﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<i><font color="cyan"> Korean Translation & resync: Cappy</font></i>

2
00:00:17,919 --> 00:00:19,690
쵸퍼,
우현으로 돌거야

3
00:00:19,690 --> 00:00:21,457
저놈들 뒷쪽 대포에
사격할 준비해

4
00:00:23,993 --> 00:00:26,195
젠장!
쵸퍼가 쓰러졌어!

5
00:00:29,233 --> 00:00:31,333
내가 할게, 헤라
돌아!

6
00:00:44,247 --> 00:00:47,349
사격 개시
방어막이 오래 버티지 못할거다

7
00:00:53,322 --> 00:00:55,491
<font color="#00FF80"><I>사빈, 당장 
전방 대포를 맡아!</I></font>

8
00:00:57,027 --> 00:00:59,664
- 헤라 얘기 못 들었어요?
- 치보 얘기 못 들었어?

9
00:00:59,664 --> 00:01:02,199
치보가 네 부모님에게
무슨일이 있는지 안다잖아

10
00:01:02,199 --> 00:01:05,668
이미 알고 있어요, 돌아가셨어요
그러니 어서 가요!

11
00:01:11,274 --> 00:01:14,376
그런거야?
돌아가신거야?

12
00:01:18,414 --> 00:01:21,018
누가 설명 좀 해줄래?
오늘밤 왜이리 인기가 있는거야?

13
00:01:21,018 --> 00:01:24,221
<font color="#00FF80"><I>승객을 태웠거든</I></font>
제국이 쫓던 로디언 말이야

14
00:01:24,221 --> 00:01:26,223
<font color="#00FF80"><I>그가 왜 중요한거야...?</I></font>

15
00:01:26,223 --> 00:01:30,060
왜냐하면, 치보의 인공두뇌에
제국비밀의 절반이 있거든

16
00:01:30,060 --> 00:01:32,562
OK
왜 중요한진 알겠어

17
00:01:32,562 --> 00:01:33,529
여기서 벗어나자

18
00:01:39,502 --> 00:01:42,206
네 부모님은 숨어야 했어
트루퍼들이 왔거든

19
00:01:42,206 --> 00:01:44,208
미라와 에브렘을
트루퍼가  데려갔어

20
00:01:44,208 --> 00:01:47,209
어디로?
어디로 데려간거야?

21
00:01:49,211 --> 00:01:50,781
치보를 용서해

22
00:01:50,781 --> 00:01:53,150
- 치보를 용서해
- 널 용서하라고?

23
00:01:53,150 --> 00:01:54,919
치보는 실패했어

24
00:01:54,919 --> 00:01:56,921
치보는 무서웠어

25
00:01:56,921 --> 00:01:59,423
치보는 에즈라 브리저를
키울수 없었어

26
00:01:59,423 --> 00:02:01,659
겁쟁이!
넌 트루퍼를 막았어야 했어

27
00:02:01,659 --> 00:02:03,825
왜 막지 않은거야?

28
00:02:07,231 --> 00:02:08,031
치보!

29
00:02:08,031 --> 00:02:11,802
<font color="#00FF80"><I>방어막이 내려갔어! 
에즈라 조종석으로 와</I></font>

30
00:02:11,802 --> 00:02:14,104
네, 지금 가요

31
00:02:14,104 --> 00:02:15,304
널 용서하라고?

32
00:02:15,304 --> 00:02:18,909
부모님은 널 믿었는데 지키지 못했어
나도 지키지 못했고

33
00:02:18,909 --> 00:02:21,010
널 절대 용서못할거야

34
00:02:29,385 --> 00:02:30,586
꽤 하는군

35
00:02:45,969 --> 00:02:47,538
에즈라, 항법컴퓨터가
연결이 안돼

36
00:02:47,538 --> 00:02:49,440
쵸퍼가 쓰러져서
네가 고쳐야 해

37
00:02:49,440 --> 00:02:51,275
정확히는 
제 전문이 아닌데요

38
00:02:51,275 --> 00:02:53,642
네 전문으로 만들어
그리고, 빨리 고쳐

39
00:02:55,578 --> 00:02:57,913
아니면, 이 배는
유령선이 될거야

40
00:02:57,913 --> 00:03:01,515
<font color="#FFFF80"><B>스타워즈 반란군</B></font>
<font color="#0080FF">제 8 화 제국의 날 (포스의 수집)</font>

41
00:03:06,323 --> 00:03:09,594
항법컴퓨터 써야돼
빨리 연결해야 내가...

42
00:03:09,594 --> 00:03:14,597
항성간 거리를 넘어서는 빠른 이동에는
하이퍼스페이스가 최적화되어야 합니다

43
00:03:16,399 --> 00:03:17,833
얘는 뭐하는 거야?

44
00:03:22,004 --> 00:03:23,241
믿을 수 없군

45
00:03:23,241 --> 00:03:24,306
꽉 잡아!

46
00:03:34,851 --> 00:03:36,955
헤라,
여기는 치보에요

47
00:03:36,955 --> 00:03:40,859
치보가 우주선에 하이퍼스페이스
좌표를 직접 연결한거야?

48
00:03:40,859 --> 00:03:42,060
아마도 그럴걸요

49
00:03:42,060 --> 00:03:45,863
그렇군
고마워, 치보

50
00:03:45,863 --> 00:03:47,932
네가 우릴 구한거 같네

51
00:03:47,932 --> 00:03:50,866
아마 평생 처음일걸요

52
00:04:06,617 --> 00:04:08,987
추적기로부터
신호를 받고 있습니다

53
00:04:08,987 --> 00:04:11,489
그리 오래 
도망가진 못할겁니다

54
00:04:11,489 --> 00:04:16,459
아직 내 손안에 있던
제다이와 어린 제자가 느껴져

55
00:04:36,780 --> 00:04:38,883
그래서?
치보랑 뭘 하겠다는 건데요?

56
00:04:38,883 --> 00:04:41,050
몇가지 생각이 있지

57
00:04:42,919 --> 00:04:44,922
하지만, 넌 치보랑
인연이 있잖아

58
00:04:44,922 --> 00:04:46,989
우리가 어떻게 
해야한다고 생각하는데?

59
00:04:48,258 --> 00:04:50,228
몰라요
관심도 없어요

60
00:04:50,228 --> 00:04:52,563
에즈라, 넌 절대
제다이가 될 수 없을거야

61
00:04:52,563 --> 00:04:55,733
적어도 네자신에게 
정직하지 않다면 말이지

62
00:04:55,733 --> 00:04:57,867
무슨 뜻이에요?

63
00:04:59,136 --> 00:05:02,173
치보는 
네 문제라는 거야

64
00:05:02,173 --> 00:05:03,908
치보 일에 
신경을 써야해

65
00:05:03,908 --> 00:05:07,412
내가 왜요?
치보는 제 부모님을 구하지 않았어요

66
00:05:07,412 --> 00:05:09,481
제국에 대항해서
치보가 뭘 할 수 있었겠어?

67
00:05:09,481 --> 00:05:11,583
게다가, 치보를 봐
뭘 달고 있는지

68
00:05:11,583 --> 00:05:15,453
제국은 이 이식물을 권장했지만
강제는 아니었어

69
00:05:15,453 --> 00:05:18,323
아직은 말이지
치보는 자원했을거야

70
00:05:18,323 --> 00:05:20,925
그리고, 제국의 비밀을 
업로드하고 달아난거지

71
00:05:20,925 --> 00:05:23,661
아마, 치보는 널 실망시킨걸
만회하려하나봐.

72
00:05:23,661 --> 00:05:25,997
아니라면 왜 제국에서 
홀로 싸우고 있었겠어?

73
00:05:25,997 --> 00:05:26,731
제국

74
00:05:28,533 --> 00:05:32,369
치보가 제국이 고스트를
 추적할 수 있다는데

75
00:05:32,369 --> 00:05:33,404
말도 안돼

76
00:05:33,404 --> 00:05:36,441
제국군은 하이퍼스페이스를 
넘어서 따라올 순 없어

77
00:05:36,441 --> 00:05:38,041
할수 있나?

78
00:05:38,041 --> 00:05:41,813
제국의 xx-23 s선 추적기는 
시에나 시스템에서 개발되었습니다

79
00:05:41,813 --> 00:05:45,216
하이퍼스페이스를 통해 
우주선을 추적할 수 있습니다

80
00:05:45,216 --> 00:05:47,985
헤라, 이걸 우리에게
달 수 있었을까?

81
00:05:47,985 --> 00:05:50,486
찾아보는게 좋겠네

82
00:05:59,830 --> 00:06:01,265
진정해, 쵸퍼

83
00:06:01,265 --> 00:06:04,435
잠시동안 기절했었어

84
00:06:04,435 --> 00:06:07,069
고스트에서 저걸 스캔해봐

85
00:06:09,941 --> 00:06:14,009
그만 중얼거리고, 
추적기 찾아봐, 이 깡통아!

86
00:06:23,820 --> 00:06:26,090
- 제국군이 꼬리를 달았단 말이지
- 그래

87
00:06:26,090 --> 00:06:29,494
하지만, 좋은 소식은 추적기가 
팬텀의 선체에 있다는 거지

88
00:06:29,494 --> 00:06:31,562
그게 어째서 
좋은 소식이야?

89
00:06:31,562 --> 00:06:33,031
팬텀에서 떼어낼 수 있고,

90
00:06:33,031 --> 00:06:36,000
고스트와 치보에게서
떨어지도록 유인하는거지

91
00:06:36,000 --> 00:06:40,338
잠깐만!
하이퍼스페이스속에서 떼어낸다고?

92
00:06:40,338 --> 00:06:43,040
그게 얼마나
위험한지 알아?

93
00:06:43,040 --> 00:06:45,510
내가 이 배와 할려는 
계획보다는 덜 위험해

94
00:06:45,510 --> 00:06:47,044
그럼, 뭘 기다리는거야

95
00:06:47,044 --> 00:06:48,346
난 현재 
항로를 확인하께

96
00:06:48,346 --> 00:06:51,683
- 하이퍼스테이스 좌표를 수정하면
- 내가 할게

97
00:06:51,683 --> 00:06:55,219
그럼 우린 옛 클론기지가 있던
소행성지대옆을 지날수 있을거야

98
00:06:55,219 --> 00:06:58,590
그림자속에 살고 있는 
그 고약한것들 기지 말이야?

99
00:06:58,590 --> 00:07:01,125
뭐라고요?
왜 거길 가야하는데요?

100
00:07:01,125 --> 00:07:02,527
맞아, 캐넌

101
00:07:02,527 --> 00:07:04,596
우리 항로에서 
그냥 팬텀을 떨어뜨려놓고

102
00:07:04,596 --> 00:07:06,631
제국군이 추적기를 
쫓도록 하면 안돼?

103
00:07:06,631 --> 00:07:09,300
추적기 이상의
뭔가가 더 있는거 같아

104
00:07:09,300 --> 00:07:10,635
로썰에서
난 그걸 느꼈어

105
00:07:10,635 --> 00:07:12,070
심문관은 맹렬히 추격중이야

106
00:07:12,070 --> 00:07:14,639
그리고, 에즈라와 내가 
고스트에 타고 있는 동안은

107
00:07:14,639 --> 00:07:16,239
치보의 탈출이 어려워질거야

108
00:07:16,239 --> 00:07:19,477
그럼, 내가 고스트로 출발해서
고약한것들이 꽉찬 소행성으로 간다구요

109
00:07:19,477 --> 00:07:21,245
치보를 위해서요?

110
00:07:21,245 --> 00:07:22,547
우리모두를 위해서야

111
00:07:22,547 --> 00:07:25,247
그리고, 걱정마
내가 바로 네 옆에 있을거야

112
00:07:36,126 --> 00:07:38,229
그럼, 네 부모님은

113
00:07:38,229 --> 00:07:40,198
돌아가셨다고
정말 믿는거야?

114
00:07:40,198 --> 00:07:41,833
네

115
00:07:41,833 --> 00:07:43,835
아뇨
모르겠어요

116
00:07:43,835 --> 00:07:46,571
- 문제가 돼요?
- 당연히 문제지

117
00:07:46,571 --> 00:07:49,307
우리가 가기전에
치보랑 이야기 해봐

118
00:07:49,307 --> 00:07:52,276
- 이미 해봤어요
- 좋아, 그럼 더 열심히 해봐!

119
00:07:52,276 --> 00:07:55,380
헤라가 치보를 데려가면
다신 못 볼지도 몰라

120
00:07:55,380 --> 00:07:57,682
- 그게 더 나을지도요
- 뭐...

121
00:07:57,682 --> 00:07:59,951
어떻게 그렇게 말해?

122
00:07:59,951 --> 00:08:02,353
사빈

123
00:08:02,353 --> 00:08:05,156
난 7살때부터
혼자였어요

124
00:08:05,156 --> 00:08:08,359
제 부모님이 
살아있다고 믿었다면

125
00:08:08,359 --> 00:08:12,497
제 부모님이 돌아와서
날 구해줄거라 믿었다면

126
00:08:12,497 --> 00:08:14,930
난 살아남는 법을
배운진 않았을 거에요

127
00:08:18,302 --> 00:08:19,869
준비됐어?

128
00:08:25,809 --> 00:08:27,576
OK

129
00:08:35,886 --> 00:08:36,952
벨트 매

130
00:08:38,855 --> 00:08:40,056
분리 준비

131
00:08:40,056 --> 00:08:43,829
하이퍼스페이스를 벗어나면 
소행성 기지로 향할거고 제국군이 따를거야

132
00:08:43,829 --> 00:08:47,499
<font color="#00FF80"><I>확신해?</I></font>
거기선 제국군보다 더 환영 받지 못할거야

133
00:08:47,499 --> 00:08:50,134
- <font color="#00FF80"><I>기대되는걸</I></font>
- 조심해

134
00:08:50,134 --> 00:08:52,036
<font color="#00FF80"><I>그리고, 에즈라?</I></font>
캐넌을 지켜줘

135
00:08:52,036 --> 00:08:53,471
누군가 하겠죠

136
00:08:53,471 --> 00:08:56,607
- 분리 준비
- <font color="#00FF80"><I>알았다, 고스트</I></font>

137
00:08:56,607 --> 00:08:59,377
5
<font color="#00FF80"><I>4</I></font>

138
00:08:59,377 --> 00:09:01,579
<font color="#00FF80"><I>3</I></font>
2

139
00:09:01,579 --> 00:09:02,880
<font color="#00FF80"><i>1</i></font>

140
00:09:02,880 --> 00:09:04,046
<font color="#00FF80"><i>분리!</i></font>

141
00:09:32,375 --> 00:09:35,045
OK
OK

142
00:09:35,045 --> 00:09:37,579
간단하지

143
00:09:46,223 --> 00:09:49,827
포스의 이동이 느껴진다

144
00:09:49,827 --> 00:09:51,262
그..그렇군요

145
00:09:51,262 --> 00:09:55,533
추적기는 반란선이 하이퍼스페이스에서 
빠져나온것으로 나타납니다

146
00:09:55,533 --> 00:09:57,933
- 저희가 나가야...
- 당장

147
00:10:02,372 --> 00:10:04,008
계획을 다시 검토하죠?

148
00:10:04,008 --> 00:10:06,444
- 계획을 말한적 없는데
- 그렇긴 하죠

149
00:10:06,444 --> 00:10:09,113
헤라와 사빈이 발견했던
고약한 생명체 기억나?

150
00:10:09,113 --> 00:10:11,782
잊고 싶었는데,
기억나요

151
00:10:11,782 --> 00:10:13,918
그놈들과 접속할 필요가 있어

152
00:10:13,918 --> 00:10:17,288
전에 가르쳤던것처럼 말야,
우리가 살아남고자 한다면..

153
00:10:17,288 --> 00:10:19,424
레슨 시간이에요?

154
00:10:19,424 --> 00:10:23,692
아니, 하지만 살아남기 위해 
최선을 다하는걸 배울수 있을거야

155
00:10:27,531 --> 00:10:31,168
캐넌, 못해요
두렵다구요

156
00:10:31,168 --> 00:10:32,703
알려줄게 있어

157
00:10:32,703 --> 00:10:36,140
모두가 두려워 해
하지만, 넌 그걸 인정하는거지

158
00:10:36,140 --> 00:10:38,709
넌 다른사람보다 더 용감해져야하고
앞으로 나가야 한다

159
00:10:38,709 --> 00:10:41,744
네, 악몽속의 죠스같아요

160
00:10:45,315 --> 00:10:47,185
OK

161
00:10:47,185 --> 00:10:50,152
OK

162
00:11:00,163 --> 00:11:02,867
팬텀의 추적장치를 떼낼거야

163
00:11:02,867 --> 00:11:04,902
새 친구 만들어 볼까

164
00:11:04,902 --> 00:11:07,436
가자고

165
00:11:45,341 --> 00:11:48,445
포스를 가진 자
포스를 가진 자

166
00:11:48,445 --> 00:11:49,948
포스를 가진 자

167
00:11:49,948 --> 00:11:54,750
난 포스를 가진 자다
포스를 가진 자, 포스를 가진 자

168
00:12:02,092 --> 00:12:04,495
네가 막고 있잖아!
내려놔

169
00:12:04,495 --> 00:12:05,561
안돼요!

170
00:12:08,465 --> 00:12:10,301
두려워 마

171
00:12:10,301 --> 00:12:12,935
저들은 두렵지 않아요

172
00:12:13,937 --> 00:12:16,907
- 그럼 뭐야?
- 모르겠어요

173
00:12:16,907 --> 00:12:19,277
- 맞아, 넌 두려워 해
- 전...

174
00:12:19,277 --> 00:12:21,712
에즈라!
두려워 하는게 뭐야?

175
00:12:21,712 --> 00:12:24,615
두려워요..
전 두려워요...안다는게

176
00:12:24,615 --> 00:12:26,348
전 진실이 두려워요!

177
00:12:28,252 --> 00:12:30,087
미안해!

178
00:12:30,087 --> 00:12:32,988
<font color="#00FF80"><I>미안해
널 용서해, 치보!</I></font>

179
00:12:36,459 --> 00:12:38,129
나도 미안해

180
00:12:38,129 --> 00:12:41,897
날 용서해줘
모든것에 대해

181
00:13:00,084 --> 00:13:02,820
<font color="#00FF80"><I>고스트, 여기는 펄크럼
도킹 완료</I></font>

182
00:13:02,820 --> 00:13:04,589
<font color="#00FF80"><I>지금 에어락으로 간다</I></font>

183
00:13:04,589 --> 00:13:07,292
알겠다, 펄크럼
우린 준비됐고 기다리고 있다

184
00:13:07,292 --> 00:13:10,695
제브와 내가 지금 펄크럼을
만나는건 아닌거 같아

185
00:13:10,695 --> 00:13:13,097
맞아, 너흰 조종석에 있어

186
00:13:13,097 --> 00:13:15,097
지난번에도 그랬잖아

187
00:13:18,935 --> 00:13:20,571
너...좋아보이네

188
00:13:20,571 --> 00:13:23,274
치보의 마음은 
더 맑아졌습니다

189
00:13:23,274 --> 00:13:24,909
하지만 힘듭니다

190
00:13:24,909 --> 00:13:28,013
치보 속엔 
너무 많은 정보가 있습니다

191
00:13:28,013 --> 00:13:31,082
펄크럼 사람은 널 도와주고
안전하게 지켜줄거야

192
00:13:31,082 --> 00:13:34,085
하지만, 치보는 에즈라 브리저를 
다시 만날수 있는겁니까?

193
00:13:34,085 --> 00:13:36,054
그랬으면 해
언젠간

194
00:13:36,054 --> 00:13:38,890
에즈라에게 전할 말 있어?

195
00:13:38,890 --> 00:13:41,292
치보는 브리저 부모님을
지키는데 실패했습니다

196
00:13:41,292 --> 00:13:43,561
그들의 아들을 
보살피지 못했습니다

197
00:13:43,561 --> 00:13:47,699
하지만, 치보는 제국파일에 접근해서
바로잡으려 노력 했습니다

198
00:13:47,699 --> 00:13:49,868
그리고, 그 정보는
매우 유용할거야

199
00:13:49,868 --> 00:13:53,204
정보는 중요치 않아요...
사고는..

200
00:13:53,204 --> 00:13:57,008
치보는 에즈라 브리저의 
부모님에 대한 파일에 접근합니다.

201
00:13:57,008 --> 00:13:59,644
치보는 에즈라 부모님의
운명을 압니다

202
00:13:59,644 --> 00:14:01,579
그럼, 말해줘, 치보

203
00:14:01,579 --> 00:14:04,280
말해줘
에즈라에게 말해줄게

204
00:14:32,075 --> 00:14:33,344
그들은 여기 있습니다

205
00:14:33,344 --> 00:14:35,180
반란군 우주선은
안에 있습니다

206
00:14:35,180 --> 00:14:39,483
진압하라
살려둬라

207
00:14:39,483 --> 00:14:40,850
대형 유지

208
00:14:43,420 --> 00:14:45,387
불을 켜라!

209
00:14:48,292 --> 00:14:49,392
대기

210
00:14:50,727 --> 00:14:53,062
그들이 저기 있습니다

211
00:14:54,498 --> 00:15:00,603
- 기다려라, 내 느낌엔...
- 그들은 혼자가 아닙니다

212
00:15:03,540 --> 00:15:04,707
쏴라!
쏴라!

213
00:15:11,615 --> 00:15:14,552
이게 네 계획이냐?

214
00:15:14,552 --> 00:15:19,823
여기로 유인해서
이 생명체를 이용하는게..

215
00:15:19,823 --> 00:15:22,658
그럼 뭔거 같은데?

216
00:15:24,127 --> 00:15:25,530
눈물겹군

217
00:15:25,530 --> 00:15:28,330
옳은일을 할 순 있겠지

218
00:16:03,967 --> 00:16:05,336
캐넌!

219
00:16:05,336 --> 00:16:10,339
네 허약한 훈련은 
진정한 힘 앞에선 아무것도 아니다

220
00:16:13,510 --> 00:16:16,646
사부님 근처에 오지마!

221
00:16:16,646 --> 00:16:17,649
난 날 믿는다

222
00:16:17,649 --> 00:16:21,452
사실 제다이와 제자 둘다
죽을 시간이다

223
00:16:21,452 --> 00:16:23,020
영원히

224
00:16:23,020 --> 00:16:25,090
네 사부에 대한 
헌신은 존경스럽구나

225
00:16:25,090 --> 00:16:27,291
하지만, 그게 널
구해주진 못해

226
00:16:27,291 --> 00:16:29,225
아무것도 할 수 없어

227
00:16:35,498 --> 00:16:36,467
물러서!

228
00:16:36,467 --> 00:16:39,137
그래, 좋아
계속해

229
00:16:39,137 --> 00:16:41,471
네 분노를 드러내

230
00:16:43,073 --> 00:16:46,077
네 사부가 못한 걸
내가 가르쳐 주겠다

231
00:16:46,077 --> 00:16:47,745
날 가르칠건
아무것도 없어

232
00:16:47,745 --> 00:16:52,817
어둠은 너에겐
너무 강력하다, 고아야

233
00:16:52,817 --> 00:16:55,353
지금이라도
널 집어삼킬것이다

234
00:16:55,353 --> 00:16:56,287
안돼!

235
00:16:56,287 --> 00:16:58,756
- 네 사부는 죽을것이다.
- 안돼!

236
00:16:58,756 --> 00:17:00,191
네 친구들도 죽을것이다.

237
00:17:00,191 --> 00:17:03,661
그리고, 네가 희망했던
모든걸 잃게될것이다

238
00:17:03,661 --> 00:17:07,530
이것이 이야기의 끝이다

239
00:17:07,530 --> 00:17:10,199
안돼!

240
00:17:23,079 --> 00:17:24,613
에즈라?
안돼!

241
00:18:06,256 --> 00:18:09,026
- 에즈라
- 캐넌?

242
00:18:09,026 --> 00:18:11,629
무슨 일이에요?
너무 추워요

243
00:18:11,629 --> 00:18:15,264
알아, 괜찮아
우린 떠날거야

244
00:19:05,315 --> 00:19:08,417
주인님이 
기뻐하지 않으시겠군

245
00:19:23,399 --> 00:19:25,402
제가 우릴 구했다구요?

246
00:19:25,402 --> 00:19:26,504
네가 그랬지

247
00:19:26,504 --> 00:19:28,572
하지만, 뭔가
잘못된거 같아요

248
00:19:28,572 --> 00:19:32,410
포스에 네 자신을 열었을때 
너의 의지가 충분히 강하지 않았다면

249
00:19:32,410 --> 00:19:34,545
넌 어두운면에 취약해졌을거야

250
00:19:34,545 --> 00:19:37,114
전 절 보호하려 했어요

251
00:19:37,114 --> 00:19:39,383
안다
하지만 너 분노와 공포는

252
00:19:39,383 --> 00:19:41,919
거대한 생명체가
공격하도록 했다

253
00:19:41,919 --> 00:19:44,488
기억 안나요

254
00:19:44,488 --> 00:19:46,321
그게 최선을 다한거야

255
00:19:48,892 --> 00:19:51,929
네 힘은 아주 빨리 늘고 있고,
넌 준비가 안됐어

256
00:19:51,929 --> 00:19:55,464
네가 알아야할게 뭔지
가르치지 못했구나, 미안하다

257
00:20:09,779 --> 00:20:11,048
잘 돌아왔어, 둘 다

258
00:20:11,048 --> 00:20:14,118
다시 한 수 앞섰네,
잘했어, 대장

259
00:20:14,118 --> 00:20:15,519
성공했네

260
00:20:15,519 --> 00:20:17,955
- 다시 의심할거야?
- 절대로

261
00:20:17,955 --> 00:20:19,557
에즈라, 
말할게 있는데...

262
00:20:19,557 --> 00:20:22,691
에즈라는 지금
시간이 좀 필요해

263
00:20:26,528 --> 00:20:28,163
우리 얘기 좀 해

264
00:20:41,744 --> 00:20:43,747
며칠 힘들었지

265
00:20:43,747 --> 00:20:46,815
네, 이상했죠

266
00:20:48,618 --> 00:20:50,621
네게 필요한걸 가지고 있어

267
00:20:50,621 --> 00:20:52,757
옛집에 있던 홀로디스크야

268
00:20:52,757 --> 00:20:55,092
꽤 힘들었지만,
청소 했지

269
00:20:55,092 --> 00:20:56,925
그리고, 뭔갈 찾았어

270
00:20:58,995 --> 00:21:01,463
엄마?
아빠

271
00:21:02,833 --> 00:21:05,033
생일 축하해
에즈라 브리저

272
00:21:05,033 --> 00:21:26,941
<i><font color="cyan"> Korean Translation & resync: Cappy</font></i>

