﻿1
00:00:07,575 --> 00:00:09,543
페니 드레드풀
이전 이야기...

2
00:00:09,577 --> 00:00:10,844
무슨 말을 하나요?

3
00:00:10,879 --> 00:00:12,463
입술을 열어

4
00:00:13,648 --> 00:00:14,848
나를 맛 봐

5
00:00:14,883 --> 00:00:16,917
런던에서 가장 신비한

6
00:00:16,951 --> 00:00:18,201
바네사 아이브스 양을 위해

7
00:00:18,987 --> 00:00:21,722
피가 필요해,
이 악마의 창녀야!

8
00:00:21,756 --> 00:00:22,789
반 헬싱 교수님

9
00:00:22,824 --> 00:00:25,393
흡혈, 피를 섭취하는 것 말야

10
00:00:25,427 --> 00:00:27,061
말콤 경은
자신도 모르는

11
00:00:27,095 --> 00:00:28,428
병의 치료법을
찾고 있어

12
00:00:28,462 --> 00:00:29,496
교수님은 아세요?

13
00:00:29,530 --> 00:00:30,596
잘 알지

14
00:00:30,631 --> 00:00:32,198
나와 약속한 일을 해

15
00:00:32,233 --> 00:00:33,933
재료가 필요해

16
00:00:33,967 --> 00:00:35,502
그럼 찾아

17
00:00:35,536 --> 00:00:37,003
내 신부는 아름다워야 해

18
00:00:37,038 --> 00:00:38,704
무슨 일이야?

19
00:00:38,739 --> 00:00:41,541
넌 매일 밤
해골과 자는 거라고

20
00:00:41,575 --> 00:00:43,410
우리 둘은 미래가 없어

21
00:00:43,444 --> 00:00:45,345
내가 죽는 꼴 보고 싶어?

22
00:00:45,379 --> 00:00:46,979
주인님이 많이 가르쳐주셨어

23
00:00:47,014 --> 00:00:48,515
아무도 몰라야 하는 것도

24
00:00:48,549 --> 00:00:50,116
그에게서 날 구해줘

25
00:00:50,151 --> 00:00:51,184
제발

26
00:00:53,087 --> 00:00:54,654
미나가 도움을 청했어요

27
00:00:54,688 --> 00:00:55,821
들여보내주실 건가요?

28
00:00:55,856 --> 00:00:56,956
얼마나 가야하나?

29
00:00:56,990 --> 00:00:58,824
이제부터 돌아가는 길은 없습니다

30
00:00:58,859 --> 00:01:00,093
함께 하지

31
00:01:10,956 --> 00:01:14,689
<font color="#0080ff">PENNY DREADFUL</font>
S01E06 What Death Can Join Together
죽음으로 함께 할 수 있는 것

32
00:02:28,600 --> 00:02:33,600
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

33
00:02:53,538 --> 00:02:56,473
저희가 찾던 크리쳐라고요?

34
00:02:56,507 --> 00:02:57,541
그렇게 생각한다

35
00:02:57,575 --> 00:02:59,777
그런 것들이 얼마나 되겠느냐?

36
00:02:59,811 --> 00:03:01,561
눈에 띄지 않느냐

37
00:03:02,380 --> 00:03:04,464
이 부정한 방에는
못 있겠군요

38
00:03:06,917 --> 00:03:09,186
어제 밤 느낀 것은 없느냐?

39
00:03:09,220 --> 00:03:10,287
없어요

40
00:03:10,321 --> 00:03:11,388
시도라도 해봤어?

41
00:03:11,422 --> 00:03:12,855
제가 불러온 것 아니에요

42
00:03:12,890 --> 00:03:15,675
이 집의 네 방이잖아!

43
00:03:16,494 --> 00:03:18,828
뭐든지 해봐!

44
00:03:18,862 --> 00:03:19,896
전 노력 안하는 줄 아세요?

45
00:03:19,930 --> 00:03:21,030
좀 놔두세요

46
00:03:21,065 --> 00:03:23,200
미나를 잊었어?

47
00:03:23,234 --> 00:03:25,635
우리가 왜 이러는지
잊은 것이냐?

48
00:03:25,670 --> 00:03:27,571
난 내 가족을 잃었어!

49
00:03:27,605 --> 00:03:30,457
저도 가족을 잃었어요!
그건 잊으셨나요?

50
00:03:37,614 --> 00:03:38,998
노력해보죠

51
00:04:48,512 --> 00:04:50,696
밤에 어디 갔었어?

52
00:04:53,784 --> 00:04:55,618
그레이씨랑 있었어

53
00:04:57,454 --> 00:04:59,421
그 사람 악마같아

54
00:05:02,893 --> 00:05:05,194
어제는 미안했어

55
00:05:07,597 --> 00:05:11,333
아무 이유도 없이
덜컥 화만 냈었네

56
00:05:18,775 --> 00:05:20,876
난 그래도 싸

57
00:05:21,444 --> 00:05:22,511
아직도 그래

58
00:05:22,545 --> 00:05:25,014
이단, 자기 자신은 용서 안할거야?

59
00:05:27,250 --> 00:05:28,934
우리 모두 죄는 지었어

60
00:05:30,086 --> 00:05:31,653
내가 누구보다 잘 알아

61
00:05:31,687 --> 00:05:34,606
그래도 넌 착하고 진실된 사람이야

62
00:05:36,960 --> 00:05:38,177
정말로

63
00:05:41,231 --> 00:05:43,415
정말 널 사랑해

64
00:05:45,335 --> 00:05:47,119
나도 그래

65
00:06:39,753 --> 00:06:41,438
<i>바네사</i>

66
00:06:42,323 --> 00:06:43,656
<i>도와줘</i>

67
00:07:50,156 --> 00:07:51,189
모르겠어요

68
00:07:51,223 --> 00:07:52,657
뭘 찾았는데?

69
00:07:52,691 --> 00:07:54,159
잘 모르겠어요

70
00:07:54,193 --> 00:07:56,394
지나간 메아리 같아요

71
00:07:57,629 --> 00:07:59,664
그런데 이 두 카드는

72
00:07:59,698 --> 00:08:01,566
배나 강가의 상선과 관련있어요

73
00:08:03,335 --> 00:08:05,870
끔찍한 일이
배에서 일어난다고요

74
00:08:05,904 --> 00:08:07,905
런던항일까?

75
00:08:07,940 --> 00:08:10,108
그렇겠죠

76
00:08:10,142 --> 00:08:13,444
어떤 것이 있는지
선박 등록부를 찾아보마

77
00:08:14,345 --> 00:08:15,895
말콤 경

78
00:08:17,182 --> 00:08:18,648
그레이 씨

79
00:08:18,683 --> 00:08:19,883
들어오시죠

80
00:08:19,917 --> 00:08:21,301
감사합니다

81
00:08:22,253 --> 00:08:23,920
어젯 밤에 양해없이

82
00:08:23,955 --> 00:08:26,623
극장을 떠난 것을
보상하고 싶어서요

83
00:08:26,657 --> 00:08:28,358
그럴 필요 없으신데

84
00:08:28,393 --> 00:08:30,527
그렇다면
모험이나 해 보시겠어요?

85
00:08:31,862 --> 00:08:33,964
지금 말인가요?

86
00:08:33,998 --> 00:08:35,682
그럼 다른 때 할까요?

87
00:08:38,403 --> 00:08:39,836
정말 실례이지만

88
00:08:39,870 --> 00:08:41,572
지금은 할 일이 있어서요

89
00:08:41,606 --> 00:08:43,407
아, 가보거라

90
00:08:43,441 --> 00:08:45,509
바람을 쐬면 나아질테니까

91
00:08:49,146 --> 00:08:52,848
그럼, 그레이씨
모험을 해보죠

92
00:08:53,350 --> 00:08:55,001
코트만 가져올게요

93
00:08:58,956 --> 00:09:01,157
아이브스 양을 잠깐
빌리는 건 괜찮겠죠?

94
00:09:01,191 --> 00:09:03,660
맘대로 하시죠

95
00:09:03,694 --> 00:09:06,730
우리 아이브스 양은
자기 의지대로 사는 여성이니

96
00:10:02,886 --> 00:10:04,186
계세요?

97
00:10:12,395 --> 00:10:13,662
저기요?

98
00:10:30,479 --> 00:10:32,497
여긴 처음 내려왔는데

99
00:10:33,382 --> 00:10:35,783
다른 세계 같네요

100
00:10:36,785 --> 00:10:38,402
거의 그렇죠

101
00:10:39,955 --> 00:10:42,656
피 튜브를 가져왔어요

102
00:10:42,691 --> 00:10:44,976
중간에 막혀서요...

103
00:10:45,627 --> 00:10:47,145
제가..

104
00:10:50,398 --> 00:10:51,966
제가 고칠게요

105
00:11:11,519 --> 00:11:13,237
좋은 책들이 많네요

106
00:11:14,522 --> 00:11:16,473
시간 때우기 용입니다
아가씨

107
00:11:18,627 --> 00:11:20,377
제 이름 알잖아요

108
00:11:21,163 --> 00:11:22,479
우린 가족 아니던가요?

109
00:11:25,767 --> 00:11:27,017
그렇죠

110
00:11:35,176 --> 00:11:36,326
모드 구니슨 양

111
00:11:37,279 --> 00:11:38,729
고마워요

112
00:11:42,850 --> 00:11:45,819
제 오빠도 사고를 당했어요

113
00:11:45,853 --> 00:11:47,571
뉴캐슬에 있을땐데요

114
00:11:48,956 --> 00:11:51,608
증기선이었거든요

115
00:11:52,560 --> 00:11:54,127
배가 폭발했어요

116
00:11:54,162 --> 00:11:55,713
화상을 입었죠

117
00:11:57,865 --> 00:12:00,768
사고를 당하고는
오빠도 시선을 피했어요

118
00:12:01,336 --> 00:12:03,003
당신처럼요

119
00:12:05,473 --> 00:12:09,059
오빠 얼굴을 마주하던 게 그리워요

120
00:12:11,945 --> 00:12:13,546
오빠 이름은 루시퍼예요

121
00:12:15,649 --> 00:12:17,883
알아요, 그런 뜻은 아니구요

122
00:12:17,918 --> 00:12:20,703
사실 "빛을 가져다 주는 자"란
뜻이에요

123
00:12:21,588 --> 00:12:23,790
뭐, 그런거래요

124
00:12:23,824 --> 00:12:26,659
저는 많이 읽질 않아서
잘 몰라요

125
00:12:26,694 --> 00:12:28,928
저희는 루크라고 불렀죠

126
00:12:34,401 --> 00:12:36,986
도와줘서 고마워요

127
00:13:02,229 --> 00:13:05,697
부검 결과로는
영양실조와

128
00:13:05,732 --> 00:13:09,101
빈혈 초기증상 뿐이었습니다

129
00:13:10,337 --> 00:13:12,438
펜튼씨가 무엇이었든간에

130
00:13:13,106 --> 00:13:14,806
초자연적인 존재는
아니었습니다

131
00:13:14,841 --> 00:13:16,976
그런데 크리쳐를 불러내는 힘은 있었지

132
00:13:17,010 --> 00:13:18,477
그렇네요

133
00:13:18,511 --> 00:13:22,348
반향위치측정을 하는
박쥐와 비슷할 것 같은데요

134
00:13:22,382 --> 00:13:24,649
볼 수는 없지만
의사소통은 되는 방식이죠

135
00:13:24,684 --> 00:13:26,785
반 헬싱 교수와
논의해보겠습니다

136
00:13:27,254 --> 00:13:29,488
좋아, 찾으면 알려주게

137
00:13:29,990 --> 00:13:31,590
경은요?

138
00:13:31,624 --> 00:13:34,292
항해에 관해 공부하는 중이네

139
00:13:34,326 --> 00:13:35,727
무얼 하시려고요?

140
00:13:35,762 --> 00:13:38,229
또 사냥을 나갈지도 모르니

141
00:13:38,264 --> 00:13:40,365
언제입니까?

142
00:13:40,400 --> 00:13:42,417
자네과 관련없는 이야기네

143
00:13:43,536 --> 00:13:45,003
잘가게

144
00:14:08,126 --> 00:14:10,694
따님에 대해
생각해봤습니다

145
00:14:11,129 --> 00:14:12,396
그런데?

146
00:14:12,431 --> 00:14:14,331
찾았다고 해도

147
00:14:14,365 --> 00:14:16,801
구할 수는 없다고 한다면요

148
00:14:16,835 --> 00:14:19,103
내가 찾으면
그 아일 구할걸세

149
00:14:20,104 --> 00:14:21,338
아뇨

150
00:14:23,107 --> 00:14:25,242
우린 피를 나눴고

151
00:14:26,010 --> 00:14:27,945
같은 길을 오래 걸었지만

152
00:14:27,979 --> 00:14:30,413
말콤, 우린 같지 않아요

153
00:14:32,283 --> 00:14:34,618
제 고향에서는

154
00:14:34,653 --> 00:14:37,454
구할 수 없는 사람들이
있다고 합니다

155
00:14:38,423 --> 00:14:40,858
당신 딸이 그런 사람이라면

156
00:14:41,359 --> 00:14:42,793
어떻게 할 건가요?

157
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
어떻게 할 지 아셔야죠

158
00:14:59,142 --> 00:15:01,410
처음이네요

159
00:15:01,445 --> 00:15:03,146
아, 부럽네요

160
00:15:04,348 --> 00:15:06,583
어떻게 사진을 안 찍을 수 있죠?

161
00:15:06,617 --> 00:15:08,250
사실 웃긴 이유인데

162
00:15:08,285 --> 00:15:10,086
약간 거부감이 있었거든요

163
00:15:10,120 --> 00:15:12,388
그럼 왜 찍는다고 했어요?

164
00:15:12,422 --> 00:15:15,324
당신은 그런 거부감을
쉽게 벗겨내네요

165
00:15:17,595 --> 00:15:18,828
어떤 원시부족은

166
00:15:18,863 --> 00:15:21,297
사진이 찍히면

167
00:15:21,331 --> 00:15:23,132
영혼 한 부분이
없어진다 생각한대요

168
00:15:23,166 --> 00:15:24,634
그렇게 생각하나봐요

169
00:15:24,668 --> 00:15:27,303
그럼 제 영혼으로 뭘 하시려고요?

170
00:15:28,305 --> 00:15:29,605
지켜야죠

171
00:15:32,274 --> 00:15:34,109
당신은...

172
00:15:34,143 --> 00:15:36,645
사진에 많이 찍혔나요?

173
00:15:36,679 --> 00:15:39,247
전 그림이 좋아요

174
00:15:39,281 --> 00:15:42,818
사진은 역설적이지만
일시적이죠

175
00:15:43,720 --> 00:15:46,021
한 순간만을
완벽하게 잡아내잖아요

176
00:15:47,857 --> 00:15:50,692
그림은 영원을 포착하죠

177
00:15:50,727 --> 00:15:53,128
모델도 되어본 적이 없어
뭐라 못하겠네요

178
00:15:53,162 --> 00:15:55,697
그래도 영원은 아시잖아요

179
00:15:55,732 --> 00:15:57,282
저도 알아요

180
00:15:58,167 --> 00:16:00,185
시간에 대해 알잖아요

181
00:16:05,975 --> 00:16:07,275
그럼, 아가씨

182
00:16:07,309 --> 00:16:09,778
가만히 계셔야 합니다

183
00:16:09,812 --> 00:16:11,779
플래시가 터지지만

184
00:16:11,813 --> 00:16:13,414
가만히 계세요

185
00:16:13,448 --> 00:16:16,383
카메라나 다른 곳을 보셔도 됩니다

186
00:16:16,418 --> 00:16:17,851
원하는 대로 하세요

187
00:16:19,621 --> 00:16:22,056
영원히 남는 사진이니

188
00:16:22,090 --> 00:16:23,758
맘대로 하세요

189
00:17:14,141 --> 00:17:15,892
안녕, 자기

190
00:17:16,443 --> 00:17:17,611
그게 뭐야?

191
00:17:17,645 --> 00:17:19,412
선물인가봐

192
00:17:19,446 --> 00:17:21,547
나 경쟁자 생긴거야?

193
00:17:24,118 --> 00:17:25,151
그럴리가

194
00:18:06,526 --> 00:18:08,694
즐거운 오후
고마웠어요

195
00:18:08,728 --> 00:18:10,162
그거 기쁘네요

196
00:18:10,196 --> 00:18:11,864
그럼 이제부턴 무얼 하시죠?

197
00:18:11,898 --> 00:18:13,198
고민 중이에요

198
00:18:14,034 --> 00:18:17,269
그럼 즐거운 오후 되시길

199
00:18:18,738 --> 00:18:20,305
그레이씨

200
00:18:22,941 --> 00:18:25,126
저녁 약속있으신가요?

201
00:18:27,146 --> 00:18:28,580
이젠 없어요

202
00:18:42,430 --> 00:18:46,422
재료?

203
00:18:51,503 --> 00:18:52,903
젊은 친구여

204
00:18:54,872 --> 00:18:56,407
반 헬싱 교수님

205
00:18:57,309 --> 00:18:59,159
와주셔서 감사합니다

206
00:19:00,445 --> 00:19:03,246
아, 내 사랑이 있었지

207
00:19:04,015 --> 00:19:08,151
내 한나, 자네는?

208
00:19:08,186 --> 00:19:10,554
전 어릴 때부터
시를 읽어와서

209
00:19:10,589 --> 00:19:12,856
보는 눈이 비현실적일 정도죠

210
00:19:12,890 --> 00:19:14,091
생길걸세

211
00:19:14,125 --> 00:19:16,759
일만 하며 할 수는 없어

212
00:19:17,361 --> 00:19:18,761
제 일을

213
00:19:19,731 --> 00:19:21,031
떠날 수는 없습니다

214
00:19:21,065 --> 00:19:22,933
나도 그랬었지

215
00:19:22,967 --> 00:19:25,802
카데바만 뚫어져라 봤다니까

216
00:19:25,837 --> 00:19:28,839
만족한다 생각했었어

217
00:19:28,873 --> 00:19:32,008
하루는 식사를 하면서

218
00:19:32,043 --> 00:19:33,977
해부학 책을 보고 있었는데

219
00:19:34,011 --> 00:19:36,712
눈을 드니 그녀가 있었지

220
00:19:38,082 --> 00:19:39,950
창백한 푸른 드레스에

221
00:19:42,319 --> 00:19:44,587
꽃으로 수가 놓여 있었어

222
00:19:46,157 --> 00:19:48,725
그러니, 고개를 들게

223
00:19:48,760 --> 00:19:50,693
일이 우릴 조종해선 안돼

224
00:19:50,728 --> 00:19:52,494
우리가 조종해야지

225
00:19:52,528 --> 00:19:54,213
그럴 수만 있다면요

226
00:19:55,732 --> 00:19:59,985
그럴 수 밖에 없는 때가 있잖습니까

227
00:20:00,503 --> 00:20:02,371
자네에겐 뭐가 그런데?

228
00:20:06,910 --> 00:20:09,178
운명을 믿으십니까?

229
00:20:09,212 --> 00:20:11,646
- 깊이 믿지
- 정의가 아니라

230
00:20:12,048 --> 00:20:13,983
응보말입니다

231
00:20:15,051 --> 00:20:16,786
그러니까

232
00:20:16,820 --> 00:20:18,821
재앙을 일으킨
자신의 행동과

233
00:20:18,855 --> 00:20:21,207
마주해야 하는 것 말이죠

234
00:20:22,725 --> 00:20:24,910
영원히 남는 죄
말입니다

235
00:20:26,629 --> 00:20:29,031
제 자신이 만든
불멸의 죄말입니다

236
00:20:35,438 --> 00:20:37,288
셸리의 작품에

237
00:20:39,441 --> 00:20:41,976
저를 괴롭히는 문구가 있습니다

238
00:20:43,012 --> 00:20:45,413
아도네이스에 나오는
문구이죠

239
00:20:45,848 --> 00:20:49,233
머리 속에서 떠나지 않습니다

240
00:20:52,188 --> 00:20:55,023
"죽음으로 하나가 될 수 있는 것을"

241
00:20:56,292 --> 00:20:58,726
"삶이 갈라놓지 않도록"

242
00:21:06,568 --> 00:21:08,653
자네 사연을 얘기해주겠나?

243
00:21:14,210 --> 00:21:17,878
언젠가는요, 친우여

244
00:21:19,781 --> 00:21:21,449
언젠가는요

245
00:21:49,944 --> 00:21:51,761
자, 제대로 보여주거라

246
00:21:55,850 --> 00:21:57,617
아름답구나

247
00:21:57,651 --> 00:21:59,085
감사해요

248
00:21:59,854 --> 00:22:01,287
뭘 하실건가요?

249
00:22:01,321 --> 00:22:03,590
난 장부나 점검해야겠구나

250
00:22:03,624 --> 00:22:08,294
지리학회가
탐사 비용을 줄이려고 해서 말야

251
00:22:09,530 --> 00:22:11,397
즐기다 오렴

252
00:22:16,370 --> 00:22:18,337
너무...

253
00:22:20,974 --> 00:22:22,508
보기 좋아

254
00:23:11,257 --> 00:23:12,823
넌 자

255
00:23:15,794 --> 00:23:17,562
니가 밤에 어딜
싸돌아다니는지 모르는데

256
00:23:17,596 --> 00:23:19,564
어떻게 잠이 와?

257
00:23:19,598 --> 00:23:21,532
내 걱정은 말고

258
00:23:21,567 --> 00:23:23,368
더한 일도 했었어

259
00:23:23,402 --> 00:23:24,602
미국에서는..

260
00:23:24,636 --> 00:23:27,205
아침 먹기 전부터
인디언 10명이랑 싸웠다고?

261
00:23:27,239 --> 00:23:31,575
그래, 대단한 영웅 나셨네

262
00:23:34,346 --> 00:23:36,913
잠깐만 있어봐
얼굴 좀 보자

263
00:23:46,691 --> 00:23:49,393
이제 키스 안 하는 게 좋아

264
00:23:50,728 --> 00:23:53,397
거리를 지켜야지

265
00:24:06,410 --> 00:24:08,177
그러긴 늦었어

266
00:24:09,980 --> 00:24:11,381
네가 옮으면?

267
00:24:11,415 --> 00:24:13,416
그럼 네가 돌봐줘

268
00:24:21,191 --> 00:24:23,559
내 목걸이

269
00:24:28,999 --> 00:24:31,384
오늘 네가 찰래?

270
00:24:32,269 --> 00:24:33,853
성 유다야

271
00:24:35,172 --> 00:24:38,356
실패한 이념의 수호 성인이지

272
00:24:41,145 --> 00:24:42,678
날 위해서

273
00:25:23,152 --> 00:25:24,586
나와줘서 고맙네

274
00:25:24,620 --> 00:25:25,720
아이브스 양은요?

275
00:25:25,754 --> 00:25:27,254
오늘은 안 올걸세

276
00:25:27,490 --> 00:25:28,823
왜죠?

277
00:25:29,092 --> 00:25:30,792
다음에 얘기하지

278
00:25:30,826 --> 00:25:32,527
가자고,
갈 길이 멀어

279
00:25:32,562 --> 00:25:34,496
잠깐만요

280
00:25:34,530 --> 00:25:36,531
우선 뭘 하는지 알려주시죠

281
00:25:36,566 --> 00:25:39,401
병이 도는 배에 들어갈거야

282
00:25:58,220 --> 00:26:00,588
이리 오게

283
00:26:00,622 --> 00:26:04,375
말콤 경이 자기가 찾는 것의
정체를 아느냐 물었었지

284
00:26:04,759 --> 00:26:06,260
그는 모르네

285
00:26:06,561 --> 00:26:08,496
제대로는 모르지

286
00:26:08,530 --> 00:26:11,632
절대 몰랐으면 하네

287
00:26:11,666 --> 00:26:13,100
내가 지금부터 말해줄 것도

288
00:26:13,135 --> 00:26:15,135
그에게 알려선 안 돼

289
00:26:15,203 --> 00:26:16,636
왜죠?

290
00:26:18,873 --> 00:26:21,507
진실은 감당할 수 없으니까

291
00:26:24,545 --> 00:26:26,880
내 죽은 아내인 한나는

292
00:26:26,914 --> 00:26:30,883
꽃을 자수놓았던
창백한 푸른 드레스를 입었던 한나는

293
00:26:31,418 --> 00:26:34,987
병에 굴복한 것이 아니었어

294
00:26:35,757 --> 00:26:37,858
그럼 무엇에 굴복했는데요?

295
00:26:39,060 --> 00:26:42,913
내가 그녀 심장에 말뚝을 꽂고
머리를 베었지

296
00:26:46,467 --> 00:26:48,769
생각할 게 많나보군,
챈들러씨

297
00:26:49,637 --> 00:26:51,287
크로프트때문에요

298
00:26:52,239 --> 00:26:53,906
상태가 나쁩니다

299
00:26:56,143 --> 00:26:58,944
병원은 안 가봤나?

300
00:26:58,979 --> 00:27:01,681
둘러보러 가 봤었는데

301
00:27:01,715 --> 00:27:04,950
죽을 날만 기다리는
사람들의 수용소더군요

302
00:27:04,985 --> 00:27:07,320
아직도 희망을 바라는가?

303
00:27:07,354 --> 00:27:09,188
존엄성을 지키려는 것입니다

304
00:27:12,125 --> 00:27:15,261
교외에 있는
사설 수용소 값은 내줄 수있네

305
00:27:16,029 --> 00:27:17,863
감사하지만

306
00:27:19,066 --> 00:27:20,632
저흰 여기 있겠습니다

307
00:27:21,569 --> 00:27:24,503
좀 있으면 고통을 잊으려
아편을 찾을거야

308
00:27:26,406 --> 00:27:29,008
더 이상 자기 자신이
아니게 되네

309
00:27:30,410 --> 00:27:32,694
그런 그녀도 사랑할겁니다

310
00:27:36,049 --> 00:27:38,317
17번 정박지가 앞입니다

311
00:27:43,857 --> 00:27:45,825
왜 이 배죠?

312
00:27:45,859 --> 00:27:47,426
4개월 전에
카이로에서 온 배인데

313
00:27:47,460 --> 00:27:49,628
그 때부터
격리되어있어

314
00:27:49,662 --> 00:27:51,897
문서에 따르면

315
00:27:51,932 --> 00:27:56,001
"티푸스, 혹은
미지의 질병"이라는군

316
00:27:56,036 --> 00:27:58,704
우리가 찾았던 상형문자 문신 기억하나?

317
00:27:58,739 --> 00:28:00,372
이집트 문자였잖나

318
00:28:00,406 --> 00:28:04,210
그러니, 이 배가 격리되어
있다는 것과 연결되지

319
00:28:04,544 --> 00:28:05,878
무슨 말이죠?

320
00:28:07,214 --> 00:28:08,747
속임수

321
00:28:15,288 --> 00:28:16,755
제가 하죠

322
00:28:18,157 --> 00:28:19,891
당신 옆에 있는 게
질투나네요

323
00:28:25,431 --> 00:28:28,400
한동안 <font color="#0080ff">페이비안 사회</font>에 빠졌었죠
<font color="#0080ff">(영국 초기 사회주의 조직 중 하나)

324
00:28:28,434 --> 00:28:30,168
채식만 했었어요

325
00:28:30,202 --> 00:28:31,570
끔찍했었죠

326
00:28:31,937 --> 00:28:33,772
그들의 철학은요?

327
00:28:34,741 --> 00:28:38,076
그건.. 즐거웠어요

328
00:28:38,110 --> 00:28:39,678
하지만 그런 건 많이 겪었죠

329
00:28:39,712 --> 00:28:41,679
초월주의

330
00:28:41,713 --> 00:28:43,347
공리주의

331
00:28:43,382 --> 00:28:45,916
유미주의, 기계화 반대 운동

332
00:28:46,285 --> 00:28:48,886
도교, 사회주의

333
00:28:49,688 --> 00:28:51,188
그건 안 맞더라구요

334
00:28:51,222 --> 00:28:53,891
뭘 찾으려구요? 행복?

335
00:28:54,793 --> 00:28:56,994
다들 절 똑같이 행복하게 해줬죠

336
00:28:58,096 --> 00:29:00,681
그만큼 불행하게 만들었다는 거군요

337
00:29:04,503 --> 00:29:06,069
종교는요?

338
00:29:07,706 --> 00:29:09,774
신을 말하는 건가요?

339
00:29:09,808 --> 00:29:12,810
논쟁을 하기 싫으니,
그렇다고 해두죠

340
00:29:12,844 --> 00:29:15,578
교회의 의식은 좋아해요

341
00:29:16,113 --> 00:29:18,230
특히 카톨릭은요

342
00:29:18,783 --> 00:29:20,417
당신은요?

343
00:29:20,451 --> 00:29:23,503
전 전지전능하신 분과
복잡한 관계라

344
00:29:30,127 --> 00:29:33,730
그레이씨, 우리 주변엔

345
00:29:35,999 --> 00:29:38,968
떨림이 있는 것 같아요

346
00:29:39,937 --> 00:29:42,404
노래의 음 같지만

347
00:29:43,507 --> 00:29:45,408
숨겨진 음이죠

348
00:29:47,277 --> 00:29:50,379
어떤 사람은 다른 사람보다
더 잘 듣는거예요

349
00:29:51,749 --> 00:29:53,650
선택받은 사람들은

350
00:29:53,684 --> 00:29:55,885
무엇을 할까요?

351
00:29:57,488 --> 00:29:59,588
독특함을 가지겠죠

352
00:30:01,858 --> 00:30:03,358
외따로 떨어져

353
00:30:04,694 --> 00:30:07,229
주변 사람들에게
권리를 빼앗기는 것,

354
00:30:07,263 --> 00:30:09,598
그건 끔찍한 저주 아닌가요?

355
00:30:10,132 --> 00:30:11,532
달라지는 것

356
00:30:11,701 --> 00:30:13,368
힘을 가지는 것

357
00:30:14,838 --> 00:30:17,939
그건 멋진 재능 아닐까요?

358
00:30:19,175 --> 00:30:20,776
혼자가 되죠

359
00:30:21,811 --> 00:30:23,044
찾아야죠

360
00:30:23,079 --> 00:30:24,546
뭘요?

361
00:30:24,581 --> 00:30:26,014
다른 사람을요

362
00:30:26,549 --> 00:30:28,283
당신 같은 사람을

363
00:30:28,317 --> 00:30:30,218
같은 희귀함을
나눠가질 사람

364
00:30:30,253 --> 00:30:32,320
그럼 독특하지 않잖아요

365
00:30:33,690 --> 00:30:35,691
외롭지도 않겠죠

366
00:31:07,623 --> 00:31:10,324
"뱀파이어"라는 말 들어봤나?

367
00:31:10,893 --> 00:31:12,227
아뇨

368
00:31:12,828 --> 00:31:15,480
한 번도 들어본 적 없는 말인가?

369
00:31:16,565 --> 00:31:17,865
그렇습니다

370
00:31:17,900 --> 00:31:20,068
유명하진 않지

371
00:31:20,102 --> 00:31:23,338
특정한 취향의 독자만

372
00:31:23,372 --> 00:31:27,008
알고있기는 하지

373
00:31:32,648 --> 00:31:34,081
페니 드레드풀이요?

374
00:31:34,115 --> 00:31:35,816
그 중에서도 이것

375
00:31:38,620 --> 00:31:40,988
문학 그 자체로는
별 감흥이 없지만

376
00:31:41,022 --> 00:31:44,391
발칸반도에 퍼진
전승으로는

377
00:31:44,426 --> 00:31:46,360
가치없다 할 수 없지

378
00:31:46,394 --> 00:31:48,028
라이머씨는
사실은 놓쳤을 지 몰라도

379
00:31:48,063 --> 00:31:50,164
진실은 잡아냈어

380
00:31:51,266 --> 00:31:54,001
이 지구상에는

381
00:31:54,035 --> 00:31:59,673
삶과 죽음의 한계를
벗어난 존재가 있다네

382
00:32:00,976 --> 00:32:03,711
이 크리쳐들은
피를 마시며 살고

383
00:32:03,745 --> 00:32:06,113
그 먹이를 감염시키는

384
00:32:06,147 --> 00:32:08,983
능력도 가지고 있어

385
00:32:10,118 --> 00:32:12,853
이 크리쳐의 눈에 띄게 되면

386
00:32:13,822 --> 00:32:16,690
살아있는 시체가 되거나

387
00:32:17,359 --> 00:32:19,760
정신을 놓고
복종을 하게 되네

388
00:32:24,732 --> 00:32:27,634
신경을 돋구진 않나요?
당신을 보고 있는데

389
00:32:28,669 --> 00:32:30,203
전 시선 받는 걸 좋아해요

390
00:32:30,671 --> 00:32:32,572
전 아닌데

391
00:32:33,875 --> 00:32:35,575
그런데 그 드레스를 입으셨네요

392
00:32:35,610 --> 00:32:37,578
당신 눈에 즐거우라고요

393
00:32:41,916 --> 00:32:43,817
전부 초상화야

394
00:32:45,019 --> 00:32:46,552
뭐라구요?

395
00:32:46,586 --> 00:32:47,820
전부 초상화네요

396
00:32:47,854 --> 00:32:50,890
풍경화나 정물화가 없어요

397
00:32:50,924 --> 00:32:53,459
인간이 가장 신비한 것 아닌가요?

398
00:32:53,494 --> 00:32:56,496
더 신비했으면 바라는걸요

399
00:32:56,530 --> 00:32:59,082
비밀을 드러내는 듯한 눈빛

400
00:33:00,401 --> 00:33:02,735
몸짓의 변화

401
00:33:02,769 --> 00:33:04,520
저에겐 뭐가 보이죠?

402
00:33:18,552 --> 00:33:20,385
아무것도요

403
00:33:29,195 --> 00:33:31,130
어떤 음악을 좋아하시나요?

404
00:33:32,432 --> 00:33:35,332
저는 어떤 사람이 되고 싶냐는 질문이군요

405
00:33:37,335 --> 00:33:39,237
도리안 그레이 씨

406
00:33:39,705 --> 00:33:41,339
어떤 사람이 되고 싶으세요?

407
00:33:42,775 --> 00:33:44,275
제 자신요

408
00:33:45,243 --> 00:33:46,377
한계를 모르는 자신이요

409
00:33:46,411 --> 00:33:48,963
그럼 춤을 출 만한 음악을 틀어보죠

410
00:34:06,464 --> 00:34:08,364
침착함이 대단하시네요

411
00:34:09,701 --> 00:34:11,168
그런가요?

412
00:34:11,736 --> 00:34:13,103
냉정하세요

413
00:34:13,137 --> 00:34:14,570
통제되었구요

414
00:34:15,439 --> 00:34:17,040
네

415
00:34:18,810 --> 00:34:20,944
그걸 버리면 어떨까요?

416
00:34:20,979 --> 00:34:22,378
그럴 수 없어요

417
00:34:22,413 --> 00:34:24,380
왜죠?

418
00:34:24,415 --> 00:34:27,350
누구에게나
풀어놓아선 안될 것이 있죠

419
00:34:28,452 --> 00:34:30,386
그러면 어떻게 되죠?

420
00:34:30,954 --> 00:34:32,922
우릴 삼켜버리죠

421
00:34:33,657 --> 00:34:35,558
우리는 사라지고

422
00:34:35,593 --> 00:34:39,011
다른 것이 자리잡아
통제할 수 없게 됩니다

423
00:34:39,630 --> 00:34:41,264
한계를 모르겠죠

424
00:34:42,466 --> 00:34:44,534
목에 키스해도 되나요?

425
00:34:45,002 --> 00:34:47,203
일일이 물어보지 말아요

426
00:34:47,238 --> 00:34:48,638
하고 싶으면, 하세요

427
00:34:48,672 --> 00:34:52,408
당신이 원하긴 하지만
제 허락이 없다면

428
00:34:53,177 --> 00:34:55,445
거절당할수도 있겠죠

429
00:35:22,939 --> 00:35:26,141
그런 괴물을 본 적 있습니까?

430
00:35:26,309 --> 00:35:28,027
자네도 알잖나

431
00:35:29,880 --> 00:35:31,847
이들은 늑대처럼
무리로 다니네

432
00:35:31,882 --> 00:35:35,201
발견될까봐 같은 곳에
오래 있지도 않아

433
00:35:36,153 --> 00:35:38,320
우리가 가까이 가면,
그들은 사라지지

434
00:35:38,855 --> 00:35:40,455
무얼 하려고요?

435
00:35:40,490 --> 00:35:42,023
그들의 목적?

436
00:35:42,058 --> 00:35:44,192
모르겠네

437
00:35:44,226 --> 00:35:47,796
동물의 목적이 뭐겠나?

438
00:35:47,830 --> 00:35:50,864
생존, 번식, 정복

439
00:35:52,301 --> 00:35:54,535
- 정복이요?
- 누가 아나?

440
00:35:54,570 --> 00:35:56,204
가까이 가면

441
00:35:56,238 --> 00:35:58,539
소중한 것을 가지고
빠져나가니

442
00:35:58,574 --> 00:36:01,242
그 의도를 이해하기엔
너무 빠르게도 말야

443
00:36:05,447 --> 00:36:08,249
죽음은 재빠르게 움직이니 말야

444
00:37:33,733 --> 00:37:35,401
미나가 아냐

445
00:38:32,291 --> 00:38:34,593
여기 어딘가 있을텐데

446
00:38:58,016 --> 00:39:00,618
이런 이야길
왜 하신거죠?

447
00:39:00,652 --> 00:39:04,288
나 없이도
같은 결론을 내렸을 걸세

448
00:39:05,724 --> 00:39:06,824
그러면요?

449
00:39:06,859 --> 00:39:09,260
자넨 계속해서 파고 들었을거야

450
00:39:09,294 --> 00:39:12,262
그걸 막으려는 거네

451
00:39:14,098 --> 00:39:15,832
내게 아들이 있었다면

452
00:39:17,001 --> 00:39:20,136
장수와 편안한 삶을 바랬을 거야

453
00:39:21,105 --> 00:39:24,040
자네 삶은 험난해도

454
00:39:24,074 --> 00:39:25,976
길게는 살아야지

455
00:39:26,778 --> 00:39:29,345
내 삶은 거의 끝났어

456
00:39:30,448 --> 00:39:32,348
내가 악마를 쫓다가

457
00:39:32,383 --> 00:39:35,585
그 도중에 망가지게 되더라도

458
00:39:35,620 --> 00:39:37,854
인류에 미치는 손해는
없을것이네

459
00:39:39,857 --> 00:39:43,159
자네는 세상을
놀라게 할 수 있잖은가

460
00:39:57,908 --> 00:40:00,610
네가 질질 끄는 것도 지겹다,
이 악마야

461
00:40:01,678 --> 00:40:03,846
약속한 것을 실행해

462
00:40:12,222 --> 00:40:15,291
네 가까이 있는 것은
다 이렇게 될 것이다

463
00:40:16,226 --> 00:40:18,328
그를 봐, 프랑켄슈타인

464
00:40:19,129 --> 00:40:20,896
네 작품을 보라고

465
00:40:23,800 --> 00:40:25,201
울지 마라

466
00:40:25,936 --> 00:40:27,937
나도 울어봤지만

467
00:40:30,039 --> 00:40:31,807
그렇다고 위안이 되진 않아

468
00:41:24,793 --> 00:41:26,460
여기 미나는 없어

469
00:41:26,996 --> 00:41:28,195
여기 없네

470
00:44:55,984 --> 00:44:57,369
아버지!

471
00:44:57,403 --> 00:44:58,670
미나!

472
00:44:59,138 --> 00:45:00,305
안돼!

473
00:45:03,176 --> 00:45:04,409
아버지!

474
00:45:04,444 --> 00:45:06,144
미나!

475
00:45:54,492 --> 00:45:57,093
<i>안녕, 내 아이야</i>

476
00:45:59,964 --> 00:46:02,265
<i>기다리고 있었다</i>

477
00:46:07,204 --> 00:46:10,640
<i>이제부터 사냥을
시작하자꾸나</i>

478
00:46:41,737 --> 00:46:43,439
다시 찾을 겁니다

479
00:46:43,473 --> 00:46:44,957
그런가?

480
00:46:49,812 --> 00:46:51,390
살아있다는 건
알았잖습니까

481
00:46:51,425 --> 00:46:53,362
그걸 살아있다 부르는가?

482
00:46:55,376 --> 00:46:57,477
하나 이야기드리죠

483
00:46:57,512 --> 00:47:00,364
당신은 뭐든지 다 안다고
생각하시나본데

484
00:47:00,398 --> 00:47:02,510
제 아버지도 그랬습니다

485
00:47:02,544 --> 00:47:03,644
항상 위에 서셔서

486
00:47:03,679 --> 00:47:06,014
장난감 병사들을
지휘하곤 하셨죠

487
00:47:06,048 --> 00:47:08,216
어린시절 이야기에
감명받으라는 건가?

488
00:47:08,251 --> 00:47:10,151
무슨 말을 하려고?

489
00:47:10,186 --> 00:47:12,820
당신 맘대로 되지 않는 것이 있고

490
00:47:15,091 --> 00:47:17,659
지는 싸움도 있는 겁니다

491
00:47:18,895 --> 00:47:23,198
결국 남는 것은
믿을 수 있는 사람들입니다

492
00:47:27,003 --> 00:47:28,736
아이브스 양과 같이요

493
00:47:30,739 --> 00:47:32,307
자넨 그 아일 믿는가?

494
00:47:32,341 --> 00:47:34,276
믿습니다

495
00:47:34,310 --> 00:47:36,444
당신도 그렇게 하지 않으면

496
00:47:36,478 --> 00:47:38,845
여러 싸움에서
지게 될겁니다

497
00:48:57,423 --> 00:48:59,624
바네사, 할 말이 많다

498
00:49:00,826 --> 00:49:03,311
네게 아직
솔직히 밝히지 않은...

499
00:49:19,929 --> 00:49:24,929
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

