﻿1
00:00:00,009 --> 00:00:03,291
<font color="skyblue"><i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i></font>

2
00:00:13,415 --> 00:00:14,275
가자

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,262
네 도움이 필요해

4
00:00:22,081 --> 00:00:23,093
글렌...

5
00:00:23,316 --> 00:00:25,384
구경 잘 했냐 머저리들아?

6
00:00:25,623 --> 00:00:27,755
너 네 입이 걸레같은거 알고 있냐?

7
00:00:28,658 --> 00:00:29,744
또 어떤지 볼까?

8
00:01:14,780 --> 00:01:17,283
총은 쓰지마

9
00:01:20,423 --> 00:01:23,395
오 젠장

10
00:01:23,395 --> 00:01:25,663
이 놈들좀 보소

11
00:01:34,212 --> 00:01:36,717
오 자기야 꼴 좀 봐

12
00:01:36,717 --> 00:01:38,988
완전 엉망이네

13
00:01:41,057 --> 00:01:42,960
씨발

14
00:01:42,960 --> 00:01:44,763
좆같네

15
00:01:52,341 --> 00:01:53,944
잠깐 좀 빌려줄래?

16
00:01:53,944 --> 00:01:55,345
고마워

17
00:01:57,815 --> 00:01:59,986
너도 안빼먹었지

18
00:02:03,286 --> 00:02:05,453
뒷칸에 걸레 있어

19
00:02:11,394 --> 00:02:13,195
뭐?

20
00:02:14,362 --> 00:02:17,028
- 왜 그래?
- 이런 거 처음봐서요

21
00:02:21,301 --> 00:02:24,340
너도 똑같이 하는거 봤는데?

22
00:02:24,340 --> 00:02:26,076
웃었잖아요

23
00:02:26,076 --> 00:02:28,313
처치하면서 웃던데

24
00:02:31,583 --> 00:02:33,788
글쎄, 난...

25
00:02:35,092 --> 00:02:37,095
세상에서 운이 제일 좋은 놈이지

26
00:02:38,929 --> 00:02:41,964
차에 타기나 하쇼

27
00:02:41,964 --> 00:02:44,028
몇 마일 더 가야 돼

28
00:02:46,617 --> 00:02:48,511
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

29
00:02:48,511 --> 00:02:50,442
<font color="lightgreen">수정불가 배포자유
상업적 이용금지</font>

30
00:02:50,442 --> 00:02:52,108
<font color="lightgreen">피드백은 기미갤 또는 미드나잇</font>

31
00:03:17,101 --> 00:03:20,955
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

32
00:03:33,341 --> 00:03:35,159
할말이라도 있는거야?

33
00:03:35,159 --> 00:03:36,947
굉장히 편안하고

34
00:03:36,947 --> 00:03:38,982
멋진 내 셔츠를 보면서?

35
00:03:38,982 --> 00:03:42,049
아, 아뇨 멋진데요?

36
00:03:44,550 --> 00:03:46,719
어, 저기 단추...

37
00:03:54,357 --> 00:03:56,627
두유 좀 있었으면 좋았을 걸

38
00:03:56,627 --> 00:03:58,095
진심이세요?

39
00:03:58,095 --> 00:04:00,130
그래, 진심으로

40
00:04:00,130 --> 00:04:01,563
두유에 먹어 봤니?

41
00:04:01,563 --> 00:04:03,765
3학년때 절친이요

42
00:04:03,765 --> 00:04:06,001
- 유제품 알러지가 있었어요
- 그래?

43
00:04:06,001 --> 00:04:09,270
그래서 매일 점심으로 두유 제품들을 가져왔죠

44
00:04:09,270 --> 00:04:10,938
- 저도 먹어봤어요
- 어땠니?

45
00:04:10,938 --> 00:04:13,407
- 토했어요
- 어 그래 됐다

46
00:04:13,407 --> 00:04:15,776
알겠어요
거의 토할 뻔했어요

47
00:04:15,776 --> 00:04:18,612
거의 우웩 수준이었어요

48
00:04:18,612 --> 00:04:20,881
너무 역겨웠어요

49
00:04:20,881 --> 00:04:24,117
그런 걸 꼭 다시 마셔야 한다면

50
00:04:24,117 --> 00:04:26,186
차라리 분유를 마시는게 나을 것 같아요

51
00:04:26,186 --> 00:04:28,488
차라리 쥬디스 이유식을 먹는게...

52
00:04:34,194 --> 00:04:36,297
가서 책이나 읽어야겠어요

53
00:04:36,297 --> 00:04:38,466
몇 챕터 정도 남았거든요

54
00:04:54,380 --> 00:04:56,381
고마워

55
00:04:58,485 --> 00:05:00,722
칼이 웃는 걸 들었어

56
00:05:02,791 --> 00:05:05,392
웃는 소리를 거의 잊을 뻔했는데

57
00:05:08,829 --> 00:05:11,465
난 그 애 아빠나 친구가 될 순 없어

58
00:05:13,133 --> 00:05:14,804
그 아인 당신이 필요해

59
00:05:15,872 --> 00:05:17,807
뒤치닥거리할게 좀 많은 건 알고 있어

60
00:05:17,807 --> 00:05:19,876
만약 좀 쉬고 싶으면...

61
00:05:19,876 --> 00:05:21,976
충분히 쉬었어

62
00:05:27,179 --> 00:05:28,914
그래서 계획이 뭐야?

63
00:05:31,118 --> 00:05:33,288
여기가

64
00:05:33,288 --> 00:05:35,490
집인 거야?

65
00:05:35,490 --> 00:05:37,625
아니면 잠깐 머무는 거야?

66
00:05:41,128 --> 00:05:43,498
글쎄

67
00:05:43,498 --> 00:05:47,100
방법을 생각해낼 때까지 여기서 좀 머물자

68
00:05:55,573 --> 00:05:57,176
음, 우리 물건들이 더 필요하겠네

69
00:05:57,176 --> 00:05:58,746
내가 칼이랑 가서 좀 가져올게

70
00:05:58,746 --> 00:06:01,013
나도 갈거야

71
00:06:01,013 --> 00:06:03,116
당신 어젯밤엔 의식이 없었잖아

72
00:06:03,116 --> 00:06:06,284
- 오늘 일어났잖아
- 당신이 더 강해져야 돼

73
00:06:08,920 --> 00:06:11,156
그냥 쉬어

74
00:06:11,156 --> 00:06:13,190
하루만 더

75
00:06:30,134 --> 00:06:32,403
얼마나 걸릴 것 같아?

76
00:06:32,403 --> 00:06:35,475
가방 몇 개 채우니까
오래 걸리지는 않을 거야

77
00:06:36,742 --> 00:06:38,845
지금 8시 15분 이니까

78
00:06:38,845 --> 00:06:40,849
정오까지 돌아올게

79
00:06:40,849 --> 00:06:43,020
알겠어
아줌마 잘 따라가

80
00:06:43,020 --> 00:06:45,155
알겠지?

81
00:06:48,427 --> 00:06:50,130
야

82
00:06:50,130 --> 00:06:52,197
괜찮은 거야?

83
00:06:53,532 --> 00:06:55,567
네, 그냥

84
00:06:55,567 --> 00:06:57,433
배고파서요

85
00:06:59,001 --> 00:07:00,504
알았다

86
00:07:00,504 --> 00:07:02,538
몇 시간 후에 보자

87
00:08:28,325 --> 00:08:29,961
좋은 것 좀 찾았어?

88
00:08:29,961 --> 00:08:32,629
캔디바나

89
00:08:34,264 --> 00:08:36,232
만화책이나

90
00:08:39,430 --> 00:08:41,632
크레이지 치즈?

91
00:08:41,632 --> 00:08:43,403
네?

92
00:08:43,403 --> 00:08:47,004
짜잔, 크레이지 치즈

93
00:08:47,004 --> 00:08:49,105
개봉도 안된 그대로 있는 걸 찾았어

94
00:08:49,105 --> 00:08:51,274
친절을 베풀어서
니가 먼저 먹게 해줄게

95
00:08:51,274 --> 00:08:53,274
괜찮아요

96
00:08:53,274 --> 00:08:55,346
정말로?

97
00:08:55,346 --> 00:08:57,415
네 괜찮아요

98
00:08:59,850 --> 00:09:01,618
별로 안 괜찮아 보이는데?

99
00:09:05,824 --> 00:09:08,030
그냥 피곤해서 그래요

100
00:09:08,030 --> 00:09:09,865
됐죠?

101
00:09:42,113 --> 00:09:44,717
미안

102
00:09:44,717 --> 00:09:47,885
난 네 또래 남자애들 웃기게 만드는건 잘 못해

103
00:09:49,887 --> 00:09:52,022
저 웃었어요

104
00:09:53,222 --> 00:09:55,192
속으로요

105
00:09:57,827 --> 00:10:00,398
영유아들은 내가 잘 웃겼었는데

106
00:10:00,398 --> 00:10:03,033
두살이나 세살짜들말이야

107
00:10:05,169 --> 00:10:08,670
영유아라뇨?

108
00:10:10,405 --> 00:10:13,275
세살배기 아들이 있었어

109
00:10:13,275 --> 00:10:15,912
날 아주 재밌어했지

110
00:10:38,670 --> 00:10:43,072
음식, 배터리랑 물이 필요해
이 순서대로

111
00:10:43,072 --> 00:10:45,240
왜 애가 있었다는 걸 말하지 않으셨어요?

112
00:10:47,441 --> 00:10:49,075
애 이름이 뭐였어요?

113
00:10:50,443 --> 00:10:52,880
다른 가족들도 있었어요?

114
00:10:52,880 --> 00:10:54,514
결혼했었어요?

115
00:10:55,948 --> 00:10:58,783
좋아

116
00:10:58,783 --> 00:11:03,192
한 번에 질문 하나만 하기

117
00:11:03,192 --> 00:11:05,860
방 하나씩 들어가서

118
00:11:05,860 --> 00:11:07,859
확인한 후에만 말야

119
00:11:18,634 --> 00:11:21,071
<i>- 죄송해요</i>
<i>- 넌 거짓말치는 겁쟁이야</i>

120
00:11:21,071 --> 00:11:23,906
<i>- 평생 그렇게 살거라고</i>
<i>- 제발요, 죄송해요</i>

121
00:11:23,906 --> 00:11:26,678
<i>- 제발 이러지 마세요</i>
<i>- 너 씨발 나한테 뭐라고 했어?</i>

122
00:11:26,678 --> 00:11:30,013
<i>- 이러지 마시라고 했어요</i>
<i>- 이건 네 알 바가 아니고</i>

123
00:11:30,013 --> 00:11:31,814
<i>- 죄송해요, 제발 이러지 마세요</i>
<i>- 아, 좀 닥쳐</i>

124
00:11:31,814 --> 00:11:34,685
<i>- 죄송해요 제발 이러지 마세요</i>
<i>- 벌어진 일이야 </i>

125
00:11:34,685 --> 00:11:37,188
<i>- 우리 같이 해결할 수 있을거에요 제발 이러지 마세요</i>
<i>- 할건데?</i>

126
00:11:37,188 --> 00:11:39,456
<i>아니 안돼요 제발요!</i>

127
00:11:48,133 --> 00:11:50,469
<i>빨리 좀 처리해</i>

128
00:11:50,469 --> 00:11:52,705
<i>- 네</i>
<i>- 아 귓병나겠네</i>

129
00:11:52,705 --> 00:11:54,704
<i>이놈 지가 스스로 망할 줄 알았다니까</i>

130
00:11:54,704 --> 00:11:57,208
<i>지가 한 짓이 있으니 피 흘려도 싸</i>

131
00:11:58,578 --> 00:12:01,113
<i>너희들은 아래층에 있고 싶으면 있어</i>

132
00:13:48,595 --> 00:13:52,136
<i>여기가 오늘 밤 우리 집이야</i>

133
00:13:52,136 --> 00:13:54,534
<i>니 똥이나 치워 할리</i>

134
00:14:06,676 --> 00:14:08,848
아들 이름이 뭐였어요?

135
00:14:08,848 --> 00:14:11,649
방 확인한 후 질문하라고 했잖아

136
00:14:11,649 --> 00:14:15,652
어, 여기는 원래 방 두개 짜리에요

137
00:14:15,652 --> 00:14:18,386
그리고 이미 하나는 확인했으니까...

138
00:14:22,721 --> 00:14:24,691
안드레

139
00:14:26,727 --> 00:14:29,129
아들 이름은 안드레 앤서니 였어

140
00:14:34,467 --> 00:14:36,769
저기에 쿠키 상자 숨겨져 있는지 확인해보구

141
00:14:39,504 --> 00:14:41,575
다른 아이도 있었어요?

142
00:14:41,575 --> 00:14:49,683
게임 규칙이 뭐였더라

143
00:14:49,683 --> 00:14:51,521
그러니까

144
00:14:51,521 --> 00:14:53,156
있었어요?

145
00:14:53,156 --> 00:14:56,756
너 스파이해도 되겠는데?

146
00:14:56,756 --> 00:14:58,625
경찰이나?

147
00:15:03,398 --> 00:15:05,267
없었어

148
00:15:05,267 --> 00:15:08,136
아이 하나면 충분했어

149
00:15:08,136 --> 00:15:10,704
안드레는 참 다루기 힘들었지, 너처럼 말이야

150
00:15:13,073 --> 00:15:15,243
이 복도도 방으로 치는거에요?

151
00:15:15,243 --> 00:15:17,745
쓸만한거 찾아내면 그렇지

152
00:15:36,462 --> 00:15:39,397
찾을 수 있는 건 이것뿐이에요

153
00:15:39,397 --> 00:15:41,399
이것도 되나요?

154
00:15:41,399 --> 00:15:43,567
엄밀히 따지면, 그래

155
00:15:46,637 --> 00:15:48,138
그래서요?

156
00:15:51,442 --> 00:15:53,478
얼마나 됐어요?

157
00:15:56,813 --> 00:16:00,082
그 일이 있은 이후로...

158
00:16:01,115 --> 00:16:03,485
이런 일 생긴 이후로 말야

159
00:16:06,220 --> 00:16:08,424
저희 아빠도 아세요?

160
00:16:08,424 --> 00:16:10,626
말한적 없단다

161
00:16:13,063 --> 00:16:15,298
아무한테도...

162
00:16:15,298 --> 00:16:18,066
방금 전까진

163
00:16:24,406 --> 00:16:26,975
비밀은 지켜드릴께요

164
00:16:29,211 --> 00:16:31,814
이건 비밀이 아니야

165
00:16:34,217 --> 00:16:36,287
그래도 말 안 할게요

166
00:19:36,397 --> 00:19:38,166
미숀 아줌마?

167
00:19:41,702 --> 00:19:43,803
괜찮은거예요?

168
00:19:43,803 --> 00:19:45,770
그럼 괜찮고 말고

169
00:19:51,681 --> 00:19:53,518
안에 아이가 있는거군요

170
00:19:53,518 --> 00:19:55,820
개 뿐이야

171
00:20:09,076 --> 00:20:11,381
아빠가 쥬디스 이름을 짓게 해줬어요

172
00:20:18,156 --> 00:20:20,159
어쩌면...

173
00:20:21,894 --> 00:20:26,199
어쩌면 어디선가 쥬디스가
안드레와 함께 있을거에요

174
00:20:37,507 --> 00:20:39,410
돌아가자

175
00:20:39,410 --> 00:20:41,412
정오가 거의 다 됐어

176
00:20:42,780 --> 00:20:44,881
우리가 늦으면 아빠가 걱정하실거야

177
00:21:00,941 --> 00:21:04,114
이거봐라

178
00:21:06,250 --> 00:21:09,018
살판났어?

179
00:21:09,018 --> 00:21:12,586
살판났는지 확인하려고 깨운거야?

180
00:21:12,586 --> 00:21:14,052
나도 좀 눕게

181
00:21:14,052 --> 00:21:16,252
이 층엔 방이 두개나 더 있어 골라잡아

182
00:21:16,252 --> 00:21:19,288
죄다 애들 침대잖아

183
00:21:19,288 --> 00:21:21,523
이 침대를 원한다고

184
00:21:21,523 --> 00:21:24,788
- 내 거야
- 못들은걸로 하지

185
00:21:24,788 --> 00:21:27,221
딴곳에 가서 소유권을 주장하시지 그래

186
00:21:48,937 --> 00:21:51,635
렌!
렌 그만해!

187
00:21:56,412 --> 00:21:58,480
그만해 렌!

188
00:21:58,480 --> 00:22:00,481
- 그만!
- 안될말이지

189
00:22:00,481 --> 00:22:02,050
그만!

190
00:22:15,167 --> 00:22:18,371
이제 내 침대야 병신아

191
00:23:07,044 --> 00:23:09,614
저기, 움직이지 말아요

192
00:23:09,614 --> 00:23:11,649
여기 물 좀 드세요

193
00:23:13,751 --> 00:23:15,887
여기가 어디야?

194
00:23:15,887 --> 00:23:17,422
저도 모르겠어요

195
00:23:17,422 --> 00:23:19,657
바이터들이랑 싸우고 있었는데
당신이 기절해버렸어요

196
00:23:19,657 --> 00:23:22,060
교도소를 빠져나온 후 바로 말이에요
저는 뭘 어떻게 해야할지 몰랐었구요

197
00:23:22,060 --> 00:23:24,797
길바닥 보단 트럭 뒷칸이 더 안전해 보였던거에요

198
00:23:24,797 --> 00:23:27,298
이봐요 조심해요

199
00:23:29,168 --> 00:23:30,905
우리가 버스를 지난거야?

200
00:23:30,905 --> 00:23:33,643
길에서 버스를 지나갔냐고?

201
00:23:33,643 --> 00:23:36,046
그래요

202
00:23:36,046 --> 00:23:37,949
뭐 본거 없어?

203
00:23:41,287 --> 00:23:43,958
뭘 봤냐고?

204
00:23:45,293 --> 00:23:46,895
다들 죽어버렸어요

205
00:23:50,502 --> 00:23:52,636
거길 지난지 얼마나 됐는데?

206
00:23:52,636 --> 00:23:55,068
세 시간이요

207
00:23:58,376 --> 00:24:00,414
이봐요

208
00:24:00,414 --> 00:24:02,616
이봐요 트럭 좀 세워줘요

209
00:24:04,918 --> 00:24:08,156
멍청이들아 트럭 세우라고

210
00:24:09,657 --> 00:24:11,858
트럭 세워!

211
00:24:13,759 --> 00:24:15,494
트럭 세우라고!

212
00:24:33,318 --> 00:24:35,019
너 임마 어디 가는 거야?

213
00:24:35,019 --> 00:24:36,936
저 자식이 지금 어딜 가는거냐고?

214
00:24:36,936 --> 00:24:38,918
당신 여자 친구가 우리 임무에 대해서

215
00:24:38,918 --> 00:24:40,586
말해줬을지 어떨지 모르겠지만

216
00:24:40,586 --> 00:24:42,054
우리 임무는 시간과의 싸움인데

217
00:24:42,054 --> 00:24:43,821
이미 예정보다 늦은 상태라고

218
00:24:43,821 --> 00:24:46,488
그러니까 트럭에 돌아가서
잠자코 엉덩이 붙여줬음 좋겠는데

219
00:24:48,090 --> 00:24:50,193
- 난 가야겠어
- 이거 완전 너네들 다

220
00:24:50,193 --> 00:24:53,463
이 좆같은 세상에 관심없는 놈들 같구만

221
00:24:53,463 --> 00:24:56,634
내가 저 살았는지 죽었는지 하는 좀비가

222
00:24:58,236 --> 00:25:00,539
당신은 강한 동지애를 지닌 우리들을 만난거야

223
00:25:00,539 --> 00:25:03,308
그러니까 찰거머리처럼 바짝 붙어있어야지

224
00:25:03,308 --> 00:25:05,947
우린 사람들이 필요해

225
00:25:05,947 --> 00:25:08,983
많이 또 강한 사람들이 필요해
우린 서로 서로가 필요하다고, 파트너말야

226
00:25:08,983 --> 00:25:11,485
어깨에 맨 장비를 가지고도
너는 하룻밤도 살아남지 못할거야

227
00:25:11,485 --> 00:25:13,756
너 혼자서는 안돼

228
00:25:13,756 --> 00:25:15,960
내 일은 내가 알아서 하죠

229
00:25:15,960 --> 00:25:18,063
할 말은 꼭 해야겠으니까

230
00:25:18,063 --> 00:25:20,432
닥치고 들어

231
00:25:20,432 --> 00:25:22,237
그래 좋아
믿던가 말던가

232
00:25:22,237 --> 00:25:24,739
이 거지같은 인류의 운명은

233
00:25:24,739 --> 00:25:27,006
우리에게 달려있어

234
00:25:30,275 --> 00:25:32,444
지금 무슨 소릴 하는거야?

235
00:25:33,645 --> 00:25:35,881
이 사람은 대체 누구야?

236
00:25:35,881 --> 00:25:37,516
나는 하사관 아브라함 포드고

237
00:25:37,516 --> 00:25:40,552
이 친구들은 내 동료인
로지타 에스비노자

238
00:25:40,552 --> 00:25:42,385
그리고 유진 포터 박사야

239
00:25:42,385 --> 00:25:45,553
우리는 박사를 워싱턴DC로 데려가는 임무를 수행 중이야

240
00:25:45,553 --> 00:25:48,221
유진 박사는 과학자이고

241
00:25:48,221 --> 00:25:51,156
박사는 무엇이 이 난장판의 원인인지
정확히 알고 있는 사람이야

242
00:25:59,936 --> 00:26:01,972
알겠어

243
00:26:01,972 --> 00:26:03,938
그래서 무엇이 원인인데?

244
00:26:05,306 --> 00:26:06,842
그건 기밀사항이야

245
00:26:09,045 --> 00:26:10,747
박사는 위성전화를 사용해서

246
00:26:10,747 --> 00:26:13,049
워싱턴에 있는 윗대가리들과 연락을 취해왔었어

247
00:26:13,049 --> 00:26:15,289
그런데 지난 몇 주 동안

248
00:26:15,289 --> 00:26:17,892
아무도 전화를 받지 않더군

249
00:26:17,892 --> 00:26:20,660
우리는 네가 좀비들을 어떻게 처리하는지 봤어

250
00:26:22,928 --> 00:26:25,199
네가 도울 수 있을거라고 믿는다

251
00:26:31,841 --> 00:26:34,044
미안해요

252
00:26:40,884 --> 00:26:43,189
길 위에서 벗어나야만 했어요

253
00:26:43,189 --> 00:26:45,561
당신은 기절해버렸고
총알도 다 떨어져서 어쩔 수 없었어요

254
00:26:45,561 --> 00:26:47,963
내가 버스로 돌아가는 길을 알고 있어요

255
00:26:47,963 --> 00:26:50,563
매 코너마다 적어놨으니까

256
00:26:50,563 --> 00:26:54,434
내가 노력해서 돌려보내 줄게요
알겠죠?

257
00:26:54,434 --> 00:26:56,404
그 장소에 있어야
매기가 나를 찾을 수 있어

258
00:26:56,404 --> 00:26:59,006
- 그래서 내가 가려는거고
- 시간낭비일 뿐이야

259
00:26:59,006 --> 00:27:01,776
타라가 무슨 일이 일어났는지 말해줬어

260
00:27:01,776 --> 00:27:04,714
네가 부인을 다시 찾을 수 있는 확률은 제로야

261
00:27:04,714 --> 00:27:06,719
살아있든 죽었든간에 말이야

262
00:27:06,719 --> 00:27:09,158
이런 말을 해서 미안하지만

263
00:27:09,158 --> 00:27:11,093
그녀는 죽었어

264
00:27:14,462 --> 00:27:16,531
너까지 죽을 필요는 없잖아

265
00:27:17,701 --> 00:27:20,137
그러니까

266
00:27:20,137 --> 00:27:22,505
트럭으로 돌아가서 니 인생을 위해 뭐라도 해

267
00:27:32,050 --> 00:27:36,021
우리가 사랑하는 사람이...

268
00:27:39,626 --> 00:27:41,728
사라진다고

269
00:27:44,532 --> 00:27:46,970
꼭 똑같은 식으로 그러라는 법은 없잖아

270
00:27:57,080 --> 00:28:00,551
그녀는 살아있어
그리고 난 그녀를 찾을거야

271
00:28:00,551 --> 00:28:02,686
이런 개자식이!

272
00:28:04,188 --> 00:28:06,456
- 이봐요 이봐!
- 아브라함!

273
00:28:06,456 --> 00:28:08,457
끌어내요

274
00:28:08,457 --> 00:28:10,358
제발요

275
00:28:11,759 --> 00:28:13,728
이런걸 원하는거야 아브라함?

276
00:28:13,728 --> 00:28:16,428
가게 좀 내버려 둬!

277
00:28:17,996 --> 00:28:20,165
- 아브라함!
- 그만둬요!

278
00:28:23,966 --> 00:28:27,138
여기봐요 이봐요!

279
00:28:27,138 --> 00:28:29,139
- 이봐요!
- 아브라함!

280
00:28:42,651 --> 00:28:44,018
이봐!
좀 그만해!

281
00:28:58,191 --> 00:29:00,525
그만해요!

282
00:29:06,764 --> 00:29:09,701
유진!
젠장 총 그만쏴!

283
00:29:09,701 --> 00:29:12,367
멈춰! 총알을 아껴야 한다고!

284
00:29:15,005 --> 00:29:16,409
내버려 둬!

285
00:29:16,409 --> 00:29:18,644
나도 총이 필요해

286
00:29:18,644 --> 00:29:20,545
총을 줘

287
00:29:50,826 --> 00:29:53,093
이런 존만이가

288
00:31:01,167 --> 00:31:04,202
토니, 렌 아래로 내려와 봐

289
00:31:10,509 --> 00:31:12,243
듣고 있는거야?

290
00:32:07,904 --> 00:32:09,473
탕 탕 탕!

291
00:32:09,473 --> 00:32:12,911
좀 닥치고 있어
자고 있잖아

292
00:32:12,911 --> 00:32:14,747
여기서 뒹군 여자가 있나본데

293
00:32:14,747 --> 00:32:17,253
- 뭐라고?
- 내려와서 보라고

294
00:32:17,253 --> 00:32:20,322
- 여자가 예뻐?
- 아직 사타구니 잡지는 말라고

295
00:32:20,322 --> 00:32:22,057
여기 없는것 같으니까

296
00:32:24,529 --> 00:32:26,230
그게 시방 뭔소리야?

297
00:32:26,230 --> 00:32:27,932
그 여자 셔츠를 찾았어

298
00:32:27,932 --> 00:32:30,469
아침에 빨래해 놓은게 분명해

299
00:32:30,469 --> 00:32:32,941
- 냄새가 좋군
- 오, 셔츠를 찾은거야?

300
00:32:32,941 --> 00:32:34,877
지금쯤이면 벌써 몇 마일은 갔겠다

301
00:32:34,877 --> 00:32:37,079
<i>왜 빨래를 해놓고 저 밖으로 나갔겠어?</i>

302
00:32:37,079 --> 00:32:38,947
<i>그냥 버릴거면 말이야?</i>

303
00:32:38,947 --> 00:32:41,015
- 돌아올거야
- 돌아오면 내가 일빠다

304
00:32:41,015 --> 00:32:42,884
여자가 다른 사람이랑 같이 올지 어떻게 알아?

305
00:32:42,884 --> 00:32:44,654
모든 상황에 대비해서 단단히 준비해둬야 해

306
00:32:44,654 --> 00:32:47,762
- 렌, 옆방을 맡아
- 기다려봐 총부터 가져오고

307
00:32:47,762 --> 00:32:50,767
내가 앞쪽 방을 맡지
너희는 다른 옆방을 잡아

308
00:32:50,767 --> 00:32:53,771
- 토니가 맡고 있는 줄 알았는데
- 토니 자식은 어디간거야?

309
00:32:53,771 --> 00:32:56,241
토니!

310
00:32:56,241 --> 00:32:58,075
그 새끼 좀 깨워

311
00:36:03,789 --> 00:36:06,794
이 차로 호송 임무 중이었을 때

312
00:36:06,794 --> 00:36:08,730
모래언덕을 올라가는데
거기 낙타가 있는거야

313
00:36:08,730 --> 00:36:10,633
금방이라도 토할 것처럼 보였지

314
00:36:10,633 --> 00:36:13,369
아마 C4 폭탄 4파운드를 짊어지고

315
00:36:13,369 --> 00:36:16,171
있어서 그랬을거야

316
00:36:16,171 --> 00:36:18,141
어쨌든 우리가 폭발 반경 20피트 내에 있었는데

317
00:36:18,141 --> 00:36:21,180
낙타 혹은 사막으로 0.5 킬로미터 날아가버렸고

318
00:36:21,180 --> 00:36:24,216
우리는 차를 끌고 복귀했지

319
00:36:24,216 --> 00:36:27,685
그러니까 당신이 말해보라고
씨발 어떻게

320
00:36:27,685 --> 00:36:30,054
당신이 이 트럭을 죽일 수가 있었던거야?

321
00:36:31,889 --> 00:36:33,558
상세하게 진술하자면

322
00:36:33,558 --> 00:36:35,892
속사화기에 대한 무지때문에 가능했던거지

323
00:36:40,433 --> 00:36:42,503
이거 당신 거에요?

324
00:36:50,982 --> 00:36:53,755
차에 대해선 유감이야

325
00:36:53,755 --> 00:36:56,093
워싱턴에 도착할 수 있기를 빌게

326
00:37:05,335 --> 00:37:07,336
기다려요

327
00:37:13,939 --> 00:37:16,373
그럼 우리가 뭘 할 수 있는데?

328
00:37:16,373 --> 00:37:18,339
워싱턴에 갈 수 있지

329
00:37:20,039 --> 00:37:22,574
좆같은 세상을 구하고 말야!

330
00:37:25,510 --> 00:37:28,516
저쪽이 나을지도 몰라
상황이 안좋아질지 누가 알겠어?

331
00:37:28,516 --> 00:37:31,318
다른 차를 찾을 수 있을거고
그 전까진 저들과 같이 가면 돼

332
00:37:32,719 --> 00:37:35,255
믿어 보게
내가 자네보단 똑똑하니까

333
00:38:59,111 --> 00:39:00,945
나와라

334
00:39:22,961 --> 00:39:25,998
<i>- 저년 잡아!</i>
<i>- 씨발년</i>

335
00:39:25,998 --> 00:39:28,365
<i>저년 죽여! 죽이라고!</i>

336
00:39:32,702 --> 00:39:34,505
가! 도망 가!

337
00:39:50,057 --> 00:39:52,493
저 자식한테 가 봐

338
00:39:52,493 --> 00:39:55,127
저 자식도 참 고집있는 새끼네

339
00:39:57,465 --> 00:39:59,535
니가 왜 그를 따라가는지 알겠어

340
00:39:59,535 --> 00:40:01,470
넌 충직해

341
00:40:01,470 --> 00:40:03,872
넌 착한 사람이야

342
00:40:03,872 --> 00:40:05,876
맘에 들어

343
00:40:07,077 --> 00:40:08,611
그런데 우리가 하고 있는 짓은

344
00:40:11,414 --> 00:40:14,386
뭐라고 더 해야 할지 모르겠네

345
00:40:14,386 --> 00:40:17,755
세상을 구하는 건 단지

346
00:40:17,755 --> 00:40:20,324
그냥 더 중요하니까

347
00:40:23,592 --> 00:40:26,430
내 말은 저 놈이 부인을 찾더라도 말이야

348
00:40:26,430 --> 00:40:29,032
그래서?

349
00:40:29,032 --> 00:40:31,601
저들이 얼마나 행복하게 오래 살거라고 생각해?

350
00:40:31,601 --> 00:40:34,071
유진을 워싱턴에 데려다 주지 못하면말야?

351
00:40:34,071 --> 00:40:37,605
제가 글렌을 따라가니까
그래서 제가 좋은 사람이라고 생각하세요?

352
00:40:37,605 --> 00:40:39,505
그런거 아니에요

353
00:40:41,840 --> 00:40:43,840
그쪽도 착해요

354
00:40:43,840 --> 00:40:46,342
저에 대해 아는 게 없으시잖아요

355
00:40:46,342 --> 00:40:49,179
제가 그쪽이 워싱턴으로 가려는 이유를 모르는 것처럼요

356
00:40:49,179 --> 00:40:51,877
유진이 왜 가는지 알겠네요

357
00:40:51,877 --> 00:40:53,809
어떻게 이 사태를 끝내야 하는지 아는 유일한 사람이에요

358
00:40:53,809 --> 00:40:57,680
그리고 로지타는 당신을 좋아해요
당신이 가는 곳은 어디든 따라갈 거에요

359
00:40:57,680 --> 00:41:00,680
그런데 도대체 왜 그를 나라 반이나 가로질러 데려다 주는데 동의하신거에요?

360
00:41:00,680 --> 00:41:03,117
내가 세상을 구하고 싶다는게 그리 믿기 어렵나?

361
00:41:03,117 --> 00:41:05,120
좋은 사람이라서요?

362
00:41:07,188 --> 00:41:09,189
이유는 말 안해주셔도 되요

363
00:41:09,189 --> 00:41:11,223
그냥 거짓말만 하지 말아주세요

364
00:41:29,047 --> 00:41:31,019
크레이지 치즈 드실래요?

365
00:41:55,315 --> 00:41:57,486
어떤 것 같아?

366
00:42:01,922 --> 00:42:04,024
가자

367
00:42:08,126 --> 00:42:10,028
가보자

368
00:42:12,852 --> 00:42:17,245
<font color="gold"><i>모두를 위한 피난처, 모두를 위한 공동체
도착한 그대들이여 살아남기를</i></font>

369
00:42:32,969 --> 00:42:35,489
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

370
00:42:35,489 --> 00:42:37,417
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

