﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:02,124
베스!

2
00:00:02,251 --> 00:00:05,115
<font color="lightgreen"><i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i></font>

3
00:00:07,494 --> 00:00:08,808
난 '조'라고 하네

4
00:00:09,449 --> 00:00:11,837
유진 포터 박사는 과학자로

5
00:00:12,025 --> 00:00:14,557
이런 일이 발생한 이유를 정확히 알고 있지

6
00:00:18,329 --> 00:00:20,705
다른 차를 찾을거야
그때까지는 저 사람들이랑 같이 다닌다

7
00:00:22,156 --> 00:00:23,895
- 어떻게 생각해요?
- 갑시다

8
00:00:23,998 --> 00:00:25,553
<font color="gold"><i>모두를 위한 안식처, 모두를 위한 공동체
도착한 이들은 살아남는다</i></font>

9
00:00:25,694 --> 00:00:30,263
저 놈은 참 고집 쌘 놈이네
세상을 구하는게 더 중요한 일인데 말이야

10
00:00:31,370 --> 00:00:33,379
저도 이게 좀 또라이같은
생각인건 알지만

11
00:00:33,379 --> 00:00:35,484
화석 기록을 보고 제가 아는 바로는

12
00:00:35,484 --> 00:00:37,586
이 감염에 대해선
어떤 확정도 할 수 없단겁니다

13
00:00:37,586 --> 00:00:40,024
공룡을 멸종시킨게 이거라고 말이죠

14
00:00:40,024 --> 00:00:42,698
지금 제가 그걸 믿냐구요?

15
00:00:42,698 --> 00:00:44,571
아뇨

16
00:00:44,571 --> 00:00:47,409
하지만 좀비 앵킬로사우르스가

17
00:00:47,409 --> 00:00:49,347
디플로도쿠스를 쫒았다는건 흥미롭죠

18
00:00:49,347 --> 00:00:52,154
예약구매해도 아깝지 않은
비디오게임이 있는데

19
00:00:52,154 --> 00:00:54,327
오, 예
땡 잡았네요

20
00:00:55,597 --> 00:00:57,701
그거 몇개 더 모으고 알루미늄 호일이랑

21
00:00:57,701 --> 00:01:01,172
표백제만 있으면
전류를 얻을 수 있을거요

22
00:01:01,172 --> 00:01:03,206
집에서 만드는 배터리요

23
00:01:04,207 --> 00:01:06,513
- 여기요
- 정말이오?

24
00:01:06,513 --> 00:01:08,080
갖기 싫어요?

25
00:01:08,080 --> 00:01:09,716
진심이에요

26
00:01:09,716 --> 00:01:11,617
대단히 감사하군요

27
00:01:11,617 --> 00:01:13,921
비디오 게임 말인데요,
어떤 게임을 좋아하셨죠?

28
00:01:13,921 --> 00:01:16,557
RPG, FPS, 레이싱 시뮬레이션?

29
00:01:35,782 --> 00:01:38,987
주무세요
제가 망 볼게요

30
00:01:38,987 --> 00:01:40,170
악의는 없지만

31
00:01:40,170 --> 00:01:42,492
너에게 유진 박사의 운명을
맡길 순 없어

32
00:01:42,492 --> 00:01:44,695
그쪽은 저희의 도움이 필요해서 같이 왔잖아요

33
00:01:44,695 --> 00:01:47,434
넌 지원만 하는거야
중책이 아니라

34
00:01:49,239 --> 00:01:52,242
우린 선로를 따라서 차를 찾을 때까지
북쪽으로 이동할거야

35
00:01:52,242 --> 00:01:53,744
그렇게 되면 다섯명이 세명이 되겠지

36
00:01:53,744 --> 00:01:56,649
두 명이거나요

37
00:01:56,649 --> 00:01:58,650
우리 각자 임무가 있잖아

38
00:02:08,567 --> 00:02:10,973
좀 자두지 그래?

39
00:02:12,777 --> 00:02:15,048
네가 자는걸 보지 못했어

40
00:02:22,059 --> 00:02:25,196
나는 네가 그 놈을 좋아해서
그러는 거라고 생각했어

41
00:02:28,502 --> 00:02:30,273
한 남자를 사랑하는 한 여자가

42
00:02:30,273 --> 00:02:32,841
그의 여자를 찾는 걸 도와준다니

43
00:02:34,945 --> 00:02:37,112
만약 그게 맞다면

44
00:02:39,181 --> 00:02:41,162
그냥 눈 감고 모른 척한다는 건

45
00:02:41,162 --> 00:02:42,720
너무 비극이잖아

46
00:02:42,720 --> 00:02:45,257
- 만약 그렇다면 말이죠
- 그치

47
00:02:47,358 --> 00:02:49,394
네가 로지타의 셔츠 뚫어지게 보는걸 봤어

48
00:02:49,394 --> 00:02:52,631
저녁식사를 준비하는 동안에 말이야

49
00:02:52,631 --> 00:02:55,099
이봐, 상황이 이상하잖아

50
00:02:58,135 --> 00:03:00,434
봐, 유진은 하루의 반을 꼬박
그녀의 엉덩이를 보고있어

51
00:03:00,434 --> 00:03:04,273
내가 미친게 아니라
내 생각이 맞다면

52
00:03:04,273 --> 00:03:06,376
미쳐서 정말 유감이네요

53
00:03:06,376 --> 00:03:08,707
뭐 내가 맞고
또 뭐 내가 틀렸겠지

54
00:03:10,173 --> 00:03:12,573
네가 그랬거나
네가 그러지 않았거나?

55
00:03:15,840 --> 00:03:17,842
내가 뭔가 했겠죠

56
00:03:24,615 --> 00:03:27,520
당신은 부대에 있었잖아요

57
00:03:27,520 --> 00:03:29,559
군대 얘기를 많이 들었어요

58
00:03:29,559 --> 00:03:31,862
임무가 곧 네 인생이라는
개소리들

59
00:03:31,862 --> 00:03:33,797
그래 그랬겠지

60
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
네

61
00:03:37,235 --> 00:03:39,372
그러니까 저희 둘다 이유가 있는 거죠

62
00:03:39,372 --> 00:03:41,073
모두 임무가 있는거예요

63
00:03:45,182 --> 00:03:47,717
임무를 마치면 뭘 하실거예요?

64
00:03:52,519 --> 00:03:54,755
모두가 나를 괴롭혔어요

65
00:03:54,755 --> 00:03:57,892
나는 좀 숙맥같은 젠틀맨이에요

66
00:03:57,892 --> 00:04:00,126
물자 찾는 걸 도와주시면
베터리를 같이 사용하죠

67
00:04:00,126 --> 00:04:02,728
쥬스나 뭐라도 찾는다면
조금 나눠볼 수도 있구요

68
00:04:02,728 --> 00:04:04,628
알겠죠?

69
00:04:22,685 --> 00:04:27,532
<font color="tomato"><i>글렌
종착역으로 가
매기,사샤,밥</i></font>

70
00:04:46,026 --> 00:04:50,254
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

71
00:04:50,254 --> 00:04:54,217
<font color="lightgreen">수정 금지 / 배포 제한
상업적 이용 금지</font>

72
00:04:54,217 --> 00:04:57,976
<font color="lightgreen">피드백 기미갤 / 미드나잇</font>

73
00:05:16,594 --> 00:05:20,544
<font color="skyblue">Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com</font>

74
00:05:41,575 --> 00:05:43,644
내가 처리 하지

75
00:06:00,770 --> 00:06:05,104
그 로빈후드냥이가
결국 우릴 두고 떠났구만

76
00:06:05,104 --> 00:06:08,509
혼자 갈만큼 뭘 챙겼다고
생각하지 않는데

77
00:06:08,509 --> 00:06:11,377
안 갔어
그 자식 물건은 여기에 두고 갔어

78
00:06:11,377 --> 00:06:14,478
모닝똥이나 싸러 갔겠지

79
00:06:19,189 --> 00:06:22,693
이제 물이 하루치 정도
남은 것 같은데

80
00:06:22,693 --> 00:06:25,529
다행히 날씨가 조금 서늘해져서 다행이야
근데...

81
00:06:27,964 --> 00:06:29,867
뭐하는거야?

82
00:06:29,867 --> 00:06:32,973
- 내기해서 이기고 있어요
- 네 꿈에서?

83
00:06:32,973 --> 00:06:35,540
저 아직 안떨어졌어요

84
00:06:35,540 --> 00:06:39,041
소리를 너무 빨리냈어, 똑똑이

85
00:06:39,041 --> 00:06:41,346
시간 좀 걸리겠네?

86
00:06:41,346 --> 00:06:43,983
이제 속도를 좀 올려볼까?

87
00:06:43,983 --> 00:06:45,684
맞아

88
00:06:45,684 --> 00:06:47,652
바보짓은 하지 말아야 되는데

89
00:06:47,652 --> 00:06:49,987
우리 그냥...
칼!

90
00:06:52,426 --> 00:06:54,095
제가 이겼어요

91
00:06:54,095 --> 00:06:56,062
내놓으세요

92
00:07:05,237 --> 00:07:07,738
이거 정말 마지막 하나 남은
빅 캣이에요?

93
00:07:16,448 --> 00:07:18,118
에이 그것만은...

94
00:07:18,118 --> 00:07:21,287
그래도 아줌마,
이긴 사람 마음대로잖아요

95
00:07:22,455 --> 00:07:24,724
알겠어 가져가라
네꺼야

96
00:07:24,724 --> 00:07:27,261
네가 정정당당하게 이겼으니까

97
00:07:32,670 --> 00:07:34,840
에이, 우리 항상 나눠 먹잖아요

98
00:07:37,076 --> 00:07:38,841
마지못해 주는구나

99
00:07:58,991 --> 00:08:01,193
지금 뭐하는거야?

100
00:08:01,193 --> 00:08:02,961
내 아침 좀 챙겨먹으려고

101
00:08:02,961 --> 00:08:04,929
저건 내거야

102
00:08:04,929 --> 00:08:07,664
내 화살이 먼저 꽂혔는데?

103
00:08:07,664 --> 00:08:09,633
토끼는 내꺼야

104
00:08:11,636 --> 00:08:13,975
난 해가 뜨기도 전에 여기에 나와 있었어

105
00:08:13,975 --> 00:08:17,276
사냥에 대한 규칙을 알겠지만

106
00:08:17,276 --> 00:08:19,578
그딴 말은 다 소용없어

107
00:08:19,578 --> 00:08:21,713
네가 지금 들고있는 토끼는

108
00:08:21,713 --> 00:08:24,179
내가 찜했어 임마

109
00:08:25,981 --> 00:08:29,649
네가 좋던 싫던지 간에
내가 찜했다고

110
00:08:29,649 --> 00:08:32,190
그러니까 내가 너라면
건네줬을거야

111
00:08:32,190 --> 00:08:34,319
이제 네가 징징대기 전에

112
00:08:34,319 --> 00:08:36,153
아침에 나왔어도 별 수 없는거지

113
00:08:36,153 --> 00:08:37,955
네거 아니라고

114
00:08:37,955 --> 00:08:40,990
그거 알아? 내 장담하지

115
00:08:40,990 --> 00:08:43,593
그 년이

116
00:08:43,593 --> 00:08:46,529
널 이렇게 망쳐놨지 응?

117
00:08:46,529 --> 00:08:48,497
내 말이 맞아?

118
00:08:48,497 --> 00:08:52,532
여기 이렇게 꼬리를 잃어버린 놈이

119
00:08:52,532 --> 00:08:55,536
시체마냥 돌아다니게 만든거지?

120
00:08:55,536 --> 00:08:58,106
좋은 년이었나보네?

121
00:08:58,106 --> 00:09:00,339
말 좀 해줘봐

122
00:09:01,505 --> 00:09:03,540
어린애였냐?

123
00:09:06,679 --> 00:09:10,250
너무 오래 내버려 둘것 같진 않거든

124
00:09:11,618 --> 00:09:13,255
이러지말게 친구들

125
00:09:13,255 --> 00:09:15,025
무기는 내려 놓자구

126
00:09:15,025 --> 00:09:17,561
자, 해결이 되는 문젠지 좀 볼까? 응?

127
00:09:20,698 --> 00:09:23,103
- 너 찜했어?
- 아 그럼요

128
00:09:24,504 --> 00:09:27,540
음 그러면
저건 렌거야

129
00:09:27,540 --> 00:09:29,340
그러니까 이제 내놓으시지

130
00:09:32,009 --> 00:09:35,583
뭔가 설명이 좀 필요한 표정이구만

131
00:09:35,583 --> 00:09:39,250
봐봐, 홀로 가는 건 요즘같을 때
선택사항이 아니야

132
00:09:39,250 --> 00:09:41,918
그게 다윈의 적자생존이긴 하지만

133
00:09:41,918 --> 00:09:43,888
역설이 좀 필요하지

134
00:09:43,888 --> 00:09:47,159
그래서 내가 길 위에서의
규칙을 좀 만들었네

135
00:09:47,159 --> 00:09:49,628
매 시간 다윈의 이론처럼
잘 굴러갈 수 있도록 말이야

136
00:09:49,628 --> 00:09:51,796
문제 없이 그룹을
유지하기 위해서 말이지

137
00:09:53,098 --> 00:09:55,600
네가 해야되는건
소유권을 주장하는거야

138
00:09:55,600 --> 00:09:57,665
네 영역이나 먹을 것

139
00:09:57,665 --> 00:09:59,367
밤에 잘 곳을 표시하는 방법이야

140
00:09:59,367 --> 00:10:01,737
이 한 단어,
'찜'

141
00:10:01,737 --> 00:10:04,138
난 아무것도 찜하지 않아

142
00:10:04,138 --> 00:10:06,240
우리가 이 놈을 좀 가르쳐줘야겠죠?

143
00:10:08,310 --> 00:10:10,815
규칙 상
이 놈한테 가르쳐줘야 된다구요

144
00:10:13,116 --> 00:10:15,517
폭력으로 자네를 벌하는 건
옳지 못한 일이야

145
00:10:15,517 --> 00:10:17,449
자네는 규칙이 있는 줄도 몰랐잖나

146
00:10:17,449 --> 00:10:19,352
더 이상 규칙같은 건 없어

147
00:10:19,352 --> 00:10:21,987
있다네
자네도 잘 알테고

148
00:10:21,987 --> 00:10:24,655
그게 내가 자네를 석궁때문에
죽이지 않은 이유야

149
00:10:27,660 --> 00:10:30,127
- 이봐
- 괜찮아 파트너

150
00:10:42,784 --> 00:10:44,521
찜

151
00:10:44,521 --> 00:10:46,890
이 말만 하면 돼

152
00:10:46,890 --> 00:10:49,223
이봐, 병신은 끝까지 병신이잖나

153
00:11:05,441 --> 00:11:08,480
기다려!

154
00:11:08,480 --> 00:11:11,179
우리 여기서 멈춘다

155
00:11:11,179 --> 00:11:13,815
피곤하면 느려지지

156
00:11:13,815 --> 00:11:16,683
- 느려지면 죽음뿐이야
- 아직 정오 정도 밖에 안됐어

157
00:11:16,683 --> 00:11:18,651
사지로 몰아넣을 순 없어

158
00:11:18,651 --> 00:11:20,919
여기있는 누구도 두 시간 이상
잠들지 못했어

159
00:11:20,919 --> 00:11:23,221
눈이 다들 퀭해졌다구

160
00:11:23,221 --> 00:11:25,357
여기 안전해 보이는데

161
00:11:25,357 --> 00:11:27,991
우리 좀 쉬어야 돼

162
00:11:27,991 --> 00:11:31,127
나도 알아
넌 네 여자를 찾아야겠지

163
00:11:31,127 --> 00:11:33,563
근데 로지타랑 나한테도
해야할 임무가 있어

164
00:11:33,563 --> 00:11:35,964
유진 포터 박사를 워싱턴까지
무사히 데려가는 임무말야

165
00:11:35,964 --> 00:11:38,334
그리고 이 망할 세상을 구해야하지

166
00:11:38,334 --> 00:11:41,406
그러니까 우리는 지금 저 타워로 들어간다
지금 당장

167
00:11:45,241 --> 00:11:47,778
- 오 젠장
- 이봐, 이봐요! 조심해!

168
00:11:47,778 --> 00:11:48,879
저리 가! 피해!

169
00:11:48,879 --> 00:11:51,915
- 피해
- 피해요!

170
00:11:57,318 --> 00:12:00,525
- 괜찮아요?
- 괜찮아요

171
00:12:00,525 --> 00:12:02,960
여기서 머물러야해요
누가 일으켜는 것 좀 도와줄래요

172
00:12:02,960 --> 00:12:04,528
- 너 괜찮아?
- 네

173
00:12:04,528 --> 00:12:05,862
좀 쉬었다 갈래
아니면 계속 갈래?

174
00:12:05,862 --> 00:12:06,863
아녜요, 계속 가요
전 괜찮아요

175
00:12:06,863 --> 00:12:08,930
- 정말로?
- 네

176
00:12:08,930 --> 00:12:12,798
이봐, 타라가 계속 갈 수 있다면
우리 모두 갈 수 있을거야

177
00:12:15,233 --> 00:12:18,571
아니면 너흰 여기에 그냥 있던지

178
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
우리는 당신들이 필요없고
당신들도 우리가 필요없으니까

179
00:12:20,406 --> 00:12:23,278
- 괜찮아
- 와, 너 정말 개자식이네

180
00:12:23,278 --> 00:12:27,279
타라는 네가 하는 말은 뭐든지 하려고 한다고
너한테 빚을 졌다고 생각하니까

181
00:12:27,279 --> 00:12:29,213
남자답게 굴어

182
00:12:29,213 --> 00:12:31,747
여기서 몇 시간만 머물러

183
00:12:34,016 --> 00:12:36,551
당신은 유진 박사를 안전하게만 데려가면 되지?

184
00:12:36,551 --> 00:12:39,053
그게 여기서 멈추려는 이유야?

185
00:12:39,053 --> 00:12:40,958
일몰 때까진 계속 가야해

186
00:12:40,958 --> 00:12:43,763
박사에게 내 진압복을 주겠어
여기서, 지금 바로 주지

187
00:12:43,763 --> 00:12:45,797
- 모두가 좋은 거잖아
- 타라는 아니잖아

188
00:12:45,797 --> 00:12:47,798
네가 타라 엄마는 아니잖아?

189
00:12:51,705 --> 00:12:54,406
걸을 수 있으니까
가겠다고 말한거야

190
00:12:58,706 --> 00:13:00,910
네 약속 지켜

191
00:13:00,910 --> 00:13:02,776
알겠어

192
00:13:06,876 --> 00:13:09,648
- 그래서 계획이 뭐야 데릴?
- 어떨 것 같은데?

193
00:13:09,648 --> 00:13:12,382
지금은 우리랑 같이 있는데
곧 떠날거지?

194
00:13:12,382 --> 00:13:14,215
그래

195
00:13:14,215 --> 00:13:16,383
그래서 계획이 뭐냐고?

196
00:13:19,919 --> 00:13:22,189
그냥 괜찮은 장소 찾으려고
그게 다야

197
00:13:22,189 --> 00:13:25,230
오, 우린 그만큼 좋은 사람들은 아니다?

198
00:13:25,230 --> 00:13:27,964
너희 중 몇명은 나한테 우호적이지 않아

199
00:13:29,600 --> 00:13:32,474
네 자신도 우호적이지는 않지

200
00:13:32,474 --> 00:13:34,841
너도 이 세상에선
그룹이 있어야 하는 건 알지?

201
00:13:34,841 --> 00:13:38,112
- 난 필요 없을지도
- 아니 너도 필요해

202
00:13:38,112 --> 00:13:40,047
넌 우리랑 함께 해야 돼

203
00:13:43,751 --> 00:13:46,122
꼭 우호적일 필요는 없어

204
00:13:46,122 --> 00:13:49,427
친절할 필요도 없고
전우가 될 필요도 없어

205
00:13:58,935 --> 00:14:01,436
우린 그냥 규칙을 따르는 거야

206
00:14:02,771 --> 00:14:04,908
네가 찜하면

207
00:14:04,908 --> 00:14:06,943
네가 훔치든 뒤엎든

208
00:14:06,943 --> 00:14:08,509
나도 이게 좀 말이 안되는건 알아

209
00:14:08,509 --> 00:14:10,544
하지만 뭔가 정말 없어지면
심각하긴 할걸세

210
00:14:10,544 --> 00:14:12,848
그리고 거짓말 하면 안되고

211
00:14:12,848 --> 00:14:15,851
그건 정말 겉잡을 수 없을테니까

212
00:14:15,851 --> 00:14:17,919
규칙을 깨면 어떻게 되는데?

213
00:14:19,484 --> 00:14:22,255
흠신 두들겨지겠지

214
00:14:22,255 --> 00:14:25,390
상황의 심각성에 따라 달라지겠지

215
00:14:25,390 --> 00:14:28,725
평소 행실도 볼테고

216
00:14:28,725 --> 00:14:30,394
그렇게 흔히 일어나는 일은 아니네

217
00:14:30,394 --> 00:14:34,531
왜냐면 우리같은 사람이 규칙을 따르고

218
00:14:34,531 --> 00:14:36,462
협조를 좀 해주면

219
00:14:36,462 --> 00:14:38,930
세상은 우리것이 되거든

220
00:14:38,930 --> 00:14:40,666
이쪽이야!

221
00:14:40,666 --> 00:14:43,767
우리는 오늘 밤 여기서 쉴거야

222
00:14:43,767 --> 00:14:45,635
이봐

223
00:14:45,635 --> 00:14:47,237
우리라는 건 없어

224
00:14:50,339 --> 00:14:52,674
지금 떠나려고?

225
00:14:55,812 --> 00:14:57,847
아니야?

226
00:14:57,847 --> 00:15:00,515
그럼 우리라고 하는게 맞네

227
00:15:07,392 --> 00:15:09,264
자넨 고양이과 사람이야 데릴?

228
00:15:09,264 --> 00:15:11,168
난 그렇네

229
00:15:11,168 --> 00:15:12,770
내가 세살 때 부터 좋아했지

230
00:15:12,770 --> 00:15:15,239
사나운 생명체야

231
00:15:15,239 --> 00:15:16,740
어쨌든, 내 한 마디 해주지

232
00:15:16,740 --> 00:15:18,612
그리고 이건 사실이야

233
00:15:18,612 --> 00:15:20,850
자신이 집고양이라고 생각하는

234
00:15:20,850 --> 00:15:22,853
길고양이보다 슬픈건 없네

235
00:15:53,379 --> 00:15:55,380
<font color="tomato"><i>글렌
종착역으로 가
매기,밥,사샤</i></font>

236
00:15:55,380 --> 00:15:57,249
그들을 따라잡고 있어요

237
00:15:57,249 --> 00:15:59,148
아직 안말랐어요

238
00:15:59,148 --> 00:16:01,985
장담컨데 지나갈 수 없을거야

239
00:16:08,057 --> 00:16:10,295
돌아가는 건 어때?

240
00:16:10,295 --> 00:16:12,332
안돼

241
00:16:12,332 --> 00:16:15,166
하루는 걸릴거야
아마 더 걸릴 수도 있고

242
00:16:15,166 --> 00:16:17,734
매기가 지나 갔다면
나도 여기로 지나갈거야

243
00:16:17,734 --> 00:16:20,504
- 가까이 있다고
- 잠깐 닥쳐봐

244
00:16:20,504 --> 00:16:24,410
저 소리 들리냐?

245
00:16:24,410 --> 00:16:27,844
저 길고 어두운 터널이

246
00:16:27,844 --> 00:16:30,145
다시 살아난 시체들로 가득차있네

247
00:16:32,513 --> 00:16:34,416
난 그닥 확신이 안서

248
00:16:34,416 --> 00:16:36,652
내가 유진 박사를 지켜서 살아서
저길 빠져나갈 수 있을지 말야

249
00:16:36,652 --> 00:16:39,822
내가 추천한 방법은 하루는 걸리겠지만

250
00:16:39,822 --> 00:16:41,990
우회해서 안전하게 지나갈 수 있어

251
00:16:41,990 --> 00:16:44,726
근데 네가 그러지는 않겠지

252
00:16:44,726 --> 00:16:48,096
그러니 여기서
우리는 갈라져야겠네

253
00:16:48,096 --> 00:16:49,663
미안하네

254
00:16:50,796 --> 00:16:52,263
너 혼자 가라

255
00:16:54,597 --> 00:16:57,263
아니요, 혼자가진 않을거예요

256
00:17:00,838 --> 00:17:02,507
아, 아니에요
이건 당신거예요

257
00:17:02,507 --> 00:17:04,175
당신들이 돌아다니면 필요할거야

258
00:17:04,175 --> 00:17:06,075
너도 필요할거야

259
00:17:11,815 --> 00:17:14,017
고마워

260
00:17:22,619 --> 00:17:24,756
저기...

261
00:17:24,756 --> 00:17:26,559
얼굴을 쳐서 미안해

262
00:17:26,559 --> 00:17:29,030
난 안 미안해

263
00:17:29,030 --> 00:17:31,431
싸우는 걸 좋아하거든

264
00:17:38,041 --> 00:17:40,178
행운을 빌어요

265
00:17:43,146 --> 00:17:45,248
치사한 놈되지 말구요

266
00:17:52,187 --> 00:17:55,691
당신 둘 모두 좋은 사람들이에요

267
00:17:58,461 --> 00:18:01,132
이 말은 해야겠네요
당신은 정말이지 매력적이에요 타라

268
00:18:02,600 --> 00:18:04,568
네, 전 여자를 좋아해요

269
00:18:06,201 --> 00:18:08,636
잘 알아 들었어요

270
00:18:12,673 --> 00:18:15,773
만약 당신들한테 무슨 일이 생기면

271
00:18:15,773 --> 00:18:18,040
다시 나와서 돌아와

272
00:18:18,040 --> 00:18:20,208
우린 건넜던 첫 번째 길로 돌아가니까

273
00:18:20,208 --> 00:18:23,643
아마 우리가 차를 찾기 전에
우리를 먼저 찾게 될지도 모르지

274
00:18:23,643 --> 00:18:24,907
고마워

275
00:18:36,619 --> 00:18:38,520
야

276
00:18:38,520 --> 00:18:40,185
네 심정이 어떤지 알아

277
00:18:47,960 --> 00:18:50,867
이런 일이 생기고 난 후에...

278
00:18:50,867 --> 00:18:53,835
이제 내 가족들을...

279
00:18:53,835 --> 00:18:56,269
내 친구들은 다시는 볼 수 없다는 걸 깨달았을 때

280
00:18:56,269 --> 00:18:58,305
난 충격을 받아서 망연자실했었어

281
00:18:58,305 --> 00:19:00,370
하루 종일 그냥 멍했지

282
00:19:03,172 --> 00:19:05,342
그냥 나도 이해한다고 말하는거야

283
00:19:10,712 --> 00:19:13,249
브라이언이 우리에게
교도소를 뺏겠다고 말했을 때

284
00:19:13,249 --> 00:19:16,219
그게 나쁜 짓이란 걸 알았어요

285
00:19:16,219 --> 00:19:19,182
제가 제 여자친구를 찾았을 땐
죽어있었죠

286
00:19:19,182 --> 00:19:20,784
조카도

287
00:19:20,784 --> 00:19:23,287
제 언니는

288
00:19:23,287 --> 00:19:26,121
워커들한테 둘러쌓여서 죽었어요

289
00:19:26,121 --> 00:19:28,723
전 그 광경을 봤죠

290
00:19:28,723 --> 00:19:30,892
그래도 그건 말이죠

291
00:19:30,892 --> 00:19:32,202
브라이언이 매기의 아버지에게

292
00:19:32,202 --> 00:19:33,580
한 짓보단 끔찍한 건 아니었어요

293
00:19:43,270 --> 00:19:45,305
왜냐면 제가 깨달았을 땐

294
00:19:50,109 --> 00:19:52,378
칼로 두 번째...

295
00:19:55,983 --> 00:19:57,724
"안돼"라고 소리치고 싶었는데

296
00:19:57,724 --> 00:19:58,987
일은 이미 벌어져 있었어요

297
00:19:58,987 --> 00:20:02,688
브라이언은 우리한테
사람들을 죽여야할지도 모른다고 했어요

298
00:20:02,688 --> 00:20:05,190
제가 그 말에 동의한 첫번째 사람이었어요

299
00:20:08,994 --> 00:20:10,797
한켠에 '할지도'모른다는 말에
희망을 걸었던거죠

300
00:20:40,060 --> 00:20:42,063
아무도 없군

301
00:20:42,063 --> 00:20:44,396
장시간 비어있는 장소같아

302
00:20:44,396 --> 00:20:46,897
누구였던간에
연료를 다 가져갔구만

303
00:20:46,897 --> 00:20:48,398
그래 봤자야

304
00:20:48,398 --> 00:20:50,133
가까워지고 있어
알 수 있네

305
00:20:50,133 --> 00:20:52,466
찜

306
00:20:53,968 --> 00:20:56,137
나도 찜

307
00:20:57,705 --> 00:20:59,338
찜

308
00:21:02,071 --> 00:21:04,040
찜이라구

309
00:21:04,040 --> 00:21:06,041
찜

310
00:22:14,296 --> 00:22:16,431
피가 아직 마르지 않았어요

311
00:22:16,431 --> 00:22:18,931
분명 오늘 무너진 거예요

312
00:22:29,540 --> 00:22:31,474
이것 좀 들어봐

313
00:23:51,908 --> 00:23:54,746
글렌
뭐하는거예요?

314
00:23:54,746 --> 00:23:57,716
- 매기는 없어
- 뭐라구요?

315
00:24:01,152 --> 00:24:02,654
바닥에 시체도 없고

316
00:24:02,654 --> 00:24:04,891
그건 매기가 빠져나갔다는 말이야

317
00:24:06,093 --> 00:24:07,595
매기는 빠져나갔어

318
00:24:09,897 --> 00:24:12,301
이놈들을 처리해야해

319
00:24:12,301 --> 00:24:14,671
- 총알이 충분하지 않아요
- 그러면 밀치고 가야겠지

320
00:24:14,671 --> 00:24:17,040
다른 방법을 찾아야 해요

321
00:24:35,855 --> 00:24:37,356
유진을 데리고 있지?

322
00:24:38,356 --> 00:24:39,891
이건 내가 맡을게

323
00:24:56,014 --> 00:24:58,117
냄새를 빼려면
환기를 좀 시켜야겠군

324
00:24:58,117 --> 00:25:01,820
잘됐네요, 어디로 다시 돌아가야할지 보려면
어차피 시간이 필요했으니까

325
00:25:03,865 --> 00:25:06,202
<i><font color="gold">엄마를 놔두세요</font></i>

326
00:25:16,504 --> 00:25:18,340
- 이봐요 안돼요
- 내가 길잡이야

327
00:25:18,340 --> 00:25:20,674
지도 보는 법부터 배우고 와요

328
00:25:20,674 --> 00:25:22,875
톰슨 기억나죠?

329
00:25:22,875 --> 00:25:27,015
내가 이걸 제대로 다시할 수 있겠금
정식으로 요청하는걸세

330
00:25:27,015 --> 00:25:30,251
휴스턴에서 이곳 북조지아까지
사고 없이 안내한 사람이 바로 나네

331
00:25:30,251 --> 00:25:32,216
나라면 사고가 없었다곤
말하지 않을텐데 말이야

332
00:25:32,216 --> 00:25:33,851
최소한의 사고로

333
00:25:33,851 --> 00:25:35,353
현명하게 방향을 잡아왔어
적어도 말이야

334
00:25:38,924 --> 00:25:40,795
부탁하지

335
00:25:40,795 --> 00:25:42,899
보기 힘들것 같은데요

336
00:25:42,899 --> 00:25:45,905
고난과 역경을 몸소 부딪혀

337
00:25:45,905 --> 00:25:48,174
성공적으로 헤쳐온

338
00:25:48,174 --> 00:25:50,473
이 남부의 아들을 제쳐두겠다는 건 견딜 수 없어요

339
00:25:57,551 --> 00:25:59,786
알겠어요

340
00:25:59,786 --> 00:26:02,119
우린 북쪽으로 갑니다
알겠죠?

341
00:26:54,496 --> 00:26:58,001
타라 뭐야?
왜 그래?

342
00:26:58,001 --> 00:27:00,871
발을 뺄 수가...

343
00:27:05,136 --> 00:27:07,073
빼내 봐, 빼내

344
00:27:14,803 --> 00:27:16,438
이제 여기서 좌회전

345
00:27:16,438 --> 00:27:17,974
벌써 세번째 좌회전이라구요

346
00:27:17,974 --> 00:27:20,244
그것도 5분만에요

347
00:27:20,244 --> 00:27:22,513
- 길을 잃은거예요
- 아니야

348
00:27:22,513 --> 00:27:24,514
좌회전하게

349
00:27:25,982 --> 00:27:27,687
길을 잃은거라면
그냥 말해줘요

350
00:27:27,687 --> 00:27:30,727
당신 고집만큼 연료가
충분한게 아니니까요

351
00:27:30,727 --> 00:27:32,563
연료를 효율적으로 쓰고 싶었으면
창문을...

352
00:27:32,563 --> 00:27:34,401
창문을 올리진 않을거라니깐요

353
00:27:34,401 --> 00:27:36,838
- 썩은 시체냄새가 나잖아요
- 차를 세워

354
00:27:39,475 --> 00:27:41,343
차는 왜 세우는 건데요?

355
00:27:48,788 --> 00:27:51,057
거짓말쟁이

356
00:27:51,057 --> 00:27:53,429
이런 거짓말쟁이!

357
00:27:53,429 --> 00:27:54,966
전혀

358
00:27:54,966 --> 00:27:56,802
이게 당신 계획이 아니었다구요?

359
00:27:56,802 --> 00:27:58,604
왜 길안내를 하겠다고 한건데요?

360
00:27:58,604 --> 00:28:00,239
아브라함한텐
왜 자라고 한건데요?

361
00:28:00,239 --> 00:28:02,474
전혀 다른 뜻은 없었네

362
00:28:02,474 --> 00:28:04,475
이제 나를 모함한 것에 대해
사과하는게 어떤가?

363
00:28:04,475 --> 00:28:06,041
그런 걸 화해라고 하지

364
00:28:07,376 --> 00:28:09,078
지금 뭐하자는 거예요?

365
00:28:09,078 --> 00:28:10,979
글렌과 타라가 아직도
살아있다면

366
00:28:10,979 --> 00:28:12,848
또 어떤 지연도 안됐다면

367
00:28:12,848 --> 00:28:15,684
그들은 거의 시간당 3마일은 갔을거야

368
00:28:15,684 --> 00:28:18,653
그리고 난 머릿 속으로
정확히 계산했지

369
00:28:18,653 --> 00:28:20,420
그 사람들이 이 주변 어딘가 있을거야

370
00:28:20,420 --> 00:28:23,091
그 둘은 우선순위가 아니에요

371
00:28:23,091 --> 00:28:26,398
최우선 순위라는건
당신을 워싱턴으로 데려가는거라구요

372
00:28:26,398 --> 00:28:28,966
내가 세상을 구한 다음에

373
00:28:28,966 --> 00:28:31,102
후회없이 잘 살 수 있어야해

374
00:28:32,537 --> 00:28:34,604
저들을 두고가진 않을거야

375
00:28:35,904 --> 00:28:38,707
오!
이런 개자식이!

376
00:28:40,276 --> 00:28:41,915
우린 대체 왜 여기 멈춘거야?

377
00:28:41,915 --> 00:28:44,384
만약 그들이 터널을 빠져나왔다면
이쯤 어딘가에 있을거에요

378
00:28:44,384 --> 00:28:46,848
지금 농담하는거지?

379
00:28:46,848 --> 00:28:49,518
넌 뭐가 문제야?

380
00:28:49,518 --> 00:28:51,454
- 문제요?
- 운전석에 앉아있는건 너잖아

381
00:28:51,454 --> 00:28:53,591
브레이크에 발 올리고
있는 사람은 너잖아

382
00:28:53,591 --> 00:28:56,789
- 유진이 멈추라고 했다구요
- 넌 멈추면 안돼! 넌 멈춰선 안된다구!

383
00:28:56,789 --> 00:28:58,390
- 규칙은 알죠
- 그걸 아는 년이 그래?

384
00:28:58,390 --> 00:28:59,661
멈추지 않는게 규칙이라구!

385
00:28:59,661 --> 00:29:01,765
- 멈출 수 있을 땐...
- 이봐요!

386
00:29:01,765 --> 00:29:03,799
- 이봐요!
- 뭔데요?

387
00:29:06,604 --> 00:29:08,971
지금 나랑 자랑하는건가

388
00:29:08,971 --> 00:29:11,677
빌어먹을

389
00:29:11,677 --> 00:29:13,677
내 놔

390
00:29:13,677 --> 00:29:15,612
물러서

391
00:29:15,612 --> 00:29:18,145
내 반쪼가리가 가방에 있었는데
사라졌어

392
00:29:18,145 --> 00:29:21,215
여기있는 그 누구도

393
00:29:21,215 --> 00:29:23,444
그 반쪼가리 토끼에 관심이 없었어

394
00:29:23,444 --> 00:29:24,192
너 빼고 말야

395
00:29:24,192 --> 00:29:25,117
내 말이 틀려?

396
00:29:25,117 --> 00:29:27,020
그 토끼 조각에 목매는건 바로 너겠지

397
00:29:27,020 --> 00:29:29,758
- 네 가방을 비워보지 그래
- 물러서라고 했을텐데

398
00:29:37,602 --> 00:29:40,506
그 토끼를 가져갔나 데릴?

399
00:29:40,506 --> 00:29:42,574
사실을 말해보게

400
00:29:42,574 --> 00:29:44,308
아무것도 가져가지 않았어

401
00:29:44,308 --> 00:29:46,142
뭐가 있나 볼까?

402
00:29:47,975 --> 00:29:49,743
보자

403
00:29:52,877 --> 00:29:56,350
- 이거 보게
- 네가 집어 넣었겠지, 안 그래?

404
00:29:56,350 --> 00:29:58,085
내가 오줌누러 나간사이에

405
00:29:58,085 --> 00:29:59,584
- 구라를 쳤어
- 안 그래?

406
00:29:59,584 --> 00:30:02,454
네가 구라치고
네가 훔쳤어

407
00:30:02,454 --> 00:30:05,826
이 뭣같은 자식을 좀 가르쳐야겠어요, 조?

408
00:30:05,826 --> 00:30:08,794
지금 데릴은 네 토끼 반토막을
가져가지 않았다니까

409
00:30:08,794 --> 00:30:10,497
이거 좀 어려운 문제에 직면했구만

410
00:30:10,497 --> 00:30:11,999
그가 거짓말을 하고 있다거나

411
00:30:11,999 --> 00:30:14,436
그렇다면 범죄에 대한 조치를 취해야하는 상황인거고

412
00:30:14,436 --> 00:30:17,339
그게 아니라면...

413
00:30:17,339 --> 00:30:21,114
네가 계집애에 야비하고 치사한 겁쟁이 경찰처럼

414
00:30:21,114 --> 00:30:24,014
데릴 몰래 넣어놓지 않은거야, 그치?

415
00:30:24,014 --> 00:30:27,719
왜냐하면 그건 명확하게 규칙을 깨는 행위는 아니니까

416
00:30:27,719 --> 00:30:30,086
참 실망스럽겠군

417
00:30:30,086 --> 00:30:32,256
그러겠죠

418
00:30:32,256 --> 00:30:34,558
- 난 안그랬어요
- 그래

419
00:30:35,626 --> 00:30:37,428
그러면...

420
00:30:37,428 --> 00:30:40,564
한 수 가르쳐주게나, 신사분들

421
00:30:40,564 --> 00:30:43,034
저새끼는 구라쟁이야
아주 진절머리가 나네

422
00:30:43,034 --> 00:30:45,036
잘 가르쳐 주라고

423
00:30:46,337 --> 00:30:49,074
놈이 토끼를 넣는걸 봤네

424
00:30:49,074 --> 00:30:50,575
왜 그러지 못하게 안한거지?

425
00:30:50,575 --> 00:30:54,281
놈이 그러고 싶어했으니까
내버려둔거네

426
00:30:54,281 --> 00:30:56,584
자네가 진실을 말했지

427
00:30:56,584 --> 00:30:58,650
저 놈이 거짓말을 하고

428
00:30:58,650 --> 00:31:00,552
자네가 규칙을 이해한거고

429
00:31:00,552 --> 00:31:02,084
저 놈은 그러지 못했지

430
00:31:06,188 --> 00:31:08,488
머리까지 얻게 됐구만

431
00:31:26,765 --> 00:31:29,300
가요

432
00:31:29,300 --> 00:31:32,038
매기를 찾아요
가서, 매기를 찾아요

433
00:31:32,038 --> 00:31:33,971
안돼
그럴 순 없어

434
00:31:33,971 --> 00:31:37,203
- 안돼
- 글렌, 절 구할 수 없어요

435
00:31:38,806 --> 00:31:40,742
여기서 꺼낸다고 해도
뛸 수 없어요

436
00:31:40,742 --> 00:31:42,777
그렇게 저를 돕다가는
저희 둘 다 잡힐거에요

437
00:31:42,777 --> 00:31:45,578
방법이 있을거야
다른 길이 있을거라구

438
00:31:45,578 --> 00:31:47,646
글렌, 워커가 오고있어요

439
00:31:47,646 --> 00:31:49,615
난 안가
널 두고 못간다구!

440
00:31:49,615 --> 00:31:52,652
빠져 나가라구요!

441
00:31:52,652 --> 00:31:54,252
가요!

442
00:31:56,387 --> 00:31:58,455
싫어

443
00:32:08,267 --> 00:32:10,171
와 봐!

444
00:32:11,806 --> 00:32:13,408
와 보라구!

445
00:32:15,777 --> 00:32:17,614
엎드려!

446
00:32:50,716 --> 00:32:52,985
세상에나

447
00:33:03,766 --> 00:33:05,437
안녕?

448
00:33:05,437 --> 00:33:07,205
오랜만이야

449
00:33:20,354 --> 00:33:22,354
세상에, 너 정말 아름다워

450
00:33:24,855 --> 00:33:27,422
- 어떻게 돼가요?
- 터널 끝자락은 안전해요

451
00:33:27,422 --> 00:33:30,123
무언가 안쪽으로 들어오면
계속 소리를 들을 수 있을거예요

452
00:33:30,123 --> 00:33:32,057
정식으로 인사하진 못한것 같은데요

453
00:33:32,057 --> 00:33:35,355
아, 미안
타라, 이쪽은 매기

454
00:33:35,355 --> 00:33:37,022
- 매기, 이쪽은 타라야
- 안녕하세요

455
00:33:37,022 --> 00:33:38,857
안녕하세요?

456
00:33:41,290 --> 00:33:43,189
글렌이 당신을 정말 좋아하더군요

457
00:33:45,824 --> 00:33:47,961
길에서 타라를 만났어

458
00:33:47,961 --> 00:33:50,128
타라가 없었다면 살아남지 못했을거야

459
00:33:51,662 --> 00:33:53,665
고마워요

460
00:33:59,039 --> 00:34:02,176
내 일을 타라한테 말하니까
기꺼이 도와주겠다고 했어

461
00:34:02,176 --> 00:34:03,810
정말 좋은 사람이야

462
00:34:22,222 --> 00:34:23,690
왜 그러는데?

463
00:34:23,690 --> 00:34:26,493
방금 듣기로는

464
00:34:26,493 --> 00:34:29,029
이 남자가 발생 원인에 대해
알고 있다고 했어

465
00:34:30,865 --> 00:34:32,833
그래

466
00:34:33,865 --> 00:34:36,634
유진이 알고있어

467
00:34:36,634 --> 00:34:39,870
맞춰볼게
함께 DC로 가자는 말도 했겠지?

468
00:34:39,870 --> 00:34:42,671
나도 진심으로 기쁘네
당신들이 모두 만났으니

469
00:34:42,671 --> 00:34:46,343
오늘 밤은 이를 축하하면서 쉬어야 할거야

470
00:34:46,343 --> 00:34:49,583
왜냐하면 내일

471
00:34:49,583 --> 00:34:51,218
우리 여덟 명이 같이 밴을 타고

472
00:34:51,218 --> 00:34:52,920
워싱턴으로 가지 않을 이유가 없잖아

473
00:34:52,920 --> 00:34:55,361
그 말이 맞아요

474
00:34:55,361 --> 00:34:58,363
전 갈게요

475
00:34:58,363 --> 00:35:00,934
아니야, 틀렸어

476
00:35:00,934 --> 00:35:04,441
우리는 휴스턴에서 워싱턴으로 가는 길의
55퍼센트 정도 도달해있죠

477
00:35:04,441 --> 00:35:06,677
지금까지 이동수단으로
무장된 군용 차량을 타고 왔는데도

478
00:35:06,677 --> 00:35:08,247
여덟 명을 잃었죠

479
00:35:08,247 --> 00:35:11,548
- 그건 우리 잘못이 아니었어
- 그들은 죽었어

480
00:35:11,548 --> 00:35:13,216
우리가 운이 더 따라서

481
00:35:13,216 --> 00:35:15,786
식료품 털이범을 태우지 않았다면 어땠을지...

482
00:35:15,786 --> 00:35:17,520
종착역은 걸어서 하루정도
거리에 있어

483
00:35:17,520 --> 00:35:19,586
거기 뭐가 있을지 어떻게 알아?

484
00:35:19,586 --> 00:35:21,921
들어봐요,
확인하는게 어렵진 않을거예요

485
00:35:21,921 --> 00:35:26,459
물자를 충전 할 수도 있고
어쩌면 같이 갈 지원자를 찾을 수도 있을거구요

486
00:35:26,459 --> 00:35:30,129
저도 당신들과 가죠
하지만

487
00:35:30,129 --> 00:35:31,896
그 종착역에 들른 이후에요

488
00:35:33,532 --> 00:35:35,935
제 오빠가 거기 있을지도 몰라요

489
00:35:35,935 --> 00:35:37,969
그걸 알아야겠어요

490
00:35:37,969 --> 00:35:40,538
저도요

491
00:35:40,538 --> 00:35:42,474
그 이후에요

492
00:35:44,708 --> 00:35:46,975
내가 틀렸다고 하니...

493
00:35:51,045 --> 00:35:53,718
그 말을 듣겠어

494
00:35:53,718 --> 00:35:56,118
내일 종착역으로 갈 겁니다

495
00:35:58,086 --> 00:35:59,922
그 다음엔 워싱턴으로요

496
00:36:02,591 --> 00:36:04,094
믿어지지가 않아

497
00:36:04,094 --> 00:36:06,763
나도 그래
우린 바로 반대편에 있었어

498
00:36:06,763 --> 00:36:09,262
워커들이 우리에게 몰아닥치고

499
00:36:11,098 --> 00:36:13,466
우린 총알도 충분치 못했지

500
00:36:16,401 --> 00:36:18,870
네가 거기 있다면 어떻게 했을지
생각해봤어

501
00:36:20,738 --> 00:36:23,074
그래서 천장을 향해
모든 총알을 비웠지

502
00:36:23,074 --> 00:36:24,509
그게 최선이길 바라면서 말이야

503
00:36:24,509 --> 00:36:26,612
그건 비현실적이야

504
00:36:26,612 --> 00:36:28,447
세상을 구하러 간다는 저 사람들한테

505
00:36:28,447 --> 00:36:30,144
부인을 찾기 전까진
기다리라고 한 사람처럼 말이야?

506
00:36:31,812 --> 00:36:34,148
내가 좀 설득력이 있잖아

507
00:36:34,148 --> 00:36:35,782
그래

508
00:37:08,705 --> 00:37:11,405
워 자기
뭐 하려는 거야?

509
00:37:11,405 --> 00:37:13,273
미안해

510
00:37:13,273 --> 00:37:15,709
이건 내가 유일하게 가진
자기 사진이야

511
00:37:15,709 --> 00:37:19,012
내 사진 같은 건 필요 없어

512
00:37:20,112 --> 00:37:22,182
다시는 그럴 필요 없을거야

513
00:38:37,075 --> 00:38:39,378
위스키야

514
00:38:39,378 --> 00:38:41,949
최소한의 물자로 만들기 가장 쉬운 거지

515
00:38:41,949 --> 00:38:44,051
내가 자네라면 천천히 마시겠네

516
00:38:44,051 --> 00:38:46,716
자네 생각보다 지금
공복일테니까

517
00:38:47,920 --> 00:38:50,284
음

518
00:38:50,284 --> 00:38:52,452
빛이 보이지 않았어

519
00:38:52,452 --> 00:38:55,020
이 모든게 무너지기 전부터

520
00:38:55,020 --> 00:38:57,922
무너졌다라?
난 그런 식으로 보지 않았네

521
00:38:57,922 --> 00:39:01,222
나같은 사람한텐
마침내 함께 무너지기 시작한 것 같았지

522
00:39:02,990 --> 00:39:05,661
적어도 우리같은 사내들에겐 그래

523
00:39:05,661 --> 00:39:08,230
이런게 사는 것, 생존하는거 말야

524
00:39:08,230 --> 00:39:10,132
우린 처음부터 이렇게 시작했으니까
안 그런가?

525
00:39:12,401 --> 00:39:14,669
가까워지고 있어

526
00:39:23,847 --> 00:39:26,786
전에도 이걸 본적 있나?

527
00:39:26,786 --> 00:39:28,488
오 그럼

528
00:39:28,488 --> 00:39:31,057
이게 뭔지 말해주지
이건 거짓말이야

529
00:39:31,057 --> 00:39:34,127
모두를 위한 안식처 같은 건 없어

530
00:39:34,127 --> 00:39:37,699
자네나 나같은 사람들을
반기며 환영하지는 않을걸세

531
00:39:39,901 --> 00:39:41,536
그러니까 우린 지금 이쪽으로 가는거고?

532
00:39:41,536 --> 00:39:44,507
- 지금 질문하는건가?
- 묻는거야

533
00:39:44,507 --> 00:39:48,311
우린 아무에게도 간섭받지 않는
우리만의 집이 있었네

534
00:39:48,311 --> 00:39:51,713
어떤 똥 같은 자식이

535
00:39:51,713 --> 00:39:53,615
우리 집안에 숨어있던거야

536
00:39:53,615 --> 00:39:57,052
우리 동료인 루를 목졸라 변하게 놔두고

537
00:39:57,052 --> 00:39:59,521
그런 루가 우리를 공격했지

538
00:40:01,556 --> 00:40:03,224
그 자식은 도망갔어

539
00:40:03,224 --> 00:40:05,494
이 철로를 따라 그를 추적하고 있었네

540
00:40:05,494 --> 00:40:08,899
이 표지판 중에 하나를 봤고
우린 목적지를 찾은거지

541
00:40:08,899 --> 00:40:11,764
- 그 사람 얼굴을 봤나?
- 토니만 봤어

542
00:40:11,764 --> 00:40:13,063
그거면 알아보기에 충분하지

543
00:40:17,535 --> 00:40:19,036
찜이야

544
00:40:45,062 --> 00:40:47,129
<font color="skyblue"><i>♪ be not so nervous ♪</i></font>

545
00:40:47,129 --> 00:40:49,463
<font color="skyblue"><i>♪ be not so frail ♪</i></font>

546
00:40:51,131 --> 00:40:55,571
<font color="skyblue"><i>♪ someone watches you,</i>
<i>you will not fail ♪</i></font>

547
00:40:57,237 --> 00:41:00,409
<font color="skyblue"><i>♪ be not so nervous,</i>
<i>be not so frail ♪</i></font>

548
00:41:03,080 --> 00:41:06,882
<font color="skyblue"><i>♪ be not so nervous,</i>
<i>be not so frail ♪</i></font>

549
00:41:09,185 --> 00:41:12,824
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done ♪</i></font>

550
00:41:15,224 --> 00:41:18,829
<font color="skyblue"><i>♪ you must forget them now,</i>
<i>it's done ♪</i></font>

551
00:41:21,265 --> 00:41:23,233
<font color="skyblue"><i>♪ when you wake up ♪</i></font>

552
00:41:23,233 --> 00:41:27,204
<font color="skyblue"><i>♪ you'll find</i>
<i>that you can run ♪</i></font>

553
00:41:27,204 --> 00:41:30,341
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done ♪</i></font>

554
00:41:33,176 --> 00:41:36,279
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done ♪</i></font>

555
00:41:42,152 --> 00:41:44,155
<font color="skyblue"><i>♪ be not so fearful ♪</i></font>

556
00:41:44,155 --> 00:41:46,490
<font color="skyblue"><i>♪ be not so pale ♪</i></font>

557
00:41:48,392 --> 00:41:50,162
<font color="skyblue"><i>♪ someone watches you ♪</i></font>

558
00:41:50,162 --> 00:41:54,066
<font color="skyblue"><i>♪ you will not leave</i>
<i>the rails ♪</i></font>

559
00:41:54,066 --> 00:41:57,436
<font color="skyblue"><i>♪ be not so fearful,</i>
<i>be not so pale ♪</i></font>

560
00:41:57,436 --> 00:41:59,017
<i><font color="gold">무기를 내리세요
곧 만날겁니다</font></i>

561
00:41:59,017 --> 00:42:00,036
<font color="gold">종착역에 도착했습니다</font>

562
00:42:00,304 --> 00:42:03,274
<font color="skyblue"><i>♪ be not so fearful,</i>
<i>be not so pale ♪</i></font>

563
00:42:06,176 --> 00:42:09,880
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done ♪</i></font>

564
00:42:12,212 --> 00:42:15,783
<font color="skyblue"><i>♪ you must forget them now,</i>
<i>it's done ♪</i></font>

565
00:42:18,220 --> 00:42:20,188
<font color="skyblue"><i>♪ and when you wake up ♪</i></font>

566
00:42:20,188 --> 00:42:23,989
<font color="skyblue"><i>♪ you'll find</i>
<i>that you can run ♪</i></font>

567
00:42:23,989 --> 00:42:27,290
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done ♪</i></font>

568
00:42:30,025 --> 00:42:33,197
<font color="skyblue"><i>♪ be not so sorry</i>
<i>for what you've done... ♪</i></font>

569
00:42:35,735 --> 00:42:38,604
안녕하세요
전 메리라고 해요

570
00:42:40,169 --> 00:42:42,506
길에서 오래 지내신 분들 같군요

571
00:42:42,506 --> 00:42:44,340
네 맞아요

572
00:42:44,340 --> 00:42:47,841
쉬실 수 있도록 도와드리죠
그리고 음식을 좀 드릴게요

573
00:42:47,841 --> 00:42:49,810
종착역에 잘 오셨어요

574
00:42:51,112 --> 00:42:56,125
<font color="gold">한글자막</font> <font color="Tomato">워키토끼</font>

