:44,699
쏘지마

33
00:07:45,767 --> 00:07:47,569
쏘지 말랬잖아

34
00:07:47,569 --> 00:07:49,037
도끼로 하지도 못했잖아요

35
00:07:49,037 --> 00:07:51,289
할 수 있었어

36
00:07:51,289 --> 00:07:53,742
총알을 아껴야해

37
00:07:53,742 --> 00:07:55,877
나중에 그 한발이 필요하면 어쩌려고

38
00:07:55,877 --> 00:07:59,164
뭐 좀 있나 찾아보고, 움직이자

39
00:08:10,592 --> 00:08:14,145
주방에 뭐가 있긴 하네

40
00:08:14,145 --> 00:08:17,015
내 수확이다
너는?

41
00:08:21,486 --> 00:08:23,772
제가 이겼어요

42
00:09:15,407 --> 00:09:17,042
얘야

43
00:09:19,461 --> 00:09:21,129
얘

44
00:09:28,603 --> 00:09:30,505
얘야

45
00:09:33,541 --> 00:09:35,844
저기가 제일 나은것 같구나

46
00:10:00,702 --> 00:10:02,904
-칼
-알았다구요

47
00:10:02,904 --> 00:10:05,507
여기 문이 다 열려있어요

48
00:10:05,507 --> 00:10:07,425
그만!

49
00:10:13,548 --> 00:10:15,917
야이 병신아!

50
00:10:15,917 --> 00:10:17,719
똥같은 새끼야!

51
00:10:17,719 --> 00:10:20,138
-야이
-말 조심해!

52
00:10:20,138 --> 00:10:23,057
장난하세요?

53
00:10:23,057 --> 00:10:26,227
여기에 놈들 하나가 있으면
전부 나올거라구요

54
00:12:01,539 --> 00:12:03,491
묶어서 문을 잠갔어요

55
00:12:03,491 --> 00:12:06,160
어떤 빈틈도 허락해선 안된다

56
00:12:06,160 --> 00:12:07,412
이게 버티지 못할거 같아요?

57
00:12:07,412 --> 00:12:09,747
-칼
-튼튼한 매듭이에요

58
00:12:09,747 --> 00:12:13,585
클로브 매듭이라구요
쉐인이 가르쳐줬어요

59
00:12:13,585 --> 00:12:15,536
누군진 기억하죠?

60
00:12:17,005 --> 00:12:19,373
그럼, 기억하지

61
00:12:19,373 --> 00:12:22,093
매일매일 생각한단다

62
00:12:22,093 --> 00:12:25,063
더 말해주고 싶은게 있니?

63
00:12:43,081 --> 00:12:45,366
오늘밤은 이 정도면 되겠구나

64
00:12:55,877 --> 00:12:57,879
먹으려구요?

65
00:12:59,430 --> 00:13:01,299
너도 먹어야지

66
00:13:01,299 --> 00:13:03,518
아껴둬야해요

67
00:13:17,782 --> 00:13:19,784
얘야

68
00:13:19,784 --> 00:13:21,903
먹기 싫다구요

69
00:13:21,903 --> 00:13:23,821
먹어

70
00:13:23,821 --> 00:13:26,040
당장

71
00:13:54,469 --> 00:13:56,872
있잖아, 솔직히 말할게

72
00:13:56,872 --> 00:14:01,043
난 좀... 재미없었어

73
00:14:01,043 --> 00:14:03,695
-재미가 없었다고?
-시시했달까

74
00:14:03,695 --> 00:14:06,031
-유행이 지났지
-유행이 지나?

75
00:14:06,031 --> 00:14:08,350
그런것들을 어디에서 본적이라도 있어?
봤음 얘기좀 해줘

76
00:14:08,350 --> 00:14:10,285
고릴라가 차를 모는 작품은 본적은 없어

77
00:14:10,285 --> 00:14:13,121
근데 그걸 미술관에 전시한다고 해도
그게 예술이라고 말하진 않을거야

78
00:14:13,121 --> 00:14:14,990
<font color="gold">(테리가 만든 작품이 시시하다고 비꼬는 중)</font>

79
00:14:14,990 --> 00:14:18,544
마이크, 네 사랑한테 작품보는
안목 좀 키워주지 그래?

80
00:14:18,544 --> 00:14:20,879
오 마 갓
그렇게 부르지 말라고

81
00:14:20,879 --> 00:14:23,698
나는 '내 사랑'한테 동의하는데

82
00:14:23,698 --> 00:14:26,201
-그러니까... 전체적으로
-굉장히 시시했지

83
00:14:26,201 --> 00:14:28,387
-한물 갔고
-가만 가만

84
00:14:28,387 --> 00:14:30,038
아니, 아니 하지마

85
00:14:30,038 --> 00:14:32,391
말끝마다 동의하지 말라고

86
00:14:32,391 --> 00:14:33,892
역겨워서 올라오니까

87
00:14:33,892 --> 00:14:36,511
내가 말하려던건 말이야

88
00:14:36,511 --> 00:14:39,681
모든것들이 마치 어떤 상직적인 의미같았어
다르게 만들기 위해 너무 잘하려고 한거야

89
00:14:39,681 --> 00:14:42,484
할렐루야

90
00:14:42,484 --> 00:14:45,571
들어봐 그걸 볼 수 있어서 좋았어

91
00:14:45,571 --> 00:14:48,023
내가 그 작품을 좋아하진 않았지만 말이야

92
00:14:53,528 --> 00:14:55,914
너도 지루하진 않았니 우리 꼬맹아?

93
00:14:55,914 --> 00:14:57,866
이리온

94
00:15:09,428 --> 00:15:12,414
캠프에 계속 머무를순 없어

95
00:15:12,414 --> 00:15:14,716
아니, 우리 아들을 저 밖으로 데려가진 않을거야

96
00:15:14,716 --> 00:15:16,885
여기가 끝까지 남을진 확신 못해도

97
00:15:16,885 --> 00:15:19,354
저 밖에선 우리가 살아남지 못할거란걸 알아

98
00:15:19,354 --> 00:15:22,190
그게 더 이상 무슨 상관이 있는거야?

99
00:15:22,190 --> 00:15:23,809
우리가 그냥 농담이나 하고 있는거야?

100
00:15:23,809 --> 00:15:25,477
그래

101
00:15:25,477 --> 00:15:27,980
알겠어, 이게 뭔지 알겠어

102
00:15:27,980 --> 00:15:31,766
정말? 미숀 '이게' 뭔데?

103
00:15:31,766 --> 00:15:33,568
넌 칼만 있으면 잘 해쳐나갈 수 있어

104
00:15:33,568 --> 00:15:35,570
그게 얼마나 가치있는지 아는거야?

105
00:15:35,570 --> 00:15:38,290
-그게 너를 어떻게 만드는지 알고 있는거야?
-무엇 때문에?

106
00:15:38,290 --> 00:15:41,827
무엇 때문에 더?
이 상황에 해피엔딩이 어딨어?

107
00:15:41,827 --> 00:15:43,778
이건 사는게 아니야

108
00:15:43,778 --> 00:15:46,048
그 어떤것도 아니라구, 알겠어?

109
00:15:46,048 --> 00:15:48,333
나한테도 아니야
우리한테도 아니야

110
00:15:50,836 --> 00:15:53,121
우리 아들한테도 말이야

111
00:15:57,342 --> 00:15:59,845
여기서 찾을 수 있는 답이 뭔데?

112
00:15:59,845 --> 00:16:02,230
글쎄다 먼저 질문이 뭔데 마이크?

113
00:16:05,651 --> 00:16:07,969
왜?

114
00:16:07,969 --> 00:16:10,238
그래

115
00:16:10,238 --> 00:16:12,024
그것도 좋아

116
00:16:12,024 --> 00:16:14,776
이제 내가 질문할게

117
00:16:14,776 --> 00:16:17,029
누가 와인 뚜껑 열래?

118
00:16:21,116 --> 00:16:23,585
안돼, 안돼

119
00:16:23,585 --> 00:16:25,287
아니야, 아니야

120
00:16:25,287 --> 00:16:26,838
아니야 아니야!

121
00:16:31,159 --> 00:16:33,428
안돼!

122
00:18:14,279 --> 00:18:16,865
아빠?

123
00:18:21,820 --> 00:18:23,605
아빠?

124
00:18:28,943 --> 00:18:31,079
아빠, 일어나세요

125
00:18:35,584 --> 00:18:37,969
일어나봐요, 어서요

126
00:18:39,971 --> 00:18:43,341
아빠 일어나요
일어나시라구요

127
00:18:43,341 --> 00:18:45,894
일어나요!
일어나시라구요!

128
00:18:45,894 --> 00:18:47,395
일어나세요!

129
00:19:40,014 --> 00:19:41,650
야, 너희들!

130
00:19:43,818 --> 00:19:46,454
여기 신선한 고기 있어
와서 가져가

131
00:19:51,543 --> 00:19:53,828
같이 좀 걸을까

132
00:19:53,828 --> 00:19:55,964
계속 와

133
00:19:57,883 --> 00:19:59,668
그렇지

134
00:20:05,390 --> 00:20:07,392
계속 와

135
00:20:07,392 --> 00:20:09,561
잘하고 있어

136
00:20:11,879 --> 00:20:14,316
어서와 계속 오라구

137
00:20:15,650 --> 00:20:17,218
힘내

138
00:20:17,218 --> 00:20:19,020
이쪽이야 날 봐야지

139
00:20:19,020 --> 00:20:21,489
가자구

140
00:20:25,744 --> 00:20:27,946
어서, 그렇지

141
00:20:30,248 --> 00:20:32,667
조금만 더 가자

142
00:20:36,705 --> 00:20:38,707
어서

143
00:20:43,295 --> 00:20:45,246
오 젠장

144
00:22:14,607 --> 00:22:16,292
내가 이겼어

145
00:22:34,844 --> 00:22:36,846
멋진데

146
00:23:52,655 --> 00:23:54,957
세 마리를 죽였어요

147
00:23:56,676 --> 00:23:58,795
문 밖에 있던 놈들이

148
00:23:58,795 --> 00:24:01,381
안으로 들어오려고 하길래

149
00:24:01,381 --> 00:24:04,550
밖으로 유인해서

150
00:24:06,602 --> 00:24:08,638
죽였어요

151
00:24:10,690 --> 00:24:13,192
제가 아빠를 구했어요

152
00:24:13,192 --> 00:24:15,678
아빠를 구해줬다구요

153
00:24:15,678 --> 00:24:19,449
전 아빠가 농부 코스프레나 하고 있을때에도 잊지 않았어요

154
00:24:19,449 --> 00:24:21,901
어떻게 살아남아야하는지 알고 있다구요

155
00:24:23,903 --> 00:24:25,988
우리한텐 그게 다행인거죠

156
00:24:29,992 --> 00:24:32,462
이제는 아빠가 없어도 되요

157
00:24:34,881 --> 00:24:37,333
더 이상 절 지켜주지 않아도 된다구요

158
00:24:37,333 --> 00:24:39,085
저도 제 앞가림은 할 수 있어요

159
00:24:39,085 --> 00:24:40,586
아빠는 저를 지켜줄 수 없을지도...

160
00:24:40,586 --> 00:24:42,638
아빤 쥬디스도 지키지 못했잖아요

161
00:24:42,638 --> 00:24:44,390
아빤 지키지도 못했잖아요

162
00:24:46,259 --> 00:24:48,895
허셸이나 글렌

163
00:24:48,895 --> 00:24:50,430
메기도

164
00:24:50,430 --> 00:24:53,232
미숀과 데릴

165
00:24:53,232 --> 00:24:56,069
엄마까지도요

166
00:24:57,854 --> 00:25:00,740
아빤 그냥 채소나 키우고 싶었던거죠

167
00:25:00,740 --> 00:25:02,492
그냥 숨고 싶었던 거에요

168
00:25:02,492 --> 00:25:05,445
가버너가 우리가 어딨는지 알았는데도
아빤 신경도 쓰지 않았잖아요!

169
00:25:05,445 --> 00:25:07,413
아빤 울타리 뒤에 숨어서

170
00:25:07,413 --> 00:25:09,198
그냥 기다리고만 있었던거에요

171
00:25:10,733 --> 00:25:12,535
이제 그 분들 모두 떠났어요

172
00:25:12,535 --> 00:25:15,070
아빠 때문에요!

173
00:25:15,070 --> 00:25:16,923
모두 아빠를 믿고 있었어요!

174
00:25:16,923 --> 00:25:18,758
아빠가 리더였잖아요!

175
00:25:27,249 --> 00:25:29,268
그치만 이젠...

176
00:25:31,420 --> 00:25:33,473
아빤 아무것도 아니에요

177
00:25:54,043 --> 00:25:56,329
아빠가 죽었다해도 전 괜찮아요

178
00:27:01,306 --> 00:27:03,308
젠장

179
00:29:42,767 --> 00:29:44,719
이런 제길

180
00:29:49,440 --> 00:29:50,942
제발

181
00:30:10,295 --> 00:30:11,546
열려라 좀

182
00:31:30,458 --> 00:31:34,128
<font color="gold"><i>안에 있는 워커는
내 신발을 얻었지만
나를 얻지는 못했다</i></font>

183
00:35:48,966 --> 00:35:51,001
못하겠어요

184
00:35:53,953 --> 00:35:56,006
제가 틀렸어요

185
00:35:58,809 --> 00:36:00,761
그냥 끝내요

186
00:36:01,928 --> 00:36:04,598
칼아

187
00:36:10,237 --> 00:36:12,939
밖에 나가지 말아라

188
00:36:12,939 --> 00:36:15,108
안전하게 있어

189
00:36:35,429 --> 00:36:37,464
저 무서워요

190
00:36:45,806 --> 00:36:47,974
무서워요

191
00:36:51,978 --> 00:36:53,980
무섭다구요

192
00:37:54,124 --> 00:37:56,209
마이크

193
00:37:58,712 --> 00:38:00,547
당신이 보고싶어

194
00:38:06,353 --> 00:38:08,605
당신과 함께일 때도 당신이 그리웠어

195
00:38:12,642 --> 00:38:14,528
캠프에서는

196
00:38:15,862 --> 00:38:17,948
당신이 하자고 한건 아니었어

197
00:38:27,574 --> 00:38:29,993
당신이 틀렸어

198
00:38:29,993 --> 00:38:32,129
난 아직 살아있으니까

199
00:38:34,247 --> 00:38:37,217
당신도 살아남을 수 있었는데

200
00:38:37,217 --> 00:38:39,219
아이도 마찬가지고

201
00:38:48,345 --> 00:38:50,397
내가 답을 알고있어

202
00:38:55,986 --> 00:38:58,321
그 이유도 알고

203
00:39:19,893 --> 00:39:22,195
너무 위험한 건 하지 말았어야해

204
00:39:22,195 --> 00:39:24,331
그런 식으로 밖에 나가거나 하는거 말이야

205
00:39:24,331 --> 00:39:26,700
위험하잖니

206
00:39:28,134 --> 00:39:30,136
조심해서 다녀왔어요

207
00:39:33,440 --> 00:39:35,942
네가 음식을 더 찾아온건 다행이지

208
00:39:38,895 --> 00:39:41,147
실은 더 있었는데

209
00:39:41,147 --> 00:39:44,067
제가 먹어버렸어요

210
00:39:46,369 --> 00:39:48,238
뭐였는데?

211
00:39:50,574 --> 00:39:53,627
푸딩 3kg이요

212
00:40:01,167 --> 00:40:03,386
아빠도 알아

213
00:40:03,386 --> 00:40:06,840
전처럼 다시 되돌릴 순 없을거라는걸

214
00:40:08,508 --> 00:40:10,310
뭘요?

215
00:40:11,761 --> 00:40:14,397
너희를 위해서 그렇게 매달렸던건데

216
00:40:16,066 --> 00:40:18,068
쥬디스를 위해서

217
00:40:21,387 --> 00:40:24,057
하지만 이젠 없으니

218
00:40:28,828 --> 00:40:30,830
그리고 너...

219
00:40:34,784 --> 00:40:36,786
넌 남자야 칼

220
00:40:37,921 --> 00:40:39,422
진짜 남자야

221
00:40:41,791 --> 00:40:43,793
아빠가 미안하다

222
00:40:47,547 --> 00:40:49,549
미안해하실 필요 없어요

223
00:42:19,973 --> 00:42:21,524
뭐에요?

224
00:42:22,942 --> 00:42:24,861
네 선물이란다

