1
00:01:05,528 --> 00:01:10,197
« تـرجمـه و زيرنويس: سـعـيـد »
.:: Saeed.en ::.

2
00:01:10,528 --> 00:01:15,197
تيم ترجمه‌ي تي‌وي‌سنتر
.:: https://forum.tvcenter.tv/ ::.

3
00:03:30,944 --> 00:03:32,707
.کارت رو به خوبي انجام دادي، پسرم

4
00:03:32,879 --> 00:03:34,813
.ممنونم، پدر

5
00:03:36,583 --> 00:03:38,551
...همونطور که شما هميشه ميگين

6
00:03:39,118 --> 00:03:42,884
.سرنوشت ما اينه که براي دنيا صلح و نظم به ارمغان بياريم...

7
00:03:43,056 --> 00:03:46,082
."کار عاقلانه‌اي کردم، وقتي به سرپرستي قبول کردم، "کال-ال

8
00:03:46,259 --> 00:03:49,319
.منو مفتخر کردي، در حاليکه بقيه مأيوسم کردن

9
00:03:49,495 --> 00:03:53,829
،به عنوان پاداش براي فتح امروزت
.بهت دنيايي ميدم که برش حکومت کني

10
00:03:55,001 --> 00:03:58,095
."درود  بر پادشاه "کال-ال -

11
00:03:58,271 --> 00:04:00,501
.بايد اين پيروزي رو جشن گرفت

12
00:04:00,673 --> 00:04:04,131
.برو، از پيروزيت لذت ببر

13
00:04:04,444 --> 00:04:05,570
.مستحقشي

14
00:04:06,179 --> 00:04:09,410
!بله -
.قراره خوش بگذره -

15
00:04:10,016 --> 00:04:13,076
،راستي، پدر
کدوم سياره مال من ميشه؟

16
00:04:13,253 --> 00:04:15,448
.سياره‌اي غني ولي وحشي

17
00:04:15,622 --> 00:04:18,557
،اگه بتوني به زير چکمه‌هات بکشونيش
.بزرگترين پيروزيت ميشه

18
00:04:18,758 --> 00:04:21,226
.بهش ميگن زمين

19
00:04:30,003 --> 00:04:31,834
.ببينين، "سوپرمن"ـه

20
00:04:32,005 --> 00:04:33,973
.اينم يه چيزي که توي "کانزاس" نمي‌بيني

21
00:04:38,478 --> 00:04:39,706
."از زمين به "کلارک

22
00:04:40,113 --> 00:04:43,480
سلام؟ کسي خونه هست؟

23
00:04:46,085 --> 00:04:47,313
."اوه، شرمنده، "لوئيس

24
00:04:47,487 --> 00:04:49,648
.حدس مي‌زنم، ذهنم بايد جايي ديگه بوده باشه

25
00:04:49,822 --> 00:04:52,791
،"خُب، از هپروت بيا بيرون، "اسمالويل
.دارم از گشنگي مي‌ميرم

26
00:04:52,959 --> 00:04:54,187
.دوتا لطفاً

27
00:04:57,597 --> 00:04:58,894
."مرکز عمليات، "سوپرمن

28
00:04:59,065 --> 00:05:02,501
حالت چطوره، "کارا"؟ -
.سرم خيلي شلوغه، مامان -

29
00:05:02,669 --> 00:05:05,832
.ولي اين ربات‌ها همه رو متقاعد کردن که "سوپرمن" هنوز اين اطرافه

30
00:05:06,005 --> 00:05:09,668
.من خيلي نگرانم، عزيزم
هنوز خبري از "کلارک" نشده؟

31
00:05:09,976 --> 00:05:12,809
.نه، از وقتي که ناپديد شده،  بيشتر از يه ماه گذشته

32
00:05:12,979 --> 00:05:15,812
.نمي‌دونم تا کي مي‌تونم به اين کارم ادامه بدم

33
00:05:19,385 --> 00:05:22,513
.هي، بس کن، خوک حريص

34
00:05:23,122 --> 00:05:24,111
چي؟

35
00:05:28,561 --> 00:05:30,654
...منظورم اينه که، شرمنده که خوک بازي در ميارم

36
00:05:30,830 --> 00:05:33,025
.ولي بايد به يه کاري برسم

37
00:05:35,568 --> 00:05:37,433
.عجيب

38
00:05:42,508 --> 00:05:44,533
کلارک"، کجايي؟"

39
00:05:56,589 --> 00:05:59,888
.کمکمون کن، خواهش مي‌کنم

40
00:06:06,399 --> 00:06:09,197
.شماها کي هستين؟ تنهام بذارين

41
00:06:39,065 --> 00:06:40,498
!نـه

42
00:06:47,774 --> 00:06:48,866
دوباره همون رويا رو ديدي؟

43
00:06:51,911 --> 00:06:54,778
.شايد وقتش شده که "گرني" رو ببيني

44
00:07:02,088 --> 00:07:04,113
.روياها خيلي واضحن

45
00:07:04,724 --> 00:07:07,693
.تقريباً انگار علائم يه چيزين که در درونمه

46
00:07:08,294 --> 00:07:09,522
.يه چيزي که فراموش کردم

47
00:07:10,930 --> 00:07:13,865
.نارحات نباش، نفسم، اخم نکن

48
00:07:14,033 --> 00:07:18,367
.گرني"، اين روياهاي کثيف رو از ذهنت بيرون مي‌کنه"

49
00:07:18,538 --> 00:07:19,800
.فقط آروم باش

50
00:07:19,972 --> 00:07:22,463
.اجازه بده ذهنت به عقب برگرده

51
00:07:31,651 --> 00:07:36,247
.تو در سياره‌اي در حال مرگ به نام "کريپتون" به دنيا اومدي

52
00:07:36,823 --> 00:07:42,455
،پدر و مادرت، براي اينکه جونت رو نجات بدن
.به درون فضا فرستادنت

53
00:07:48,367 --> 00:07:52,929
...سرنوشت مهربان تو رو به اينجا، "آپاکاليپس" آورد

54
00:07:56,709 --> 00:08:00,702
.جايي که "دارکسايدِ" کريم و خردمند تو رو پيدا کرد...

55
00:08:00,880 --> 00:08:03,940
.اون تو رو به سرپرستي گرفت و مثل پسرش بزرگ کرد

56
00:08:06,118 --> 00:08:10,111
.قدرت‌هات رو پرورش داد، و مأموريت عظيمش رو بهت آموخت

57
00:08:10,289 --> 00:08:14,282
.تا به عالمي بي‌قانون نظم رو برگردونه

58
00:08:17,129 --> 00:08:22,590
،حال مي‌خواد دنياي خودت رو داشته باشي
.تا رام و برش حکومت کني

59
00:08:22,802 --> 00:08:24,326
.زمين

60
00:08:30,142 --> 00:08:32,007
.حالا همه چيز خيلي واضحه

61
00:08:32,845 --> 00:08:37,145
."ممنون، "گرني -
.منم به خاطر همين اينجام، فرشته من -

62
00:08:44,156 --> 00:08:46,556
.احمق نفهم

63
00:08:46,726 --> 00:08:48,023
."مراقب باش، "گرني

64
00:08:48,194 --> 00:08:50,685
.نبايد به اين زودي به چيزي شک کنه

65
00:08:51,397 --> 00:08:53,661
.نه، "دارکسايد" کبير

66
00:08:53,833 --> 00:08:56,631
.برنامه‌ريزي مجدد کاملاً موفقيت‌اميز بود

67
00:08:56,802 --> 00:08:58,793
طبق نقشه‌ام به زمين حمله مي‌کنه؟

68
00:08:59,038 --> 00:09:03,475
.بله، ارتش‌هاي اون سياره متحد ميشن تا نابودش کنن

69
00:09:03,643 --> 00:09:05,270
.بره بيچاره

70
00:09:05,511 --> 00:09:07,809
.زمين در اين نبرد تلفات فراواني خواهد داد

71
00:09:07,980 --> 00:09:10,414
....من عهد بستم تا هرگز دوباره در امور اون سياره دخالت نکنم

72
00:09:10,583 --> 00:09:13,711
ولي با اين وجود حتي "پدر اعظم" هم نمي‌تونه...
...مانع برگردوندن نظم توسط من به

73
00:09:13,886 --> 00:09:17,549
.باقيماندگان گيج شده و شکسته اونجا بشه...

74
00:09:19,559 --> 00:09:22,551
."اين طرحي نبوغانه‌ـست، "دارکسايد

75
00:09:22,728 --> 00:09:25,891
.زمين مال شما خواهد شد

76
00:10:03,302 --> 00:10:04,769
.بيدارم، بيدارم

77
00:10:14,447 --> 00:10:17,416
.اوه، عالي شد، ربات خراب شده

78
00:10:37,637 --> 00:10:42,734
،اينو توي يه نمايشگاهي در دهکده‌اي ديدم
.و گفتم حتماً بايد بخرمش

79
00:10:46,245 --> 00:10:48,839
.اميدوارم رسيدش رو نگه داشته باشي

80
00:10:58,591 --> 00:11:03,028
.اوه، نه، "کلارک" حتماً عصباني ميشه وقتي درباره اين بشنوه

81
00:11:36,362 --> 00:11:37,590
."سوپرگرل"

82
00:11:37,763 --> 00:11:40,163
.بايد مي‌فهميدم تو پشت اين قضيه‌اي

83
00:11:40,332 --> 00:11:42,027
...نمي‌دونم داري درباره چي حرف مي‌زني، آقاي

84
00:11:42,201 --> 00:11:44,362
."لوتر"، "لکس لوتر"

85
00:11:44,537 --> 00:11:47,199
.مي‌دونم تو کي هستي
مي‌خواي اينجا چي رو اثبات کني؟

86
00:11:47,373 --> 00:11:50,035
.مي‌خواستم همين سوال رو از تو بپرسم

87
00:11:52,712 --> 00:11:56,546
.مي‌دوني، مدتيه که متوجه شدم اين نسخه اصلي نيست

88
00:12:01,787 --> 00:12:03,015
که اينطور؟

89
00:12:03,189 --> 00:12:05,953
.بخشي از کارمه که سرگرمي‌هاي دشمنانم رو بشناسم

90
00:12:08,461 --> 00:12:11,521
.مي‌تونم از يه مايلي نسخه تقلبي رو تشخيص بدم

91
00:12:12,498 --> 00:12:15,262
...تنها فقط زمان لازم داشت تا مدارات اين ربات رو

92
00:12:15,434 --> 00:12:17,026
.خراب کنم و سوءظنم رو اثبات کنم...

93
00:12:17,403 --> 00:12:20,236
.سوپرمن" گمشده"

94
00:12:24,076 --> 00:12:25,338
.نخير، نشده

95
00:12:25,611 --> 00:12:27,806
...فقط يه جورايي

96
00:12:27,980 --> 00:12:29,572
.اين اواخر سرش شلوغه

97
00:12:29,749 --> 00:12:31,239
.بيشتر از اين حرفاست

98
00:12:31,417 --> 00:12:34,750
.فکر مي‌کنم گمشده و برنمي‌گرده

99
00:12:36,922 --> 00:12:38,981
.قبول کن، بچه جون

100
00:12:39,191 --> 00:12:41,751
.اين بازي رو تا چند وقت ديگه بيشتر نمي‌توني ادامه بدي

101
00:12:42,995 --> 00:12:45,691
.از کارهايي که مي‌تونم انجام بدم، شگفت زده خواهي شد

102
00:12:54,306 --> 00:12:57,275
...."من هميشه با شما هم عقيده بودم، ژنرال "هاردکسل

103
00:12:57,443 --> 00:13:01,573
،که "سوپرمن" براي ملت ما خطر محسوب ميشه....
.حتي براي کل دنيا

104
00:13:01,747 --> 00:13:04,580
.به همين خاطر قبول کردم تا روي اين عمليات سرمايه‌گذاري کنم

105
00:13:04,850 --> 00:13:06,875
...ار وقتي که براي اولين بار در متروپليس پيداش شد

106
00:13:07,052 --> 00:13:10,249
پروژه "آکيليس" پنهاناً تمامي...
.فعاليت‌هاش رو تماشا و ضبط مي‌کرده

107
00:13:10,422 --> 00:13:14,256
و حالا دوست بيگانه‌اش، "سوپرگرل" داره از يه ربات
.براي پر کردن جاي خاليش استفاده

108
00:13:14,426 --> 00:13:17,122
به دنبال چي هستن؟ -
.نمي‌دونم -

109
00:13:17,296 --> 00:13:19,992
.ولي بايد حواسمون رو جمع کنيم

110
00:13:30,342 --> 00:13:32,367
.نيروهام آماده‌ان، پدر

111
00:13:32,545 --> 00:13:37,073
،اگه مي‌خواي يه پادشاه بشي، پسرم
.بايد تحت نشان خودت مبارزه کني

112
00:13:41,120 --> 00:13:43,520
.خودم طراحيش کردم

113
00:13:43,689 --> 00:13:46,954
رنجوندت؟ -
.نه -

114
00:13:47,526 --> 00:13:49,926
.فقط خيلي آشنا به نظر مياد

115
00:13:56,202 --> 00:13:57,999
.با افتخار حملش مي‌کنم، پدر

116
00:14:10,382 --> 00:14:15,945
."رو به جلو! براي جلال و عظمت "دارکسايد" و "آپاکاليپس

117
00:14:27,900 --> 00:14:29,492
حالا چي شده؟

118
00:14:32,071 --> 00:14:34,733
کارا"، اخبار رو شنيدي؟"
.خيلي ناگواره

119
00:14:34,907 --> 00:14:38,502
درباره"کلارک"ـه؟ -
.خودت ببين، عزيزم -

120
00:14:40,112 --> 00:14:43,946
مهاجمين از ناکجا اومدن و بدون هيچگونه
.اخطاري شروع به شليک کردن

121
00:14:46,118 --> 00:14:50,555
.نيروهاي ما براي اين يورش وحشيانه کاملاً ناآماده بودن

122
00:14:54,593 --> 00:14:56,117
!بييان بريم! حرکت کنين

123
00:14:56,295 --> 00:14:58,763
...سلاح‌هاي نيروهاي ناتو، ارتباطات و سيستم‌هاي دفاعي

124
00:14:58,931 --> 00:15:02,458
.همشون در کسري از دقيقه نابود شدن...

125
00:15:12,878 --> 00:15:17,474
.ولي بزرگترين شوک برامون، فاش شدن هويت رهبر مهاجمين بود

126
00:15:18,317 --> 00:15:20,148
."سوپرمن"

127
00:15:22,588 --> 00:15:23,577
."کلارک"

128
00:15:36,201 --> 00:15:39,398
.لوتر"، لحظه‌اي که ازش مي‌ترسيديم بالاخره فرا رسيده"

129
00:15:39,571 --> 00:15:41,596
.بيگانهِ عليه‌ـمون شده

130
00:15:42,541 --> 00:15:44,736
.بهتون که گفتم نميشه بهش اعتماد کرد، ژنرال

131
00:15:44,910 --> 00:15:47,174
...خُب، مشخصه که اون ربات فقط يه طعمه بوده

132
00:15:47,346 --> 00:15:50,907
در حاليکه اون و "سوپرگرل" در حال برنامه ريزي...
.اجراي نقشه نهايي‌ـشون براي حمله ب

133
00:15:51,083 --> 00:15:55,213
.حالا داره تمامي سيستم‌هاي اصلي نظامي سياره رو از بين مي‌بره

134
00:15:55,387 --> 00:15:57,082
.تنها فقط يه کار براي انجام دادن باقي مونده

135
00:15:58,924 --> 00:16:01,324
.من پايه‌ام -
.منو در جريان قرار بدين، ژنرال -

136
00:16:01,493 --> 00:16:04,360
.هرگز فکر نمي‌کردم چنين کاري ممکن باشه -
.منم همينطور -

137
00:16:04,530 --> 00:16:07,761
،خشونت به کار رفته در اين حملات
...سردي حقارت درون چشم‌هاش

138
00:16:07,933 --> 00:16:11,061
.اصلاً شبيه چيزهايي که قبلاً ديدم نيست...

139
00:16:11,337 --> 00:16:13,931
.اون کاملاً يه آدم ديگه شده

140
00:16:14,540 --> 00:16:17,270
.و به زودي به يه آدم مُرده تبديل ميشه

141
00:16:20,279 --> 00:16:22,941
...نمي‌دونم چه سرنوشت پيچ خورده‌اي باعث اين تغيير شده

142
00:16:23,115 --> 00:16:27,848
ولي "سوپرمن" بهترين فرصت براي
.نابود کردنش رو دو دستي تقديم‌ـمون کرده

143
00:16:29,488 --> 00:16:31,683
.قصد دارم ازش شاهکار بسازم

144
00:16:53,846 --> 00:16:55,473
.با هرچي دارين بهش حمله کنين

145
00:17:11,063 --> 00:17:14,624
.باورم نميشه "سوپرمن" واقعاً داره اين کارا رو مي‌کنه -
.باور کن -

146
00:17:29,114 --> 00:17:31,981
،يکي بايد باهاش صحبت کنه
.سر عقل بيارش

147
00:17:33,619 --> 00:17:34,881
ديوونه شدي؟

148
00:17:35,788 --> 00:17:36,880
.سوال احمقانه‌اي بود

149
00:17:50,469 --> 00:17:51,595
!مراقب باشين

150
00:17:53,572 --> 00:17:55,335
."کافيه، "کلارک

151
00:17:58,477 --> 00:18:00,069
فکر مي‌کني داري چيکار مي‌کني؟

152
00:18:00,446 --> 00:18:02,505
.خواسته پدرم رو انجام ميدم

153
00:18:14,093 --> 00:18:15,424
..."متأسفم، "کلارک

154
00:18:17,362 --> 00:18:18,761
.ولي نمي‌تونم اجازه بدم اين کارو بکني...

155
00:18:31,543 --> 00:18:34,808
نشان من رو پوشيدي ولي عليه مني؟

156
00:18:35,447 --> 00:18:36,812
.پس بمير

157
00:18:45,290 --> 00:18:47,315
چرا اينقدر طولش دادي؟
.داره وقتمون تموم ميشه

158
00:18:47,493 --> 00:18:49,825
.مي‌خواستم اينو شخصاً تحويلتون بدم

159
00:18:57,569 --> 00:19:00,402
،يادت باشه، ژنرال
.فقط يه بار مي‌توني شليک کني

160
00:19:00,572 --> 00:19:02,096
.ازش درست استفاده کن

161
00:19:09,248 --> 00:19:11,842
.سوپرمن"، دست نگهدار، داري مي‌کُشيش"

162
00:19:12,851 --> 00:19:15,820
تو؟ -
."آره، منم، "لوئيس -

163
00:19:18,323 --> 00:19:20,257
لوئيس"؟"

164
00:19:20,526 --> 00:19:22,824
...تو هميشه سعي داشتي کمک و محافظت کني

165
00:19:22,995 --> 00:19:24,292
.نه اينکه نابود کني...

166
00:19:24,463 --> 00:19:25,862
چه اتفاقي برات افتاده؟

167
00:19:26,031 --> 00:19:28,659
.نمي...نمي‌دونم

168
00:19:30,502 --> 00:19:31,662
!آتش

169
00:19:33,438 --> 00:19:35,303
.لويس"، به خواب روي زمين"

170
00:19:38,810 --> 00:19:41,711
.برخورد مستقيم -
.عمراً بتونه از اين جون سالم به در برده باشه -

171
00:19:50,455 --> 00:19:52,389
سوپرمن"؟"

172
00:19:55,093 --> 00:19:56,321
.اوه، خداي من

173
00:20:01,593 --> 00:20:05,321
...ادامـه دارد

174
00:20:08,528 --> 00:20:15,197
« تـرجمـه و زيرنويس: سـعـيـد »
.:: Saeed.en ::.

175
00:20:15,528 --> 00:20:20,197
تيم ترجمه‌ي تي‌وي‌سنتر
.:: https://forum.tvcenter.tv/ ::.

