﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:03,492
<font color="lightgreen"><i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i></font>

2
00:00:04,691 --> 00:00:06,426
베스!
베스는 어디갔어요!?

3
00:00:07,909 --> 00:00:09,209
매기...

4
00:00:09,619 --> 00:00:12,293
언니가 그리워요
아빠도 보고싶고

5
00:00:12,684 --> 00:00:15,507
두려움이 우리를
살아있도록 만드는 힘이야

6
00:00:15,616 --> 00:00:17,452
아니야
우리가 아직 숨쉬기 때문이야

7
00:00:18,682 --> 00:00:20,414
글렌이 빠져나왔다는걸 알아
어디로 갔을지도 알고

8
00:00:20,568 --> 00:00:23,258
가서 찾아 데려올게

9
00:00:23,682 --> 00:00:27,050
보세요
"모두를 위한 안식처 모두를 위한 공동체"

10
00:00:27,171 --> 00:00:29,535
"도착한 이들은 살아남을 것이다"

11
00:00:42,849 --> 00:00:47,854
<font color="Gray"><i>♪ pack your things ♪</i></font>

12
00:00:49,389 --> 00:00:53,993
<font color="Gray"><i>♪ leave somehow ♪</i></font>

13
00:00:55,595 --> 00:01:00,500
<font color="Gray"><i>♪ Blackbird's song ♪</i></font>

14
00:01:02,202 --> 00:01:06,373
<font color="Gray"><i>♪ is over now... ♪</i></font>

15
00:01:09,075 --> 00:01:13,430
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

16
00:01:15,682 --> 00:01:20,070
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

17
00:01:22,272 --> 00:01:26,993
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

18
00:01:29,079 --> 00:01:33,199
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

19
00:01:35,568 --> 00:01:39,973
<font color="Gray"><i>♪ mouths are dry... ♪</i></font>

20
00:01:42,258 --> 00:01:46,746
<font color="Gray"><i>♪ river runs ♪</i></font>

21
00:01:48,915 --> 00:01:53,586
<font color="Gray"><i>♪ hands are tied ♪</i></font>

22
00:01:55,622 --> 00:02:00,092
<font color="Gray"><i>♪ preacher's sons ♪</i></font>

23
00:02:02,261 --> 00:02:07,433
<font color="Gray"><i>♪ pack your things ♪</i></font>

24
00:02:08,985 --> 00:02:13,323
<font color="Gray"><i>♪ leave somehow ♪</i></font>

25
00:02:15,575 --> 00:02:19,963
<font color="Gray"><i>♪ Blackbird's song ♪</i></font>

26
00:02:22,132 --> 00:02:26,419
<font color="Gray"><i>♪ is over now ♪</i></font>

27
00:02:28,888 --> 00:02:33,393
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

28
00:02:35,795 --> 00:02:40,099
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

29
00:02:42,352 --> 00:02:46,806
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

30
00:02:49,325 --> 00:02:53,613
<font color="Gray"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

31
00:02:55,999 --> 00:03:00,920
<font color="Gray"><i>♪ don't be scared ♪</i></font>

32
00:03:02,672 --> 00:03:07,660
<font color="Gray"><i>♪ I'm still here ♪</i></font>

33
00:03:09,712 --> 00:03:14,767
<font color="Gray"><i>♪ no more time... ♪</i></font>

34
00:03:16,336 --> 00:03:20,974
<font color="Gray"><i>♪ for crying tears... ♪</i></font>

35
00:03:33,086 --> 00:03:35,388
- 네가 얘기해 볼래?
- 그래, 내가 맡지

36
00:03:38,324 --> 00:03:40,193
안녕하시오

37
00:03:40,193 --> 00:03:42,161
안녕하십니까

38
00:03:42,161 --> 00:03:43,897
당신뿐입니까?

39
00:03:44,898 --> 00:03:46,432
혼잡니다

40
00:03:47,867 --> 00:03:50,069
얼마나 혼자 생존한겁니까?

41
00:03:50,069 --> 00:03:52,772
모르겠습니다

42
00:03:54,207 --> 00:03:58,444
저는 그룹에 있었습니다
다른 그룹에도 있어봤구요

43
00:03:58,444 --> 00:04:01,548
다 죽은겁니까?
하나도 빠짐 없이요?

44
00:04:06,019 --> 00:04:08,187
이름이 뭡니까?

45
00:04:08,187 --> 00:04:11,190
밥 스투키

46
00:04:13,760 --> 00:04:15,261
당신들은 캠프에 있는겁니까?

47
00:04:18,581 --> 00:04:20,533
워커를 몇이나 죽여봤습니까?

48
00:04:21,951 --> 00:04:25,255
세어보진 않았지만
이삼십 정돈 될겁니다

49
00:04:25,255 --> 00:04:27,457
사람이 몇명이나 죽여봤습니까?

50
00:04:29,342 --> 00:04:30,877
딱 한명이요

51
00:04:33,212 --> 00:04:34,747
왜 죽였습니까?

52
00:04:36,082 --> 00:04:38,084
그녀가 그렇게 해달라고 했으니까요

53
00:04:41,754 --> 00:04:43,489
저희와 함께 가시겠습니까?

54
00:04:48,494 --> 00:04:50,463
그렇게 하죠

55
00:04:50,463 --> 00:04:52,799
혹시 우리에게 물어볼게 있습니까?

56
00:04:52,799 --> 00:04:54,901
없습니다

57
00:04:54,901 --> 00:04:57,270
당신들이 어떤 사람인지는 상관없으니까요

58
00:04:57,270 --> 00:04:59,005
정말요?

59
00:05:00,606 --> 00:05:03,109
네

60
00:05:03,109 --> 00:05:05,277
상관없습니다

61
00:05:15,289 --> 00:05:18,442
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

62
00:05:18,442 --> 00:05:20,864
<font color="lightgreen">수정 금지 / 배포 제한
상업적 이용 금지 </font>

63
00:05:20,864 --> 00:05:23,588
<font color="lightgreen">피드백 기미갤, 미드나잇</font>

64
00:05:46,196 --> 00:05:50,197
<font color="skyblue">Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com</font>

65
00:06:51,999 --> 00:06:53,750
밥!

66
00:06:53,750 --> 00:06:56,503
매기!

67
00:06:56,503 --> 00:06:58,238
그녀를 놔줘!

68
00:06:58,238 --> 00:07:00,240
안돼! 안돼!

69
00:07:16,106 --> 00:07:18,141
밥

70
00:07:18,141 --> 00:07:20,394
괜찮아

71
00:07:20,394 --> 00:07:22,896
밴드만 붙이면 될 것 같아

72
00:07:25,449 --> 00:07:28,118
오우! 오우!

73
00:07:29,620 --> 00:07:31,288
그만안으란 소린 아니었어

74
00:07:31,288 --> 00:07:34,291
아프단 소리만 한거야

75
00:07:34,291 --> 00:07:36,793
오우만 거렸어

76
00:07:38,962 --> 00:07:41,948
- 충분히 가까워요?
- 거의 다 왔어

77
00:07:41,948 --> 00:07:43,750
그걸 어떻게 알아요?

78
00:07:43,750 --> 00:07:45,452
흔적들이 사방에 있으니까

79
00:07:45,452 --> 00:07:47,304
어떻게 읽는지만 알면 돼

80
00:07:49,923 --> 00:07:51,475
지금 우리가 추적하고 있는게
무엇인데요?

81
00:07:51,475 --> 00:07:54,027
네가 한번 말해봐

82
00:07:54,027 --> 00:07:56,013
배우고 싶은건 너잖아

83
00:07:58,649 --> 00:08:01,985
그러니까
무언가가 이쪽으로 갔구요

84
00:08:01,985 --> 00:08:04,304
패턴이 지그재그 식이니까

85
00:08:04,304 --> 00:08:07,324
워커에요

86
00:08:07,324 --> 00:08:09,309
술 취한 사람일 수도 있지

87
00:08:10,477 --> 00:08:12,979
나 소질이 있나봐요

88
00:08:12,979 --> 00:08:15,165
머지 않아 오빠 없이도
잘 할걸요

89
00:08:15,165 --> 00:08:18,168
그렇겠지
계속 추적해

90
00:08:22,322 --> 00:08:24,124
쏴도 되겠죠?

91
00:08:59,826 --> 00:09:02,195
움직일 수 있겠어?

92
00:09:04,664 --> 00:09:06,166
그런 것 같아요

93
00:09:08,552 --> 00:09:09,720
준비 됐어?

94
00:09:11,538 --> 00:09:13,006
안개가 걷힐 때까지
기다려야해

95
00:09:13,006 --> 00:09:14,341
이미 충분히 기다렸어

96
00:09:14,341 --> 00:09:17,477
너도 지금 보이지?
운이 좋아 망정었어

97
00:09:17,477 --> 00:09:19,546
시야가 필요해

98
00:09:19,546 --> 00:09:21,214
총알은 여섯발 뿐이 안남았고

99
00:09:21,214 --> 00:09:22,849
그 말이 맞아

100
00:09:22,849 --> 00:09:24,384
계획에 맞춰 행동 했을때
잘할 수 있어

101
00:09:24,384 --> 00:09:25,885
허술하게 행동해선 안돼

102
00:09:32,242 --> 00:09:33,910
뭔데 그래?

103
00:09:35,796 --> 00:09:38,065
고장났어

104
00:09:40,133 --> 00:09:41,802
없어도 돼

105
00:09:41,802 --> 00:09:44,204
해는 동쪽에서 떠서
서쪽으로 지니까

106
00:09:44,204 --> 00:09:46,973
가면서 잘 보고만 있으면 돼

107
00:09:46,973 --> 00:09:49,242
괜찮을거야

108
00:10:00,604 --> 00:10:02,973
잠깐만
잠깐만 멈춰볼래요?

109
00:10:02,973 --> 00:10:04,474
괜찮은거야?

110
00:10:04,474 --> 00:10:06,793
잠깐만 앉으면 돼요

111
00:10:09,429 --> 00:10:12,315
알았어
기다려봐

112
00:10:16,436 --> 00:10:18,455
엎혀

113
00:10:18,455 --> 00:10:20,490
- 진심이에요?
- 그래

114
00:10:20,490 --> 00:10:22,876
진심 어부바니까
올라 타

115
00:10:25,879 --> 00:10:28,415
보기보단 무거운데

116
00:10:30,917 --> 00:10:32,669
어쩌면 저쪽에
사람들이 있을지도 몰라요

117
00:10:32,669 --> 00:10:36,089
그래 누가 있던지
내가 맡을게

118
00:10:37,340 --> 00:10:39,726
죽었어도 여전히
좋은 사람들이에요 오빠

119
00:10:39,726 --> 00:10:42,395
좋은 사람들이 살아남았을까
난 모르겠는데

120
00:11:12,945 --> 00:11:16,424
<font color="gray">1837년 11월 12일
1874년 12월 10일
사랑하는 아빠</font>

121
00:11:39,619 --> 00:11:41,621
저게 뭐지?

122
00:11:50,130 --> 00:11:52,465
종착역이야

123
00:11:52,465 --> 00:11:54,901
우리가 그 수의과대학에서
나왔을 때

124
00:11:54,901 --> 00:11:56,903
라디오에서 이것과 관련된
메세지를 들었었거든

125
00:11:56,903 --> 00:11:59,539
- 방송을 하고 있었다고?
- 뭐라고 했어?

126
00:11:59,539 --> 00:12:01,141
제대로 듣진 못했어

127
00:12:01,141 --> 00:12:03,243
이걸 보고있으니까
생각난거야

128
00:12:03,243 --> 00:12:05,378
"도착한 이들은 살아남는다"

129
00:12:07,714 --> 00:12:09,699
가야 해

130
00:12:09,699 --> 00:12:11,501
우린 글렌을 찾는줄 알았는데

131
00:12:11,501 --> 00:12:12,969
글렌이 이걸 본다면

132
00:12:12,969 --> 00:12:14,971
자길 찾는 날 찾으러
이쪽으로 올거야

133
00:12:14,971 --> 00:12:16,840
지도를 한번 봐봐
모든 경로들이

134
00:12:16,840 --> 00:12:18,541
서로 다른 방향에서
같은 장소로 모이고 있잖아

135
00:12:18,541 --> 00:12:20,410
너무 멀어

136
00:12:20,410 --> 00:12:22,212
다른 장소에도 이 표지판이
있을지도 또 모르고 말야

137
00:12:22,212 --> 00:12:23,780
이게 유일하진
않을거란 걸 알잖아

138
00:12:23,780 --> 00:12:26,683
이게 최선이야
우린 너무 멀리왔어

139
00:12:26,683 --> 00:12:29,486
보호 구역이라잖아
그 말만으로도 이유가 된다고

140
00:12:29,486 --> 00:12:31,721
다른 사람들도 거기 있을지 몰라
타이리스도 말야

141
00:12:31,721 --> 00:12:33,890
너무 달콤하게만 들리는건
아닌지 말야...

142
00:12:33,890 --> 00:12:37,244
글렌도 이걸 보고
그런 식으로 생각했을지도 모르고

143
00:12:37,244 --> 00:12:40,447
그렇지 않을거야
그는 확신이 있어, 내가 알아

144
00:12:40,447 --> 00:12:42,782
어떻게 하고 싶은건데, 사샤?

145
00:12:42,782 --> 00:12:45,418
버스로 이 주윌
돌아보기라도 해?

146
00:12:45,418 --> 00:12:47,837
아니면 다른길을
가고 싶다고 말하는거야?

147
00:12:49,739 --> 00:12:52,642
우린 흩어져선 안돼

148
00:12:52,642 --> 00:12:54,144
그래서도 안되고

149
00:12:55,779 --> 00:12:57,647
투표라도 하자는 거야?

150
00:13:02,251 --> 00:13:04,854
투표할 필요도 없어

151
00:13:05,889 --> 00:13:14,522
<font color="gold">모두를 위한 안식처
모두를 위한 공동체
도착한 이들은 살아남는다</font>

152
00:13:30,170 --> 00:13:32,155
잠시만 기다려

153
00:13:42,098 --> 00:13:44,400
너무 깨끗한데요

154
00:13:44,400 --> 00:13:46,102
그래

155
00:13:46,102 --> 00:13:48,738
누군가 계속 관리했나 본데

156
00:13:48,738 --> 00:13:50,940
근처에 있을지도 모르고

157
00:14:30,730 --> 00:14:33,266
발목에 붕대부터 감자

158
00:14:39,155 --> 00:14:41,991
누가 인형에 옷을 입히다가
그대로 도망쳤나본데

159
00:14:41,991 --> 00:14:43,559
아름다워요

160
00:14:45,078 --> 00:14:47,697
이렇게 해준 사람들이요

161
00:14:49,449 --> 00:14:52,619
이 사람들 장례를
치루게 해주고 싶었나 봐요

162
00:14:52,619 --> 00:14:55,455
그분들은 이것들도 사람이었다던
사실을 기억하고 있었으니까요

163
00:14:55,455 --> 00:14:58,091
이 저편에요

164
00:14:58,091 --> 00:15:00,760
마지막에 워커로 변하지
않게 만들었어요

165
00:15:00,760 --> 00:15:03,346
그게 아름답다고
생각하지 않아요?

166
00:15:08,935 --> 00:15:10,937
봐 봐

167
00:15:23,432 --> 00:15:26,152
- 매기는 어디갔어?
- 땔감을 찾으러 갔어

168
00:15:28,154 --> 00:15:30,290
아직도 피가 나는거야?

169
00:15:31,708 --> 00:15:33,493
거의 멈췄어

170
00:15:35,545 --> 00:15:39,048
- 이제 말해봐...
- 뭘 말해?

171
00:15:39,048 --> 00:15:41,951
그만둬야 한다고 생각하는거지?

172
00:15:45,288 --> 00:15:46,823
그래

173
00:15:48,091 --> 00:15:50,226
왜 그래야 하는지 말해봐

174
00:15:50,226 --> 00:15:52,028
죽지 않기 위해서?

175
00:15:53,396 --> 00:15:56,199
당신이나 매기나 나도

176
00:15:56,199 --> 00:15:59,135
- 그렇겠지 근데 그게 다가 아니잖아
- 뭐?

177
00:15:59,135 --> 00:16:02,005
너는 왜 우리가 멈춰야 하는지
잘 모를거야

178
00:16:02,005 --> 00:16:04,474
밥
아침에 일어난 일을 봐

179
00:16:04,474 --> 00:16:06,209
우린 더 위험해 질거야

180
00:16:06,209 --> 00:16:08,244
별일 없었잖아

181
00:16:08,244 --> 00:16:10,079
더 위험해 질거라고

182
00:16:11,614 --> 00:16:14,050
그리고 그 다음 차례는
우리일거고

183
00:16:17,587 --> 00:16:20,056
문제는 글렌이 죽었다는거야

184
00:16:21,824 --> 00:16:24,594
문제는 우리도 죽을거라는 거라구

185
00:16:24,594 --> 00:16:27,530
그게 현실이야

186
00:16:27,530 --> 00:16:30,333
총알은 겨우 여섯개 남았고
당신은 아직도 피를 흘리고 있잖아

187
00:16:35,504 --> 00:16:39,025
그 경로들은
시내를 지나고 있어

188
00:16:39,025 --> 00:16:42,312
우리가 해야하는 건
건물을 찾아서

189
00:16:42,312 --> 00:16:44,013
그 고층에서
새로 자리를 잡는거야

190
00:16:44,013 --> 00:16:46,199
우리 셋다 말이야

191
00:16:46,199 --> 00:16:47,984
그게 우리가 해야할 일이야

192
00:16:50,036 --> 00:16:51,738
그게 우리가 할 일이고

193
00:16:51,738 --> 00:16:53,856
매기한테 말해볼 수 있다면 말이지

194
00:17:03,132 --> 00:17:05,168
생각 좀 해봐

195
00:17:11,207 --> 00:17:12,558
이런

196
00:17:13,559 --> 00:17:14,927
뭐 좀 찾았어요?

197
00:17:17,263 --> 00:17:19,982
우와

198
00:17:19,982 --> 00:17:21,567
땅콩버터와 젤리

199
00:17:21,567 --> 00:17:24,354
다이어트 소다에, 족발도 있네

200
00:17:24,354 --> 00:17:27,073
양놈들이 먹는 브런치구만

201
00:17:27,073 --> 00:17:29,609
저한텐 다 맛있어 보이는데요

202
00:17:29,609 --> 00:17:31,911
아니야, 잠깐만

203
00:17:31,911 --> 00:17:34,113
티끌하나 묻지 않았는데 이거

204
00:17:35,448 --> 00:17:37,033
그래서요?

205
00:17:37,033 --> 00:17:39,619
그건 누군가 막 이것들을
여기에 넣어 놨다는 거야

206
00:17:39,619 --> 00:17:41,570
이건 누군가가 챙겨둔거야

207
00:17:41,570 --> 00:17:44,123
아직 살아 있을지도 모르고

208
00:17:44,123 --> 00:17:47,760
좋아, 우리가 몇개만 챙기고
나머지는 남겨두자고, 알겠지?

209
00:17:47,760 --> 00:17:49,745
그럴줄 알았어요

210
00:17:49,745 --> 00:17:51,297
뭘 알아?

211
00:17:51,297 --> 00:17:52,965
말했잖아요

212
00:17:52,965 --> 00:17:55,084
좋은 사람들이 아직 있을거라고

213
00:17:56,585 --> 00:17:59,255
- 으음
- 역겨워요

214
00:18:00,973 --> 00:18:04,310
있지, 저 족발은 내거야

215
00:18:12,902 --> 00:18:16,939
♪ pine for summer ♪
여름철 소나무와

216
00:18:16,939 --> 00:18:20,326
♪ then we'll buy ♪
우리가 살거야

217
00:18:20,326 --> 00:18:23,612
♪ a beer to shotgun ♪
맥주를 뿜으며

218
00:18:23,612 --> 00:18:27,166
♪ we'll lay on our lawn ♪
잔디밭에 누워서

219
00:18:27,166 --> 00:18:29,919
♪ and we'll be good... ♪
좋아질거야

220
00:18:35,558 --> 00:18:37,844
이 집은 못이 촘촘히 박혀있어서

221
00:18:43,266 --> 00:18:45,301
앞문으로 다니는게
유일한 통로야

222
00:18:50,156 --> 00:18:52,141
뭐하는 거예요?

223
00:18:52,141 --> 00:18:55,445
지난 몇년간 누워 본 것 중에
가장 편안한 침대같아

224
00:18:55,445 --> 00:18:58,647
- 정말요?
-농담하는거 아니고

225
00:19:01,984 --> 00:19:05,855
그냥 계속 하던대로
몇곡 더 연주하는게 어때?

226
00:19:05,855 --> 00:19:08,124
노래도 계속하고

227
00:19:08,124 --> 00:19:10,659
노래 부르는게
오빠 방해 될까봐요

228
00:19:10,659 --> 00:19:13,179
뭐 여긴 주크박스도 없으니까...

229
00:19:19,469 --> 00:19:22,939
♪ and we'll buy... ♪
우리는 살거야

230
00:19:22,939 --> 00:19:26,025
♪ a beer to shotgun ♪
맥주를 뿜으며

231
00:19:26,025 --> 00:19:29,312
♪ we'll lay on the lawn♪
잔디밭에 누워

232
00:19:29,312 --> 00:19:32,532
♪ and we'll be good ♪
좋아질거야

233
00:19:34,217 --> 00:19:37,920
♪ now I'm laughing
at my boredom ♪
난 지금 지루해서 웃고있어

234
00:19:37,920 --> 00:19:41,123
♪ and my string
of failed attempts... ♪
연주는 틀리고

235
00:19:52,752 --> 00:19:55,037
밥?

236
00:20:07,552 --> 00:20:11,962
나 때문에 목숨을 걸지마
행운을 빌게

237
00:20:13,322 --> 00:20:15,358
밥

238
00:20:18,727 --> 00:20:21,364
어서 가자
매기는 철로를 따라갔을거야

239
00:20:21,364 --> 00:20:23,249
아직 따라잡을 수 있어

240
00:20:28,204 --> 00:20:31,908
사샤, 아직 따라잡을 수 있다구

241
00:21:39,968 --> 00:21:42,771
우리가 교도소를 나온 이후로
당신 계속 미소 짓고 있었잖아

242
00:21:44,005 --> 00:21:45,507
살아남게 되서 기쁜거라면

243
00:21:45,507 --> 00:21:48,310
왜 어둠의 중심으로
걸어 들어가려는 건데?

244
00:21:48,310 --> 00:21:50,512
살아있기 때문에 그러는건 아니야

245
00:21:54,015 --> 00:21:56,318
왜 자기가 웃고있는지
알고는 있는거야?

246
00:21:56,318 --> 00:21:58,103
그럼 물론이지

247
00:22:02,390 --> 00:22:05,527
혼자가 아니니까

248
00:22:05,527 --> 00:22:09,114
내가 첫번째 그룹을 잃었을 때도

249
00:22:09,114 --> 00:22:11,366
두번째 그룹 때도

250
00:22:11,366 --> 00:22:13,485
나는 그 정막을 깼어

251
00:22:13,485 --> 00:22:15,954
그러니까 너도 웃어야 해

252
00:22:15,954 --> 00:22:18,073
자기의식이라는 건
아름다운 일이니까

253
00:22:18,073 --> 00:22:19,774
너도 언젠간 해봐야 해

254
00:22:22,477 --> 00:22:25,580
- 오, 조금의 여지도 없는거지 너는?
- 전혀

255
00:22:25,580 --> 00:22:27,999
너도 그렇고 매기도 그렇고
가끔은 정말 고집불통이야

256
00:22:27,999 --> 00:22:29,634
너도 알지?

257
00:22:39,686 --> 00:22:42,499
<font color="Tomato">글렌
종착역으로 가
매기가</font>

258
00:22:47,869 --> 00:22:50,705
그래

259
00:22:50,705 --> 00:22:52,174
최대한 빨리 가고 있어요

260
00:22:52,174 --> 00:22:53,742
그만 둬

261
00:22:58,780 --> 00:23:00,481
여기 앉자

262
00:23:02,501 --> 00:23:04,619
후아

263
00:23:04,619 --> 00:23:07,372
좋아
먹어보자고

264
00:23:13,845 --> 00:23:15,714
여기 있어

265
00:23:26,474 --> 00:23:28,610
그냥 개시키야

266
00:23:28,610 --> 00:23:30,529
안녕

267
00:23:30,529 --> 00:23:33,281
이리 와

268
00:23:41,156 --> 00:23:42,991
안들어오려고 해요?

269
00:23:42,991 --> 00:23:44,492
내가 그냥 멀찍이 있으라고 했잖아

270
00:23:44,492 --> 00:23:47,879
그랬죠 근데 오빠가
개였다면서요

271
00:23:49,247 --> 00:23:51,499
나중에 다시 올지도 몰라
가자

272
00:24:06,982 --> 00:24:09,267
일어났어

273
00:24:09,267 --> 00:24:11,552
나도 그래

274
00:24:13,905 --> 00:24:16,157
뭐 좀 봤어?

275
00:24:16,157 --> 00:24:18,326
아니

276
00:24:18,326 --> 00:24:19,828
한 시간은 된 것 같은데

277
00:24:19,828 --> 00:24:21,896
무슨 문제가 생겼을지도 몰라

278
00:24:24,199 --> 00:24:27,002
밤 중에는 꽤나
시끄럽구만

279
00:24:27,002 --> 00:24:30,005
매미며, 부엉이며

280
00:24:30,005 --> 00:24:32,757
가끔은 돌아가면서
하는것 같기도 하고

281
00:24:34,376 --> 00:24:36,261
있지, 이렇게 밖에서 있을 땐

282
00:24:36,261 --> 00:24:38,096
잠을 잘 못잤거든

283
00:24:38,096 --> 00:24:40,548
지금도 잘 못자고 있잖아

284
00:24:40,548 --> 00:24:42,968
치유되려면
잠을 잘 필요가 있어

285
00:24:45,270 --> 00:24:47,689
노력해보지

286
00:25:02,270 --> 00:25:04,489
노력했다

287
00:25:10,745 --> 00:25:13,214
밥, 우리가 대체 뭘 하고 있는걸까?

288
00:25:17,636 --> 00:25:20,055
왜 타이리스가 죽었다고 생각하는거야?

289
00:25:24,926 --> 00:25:26,613
- 뭐라구?
- 타이리스가 살아있다면

290
00:25:26,613 --> 00:25:28,670
그 종착역으로 갈거야

291
00:25:28,670 --> 00:25:30,798
너도 그걸 알잖아

292
00:25:30,798 --> 00:25:33,735
그런데 왜 오빠가
죽었을거라고 생각하는건데?

293
00:25:33,735 --> 00:25:37,072
그게 아니면 혹시나 그럴까봐
찾기 두려워 하는거야?

294
00:25:41,826 --> 00:25:44,195
흠

295
00:25:44,195 --> 00:25:45,489
지금까지는 난 네가

296
00:25:45,489 --> 00:25:47,485
내가 만난 사람 중에
가장 강인한 사람이라고 생각했는데

297
00:25:48,833 --> 00:25:50,368
근데 이상한 건

298
00:25:50,368 --> 00:25:53,588
동시에 너는 가장
따뜻한 사람이었다는 거야

299
00:25:53,588 --> 00:25:55,590
그냥 말해보는거야

300
00:26:13,475 --> 00:26:15,944
감사인사를 남겨놓을까 해요

301
00:26:18,530 --> 00:26:21,015
왜?

302
00:26:21,015 --> 00:26:23,485
그들이 돌아왔을때 보라구요

303
00:26:23,485 --> 00:26:26,788
만약에 그 사람들이
돌아온다면 말이에요

304
00:26:26,788 --> 00:26:29,574
돌아오지 않는다 해도
감사인사를 하고 싶어요

305
00:26:33,795 --> 00:26:36,264
그걸 남길 필요가 없을지도 몰라

306
00:26:38,400 --> 00:26:40,902
잠시 얼마간 여기에
우리가 머문다면 말야

307
00:26:43,104 --> 00:26:45,273
그 사람들이 돌아오면

308
00:26:45,273 --> 00:26:47,909
그때가서 표시하면 돼

309
00:26:47,909 --> 00:26:50,011
이상한 사람들일지도 몰라

310
00:26:50,011 --> 00:26:53,415
그래도 뭐 괜찮을거야

311
00:26:56,084 --> 00:26:59,421
그러니까 오빠도 이제
좋은 사람들이 있다고 생각하는거죠

312
00:27:01,589 --> 00:27:03,792
왜 생각을 바꾼거에요?

313
00:27:09,464 --> 00:27:11,433
너도 알잖아

314
00:27:12,434 --> 00:27:13,668
뭐요?

315
00:27:21,426 --> 00:27:22,927
모르겠다

316
00:27:22,927 --> 00:27:25,713
그러지 말구요

317
00:27:25,713 --> 00:27:27,682
무엇이 오빠 마음을 바꾼건데요?

318
00:27:35,423 --> 00:27:37,225
오

319
00:27:43,598 --> 00:27:46,767
가서 개한테도 기회를
한번 더 줘야겠다

320
00:27:51,039 --> 00:27:53,291
베스! 베스!

321
00:27:56,911 --> 00:27:58,913
달려!

322
00:27:58,913 --> 00:28:00,748
도망쳐!

323
00:28:03,618 --> 00:28:06,954
베스, 창문을 비집어 열어
몸을 피해

324
00:28:08,122 --> 00:28:10,508
오빠를 두고 가지는 않을거예요

325
00:28:10,508 --> 00:28:12,894
나가, 도로로 가
거기서 너를 볼테니까

326
00:28:14,679 --> 00:28:16,264
가!

327
00:28:18,183 --> 00:28:20,301
이쪽이야

328
00:29:34,726 --> 00:29:37,896
베스! 베스!

329
00:29:39,931 --> 00:29:41,816
베스!

330
00:29:56,811 --> 00:29:59,213
철로를 따라 가고 있어

331
00:29:59,213 --> 00:30:01,649
속도를 조금만 더 올린다면
따라잡을 수 있을거야

332
00:30:03,384 --> 00:30:06,670
<font color="Tomato">글렌
종착역으로 가
매기가</font>

333
00:31:19,160 --> 00:31:22,313
밥, 바로 저런 건물말이야

334
00:31:24,315 --> 00:31:27,034
안전해보이고 충분히 높아

335
00:31:27,034 --> 00:31:30,237
빗물을 모을 수 있을만한
것좀 찾아보구

336
00:31:30,237 --> 00:31:33,524
옥상으로 이동해서
음식을 찾을 수 있을지도 보구

337
00:31:33,524 --> 00:31:35,343
옥상에서 작물을 키워볼 수
있을지도 몰라

338
00:31:35,343 --> 00:31:38,029
사샤, 난 여기서 멈출 수 없어

339
00:31:38,029 --> 00:31:39,947
우린 그럴거야

340
00:31:39,947 --> 00:31:42,867
난 아니야

341
00:31:42,867 --> 00:31:45,002
매기는 저기 어딘가에서
홀로 있어

342
00:31:48,089 --> 00:31:50,708
매기는 우리가 함께가길
원하지 않아

343
00:31:50,708 --> 00:31:52,927
걔는 자기를 위해서 선택한 거라고

344
00:31:52,927 --> 00:31:54,428
신경안써

345
00:31:54,428 --> 00:31:55,930
매기는 혼자잖아

346
00:31:57,798 --> 00:32:00,217
내가 교도소에 도착했을 때
내가 생각했던건

347
00:32:00,217 --> 00:32:03,020
얼마나 걸릴까?
시간은 가는데

348
00:32:03,020 --> 00:32:06,273
모든 사람들이 다 죽고
나혼자 살아 남을때까지 얼마나 남은거지?

349
00:32:06,273 --> 00:32:09,410
안좋은 일들이 일어났었어
내가 겁을 먹었으니까

350
00:32:09,410 --> 00:32:12,863
사람들이 죽을 필요가 없었어
내가 겁먹지 않아도 됐으니까

351
00:32:12,863 --> 00:32:15,783
이제 우리가 종착역으로 가는데
타이리스가 거기 없더라도

352
00:32:15,783 --> 00:32:17,785
그게 그가 죽었다는 뜻은 아니야

353
00:32:17,785 --> 00:32:21,021
- 너도 두려워 할 필요가 없다구
- 난 겁을 먹은게 아니야

354
00:32:32,800 --> 00:32:35,169
그러니까 이게 끝이네?

355
00:32:36,637 --> 00:32:38,639
그럴필요는 없어

356
00:32:38,639 --> 00:32:40,891
맞는 말이야

357
00:32:48,715 --> 00:32:50,901
이쯤에서 내가 뭐를 하고 싶은데

358
00:33:15,676 --> 00:33:17,428
그래, 좋아

359
00:33:19,046 --> 00:33:20,681
꼭 따라갈 필욘 없어

360
00:33:23,050 --> 00:33:25,603
다시 혼자가 될 필욘 없잖아

361
00:33:32,726 --> 00:33:34,645
혼자가 되진 않을거야

362
00:36:02,793 --> 00:36:04,345
매기?

363
00:36:08,515 --> 00:36:10,634
이런 젠장

364
00:36:57,199 --> 00:36:59,118
밥은 어딨어?

365
00:36:59,118 --> 00:37:01,337
너를 찾으러 갔어

366
00:37:01,337 --> 00:37:04,423
여기서 뭐하는거야?

367
00:37:04,423 --> 00:37:07,326
워커를 찾고있었어

368
00:37:07,326 --> 00:37:09,511
원하는 것 이상으로 찾았는데

369
00:37:11,897 --> 00:37:13,849
있지 내가 저기 누워있었는데

370
00:37:13,849 --> 00:37:15,885
기억났어...

371
00:37:15,885 --> 00:37:18,504
네가 캠프에서 하던말들을 들었어

372
00:37:20,439 --> 00:37:23,025
네가 우리는 시내에서

373
00:37:23,025 --> 00:37:25,311
있어야 한다며

374
00:37:27,679 --> 00:37:31,033
그것말고 들은 다른 말은?

375
00:37:31,033 --> 00:37:34,019
문제는 글렌이 죽었을거란 거라고

376
00:37:36,989 --> 00:37:38,958
그러니까 그만둬야 한다고

377
00:37:44,580 --> 00:37:46,999
그치만 네가 틀렸어

378
00:37:51,553 --> 00:37:53,973
그런데 왜 너는 여기에 있는건데?

379
00:37:59,044 --> 00:38:01,046
너희를 기다리고 있었으니까

380
00:38:03,766 --> 00:38:05,985
난 포기하지 않을거야

381
00:38:07,620 --> 00:38:10,155
하지만 네 도움이 필요해

382
00:38:10,155 --> 00:38:13,108
나 혼자서는 못할 것 같거든

383
00:38:14,660 --> 00:38:17,863
내가 혼자 가서 밥을 따라잡더라도

384
00:38:17,863 --> 00:38:19,898
우린 혼자선 아무것도 못하잖아

385
00:38:22,835 --> 00:38:26,305
내가 너희에게 위험을 감수하라고
말 못 할 줄 알았어

386
00:38:28,073 --> 00:38:31,110
하지만 말 할 수 있나봐

387
00:38:31,110 --> 00:38:33,545
너희가 겪은 그 위험들을 아니까

388
00:38:36,649 --> 00:38:38,784
글렌 때문만은 아니야

389
00:38:41,120 --> 00:38:42,855
네가 두려워하는걸 알고 있었어

390
00:38:42,855 --> 00:38:44,823
그래

391
00:38:46,191 --> 00:38:48,127
그래 난 두려워

392
00:38:49,194 --> 00:38:50,696
우린 그곳에 갈 수 있어

393
00:38:50,696 --> 00:38:52,464
알고 있어

394
00:38:58,904 --> 00:39:00,906
그래 어서 밥한테 가자

395
00:39:04,176 --> 00:39:05,678
그리고 같이 그곳으로 가자

396
00:39:21,660 --> 00:39:23,862
어라 이것좀 보게

397
00:39:36,408 --> 00:39:38,193
젠장, 기다려!

398
00:39:38,193 --> 00:39:40,612
조끼는 내거야

399
00:39:40,612 --> 00:39:43,082
날개가 마음에 드는데

400
00:39:43,082 --> 00:39:44,666
기다려

401
00:39:59,898 --> 00:40:01,734
활쟁이라

402
00:40:02,901 --> 00:40:04,636
나는 활쟁이를 존경하지

403
00:40:04,636 --> 00:40:08,223
라이플을 든 사람을 보면
과거에 무슨 사진작가였나

404
00:40:08,223 --> 00:40:10,059
아니면 축구감독이었나
하는 생각이 들어

405
00:40:10,059 --> 00:40:14,146
하지만 활쟁이는 활쟁이지
한놈부터 열놈까지 말이야

406
00:40:14,146 --> 00:40:16,515
뭘 잡아봤나 자네
150 파운드 드로 웨이트?

407
00:40:16,515 --> 00:40:20,786
그게 초에 300피트 날아가지 않으면
내가 거짓말을 하고 있는거겠지

408
00:40:20,786 --> 00:40:21,933
<i>(draw weight ; 활을 당기는 힘)</i>

409
00:40:22,354 --> 00:40:24,490
줄곧 이런 무기를 찾아왔는데 말이야

410
00:40:24,490 --> 00:40:27,593
물론 화살도 좀 더 있는 걸 탐냈어

411
00:40:27,593 --> 00:40:30,562
머리에서 흘러나온 체엑
같은건 안묻힌걸로 말이야

412
00:40:33,215 --> 00:40:36,385
문제가 있는것 같은데,
파트너?

413
00:40:36,385 --> 00:40:39,338
자네가 그 방아쇠를 당기면

414
00:40:39,338 --> 00:40:41,924
이 녀석들이 자네를
몇발씩 쏴 보낼거야

415
00:40:41,924 --> 00:40:44,209
그게 자네가 원하는건가?

416
00:40:44,209 --> 00:40:47,813
이봐 친구
자살은 어리석은 선택이지

417
00:40:47,813 --> 00:40:50,566
왜 자네가 상처를 줄 수도 있는데
스스로 상처를 받으려고 하냐?

418
00:40:57,523 --> 00:40:59,724
내 이름은 '조'라네

419
00:41:02,861 --> 00:41:05,080
데릴이오

420
00:41:19,077 --> 00:41:24,049
<font color="skyblue"><i>♪ no more time ♪</i></font>

421
00:41:25,634 --> 00:41:30,272
<font color="skyblue"><i>♪ for crying tears... ♪</i></font>

422
00:41:37,162 --> 00:41:38,697
밥

423
00:41:58,950 --> 00:42:01,503
<font color="skyblue"><i>♪ oh... ♪</i></font>

424
00:42:11,980 --> 00:42:14,833
<font color="skyblue"><i>♪ oh... ♪</i></font>

425
00:42:24,910 --> 00:42:29,698
<font color="skyblue"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

426
00:42:31,667 --> 00:42:36,255
<font color="skyblue"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

427
00:42:38,423 --> 00:42:42,711
<font color="skyblue"><i>♪ oh oh oh ♪</i></font>

428
00:42:44,630 --> 00:42:48,834
<font color="skyblue"><i>♪ ooh ooh ooh ♪</i></font>

429
00:42:49,884 --> 00:42:51,880
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

