﻿1
00:00:02,781 --> 00:00:06,565
... آنچه گذشت
قرار کل دنیا رو تغییر بده  NZT

2
00:00:06,565 --> 00:00:08,388
جدی گفتم یه همکار میخوام

3
00:00:08,388 --> 00:00:10,384
ـ اینا برای چیه؟
ـ هر چی که تو بخوای

4
00:00:10,384 --> 00:00:13,242
مصون ـه  NZT برایان در برابر عوارض جانبی

5
00:00:13,310 --> 00:00:14,526
نمی‌دونیم چطور

6
00:00:14,526 --> 00:00:16,351
اما مطمئننا میخواییم ازش سر دربیاریم

7
00:00:18,086 --> 00:00:19,468
ما میخواییم هر طور شده به موفقیت برسیم

8
00:00:19,468 --> 00:00:22,070
تمایل داریم اون پسره رو ازتون قرض بگیریم

9
00:00:22,070 --> 00:00:23,884
یه تیم بزرگ هستیم
اطلاعات رو با هم در میون میذاریم

10
00:00:23,884 --> 00:00:25,015
تعداد کمی از ما درباره‌ی قرصا میدونن

11
00:00:25,015 --> 00:00:26,045
تعداد کمی از ما درباره‌ی برایان میدونن

12
00:00:26,045 --> 00:00:28,098
درباره‌ی برایان فینچ چیزی نگفتم  CIA من به

13
00:00:28,098 --> 00:00:29,807
یکی از مهره‌های ما رو ربوده  CIA

14
00:00:29,807 --> 00:00:31,199
یه پسره به اسم برایان

15
00:00:31,199 --> 00:00:33,206
برگه‌‌ی مجوز سازمان دسته منه

16
00:00:33,206 --> 00:00:34,442
یکی پای اونو امضا کرده

17
00:00:34,442 --> 00:00:36,899
... میخوام بدونم کدوم خری اجازه‌ی این کار رو داده

18
00:00:36,899 --> 00:00:39,140
و یا اون شخص نباید دیگه برای سازمان کار کنه

19
00:00:39,140 --> 00:00:40,322
یا من

20
00:00:44,883 --> 00:00:46,408
!واو

21
00:00:49,855 --> 00:00:50,938
امکان نداره

22
00:00:51,262 --> 00:00:52,787
اینجا خونه‌ی ناز ـه؟

23
00:00:52,787 --> 00:00:53,765
جدی میگی؟

24
00:00:53,765 --> 00:00:54,976
!اینا رو ببین

25
00:00:55,209 --> 00:00:57,222
،منظورم اینه
 نه اینکه بخوام رئیسم رو دست کم بگیرم

26
00:00:57,222 --> 00:00:58,160
... یه جورایی فکر میکردم اون

27
00:00:58,160 --> 00:00:59,839
کلماتت رو عاقلانه انتخاب کن، فینچ

28
00:00:59,839 --> 00:01:01,970
ساحلی؟
میخواستم بگم باید تو نخ لب ساحل باشی

29
00:01:02,072 --> 00:01:04,026
فکر کردم اهل لب ساحل باشی، میدونی؟

30
00:01:04,026 --> 00:01:05,649
یه صدف حلزونی عجیب غریب تو دفترت داری

31
00:01:05,649 --> 00:01:06,633
وسایل ساحلی

32
00:01:06,633 --> 00:01:08,189
چیزای ساحلی

33
00:01:08,189 --> 00:01:10,130
چرا بهمون گفتی بیاییم اینجا؟

34
00:01:10,130 --> 00:01:12,007
امشب به واشینگتون پرواز دارم

35
00:01:12,007 --> 00:01:14,619
فردا صبح با قائم مقام مدیر یه جلسه دارم

36
00:01:14,895 --> 00:01:17,758
میخواستم قبل از اینکه برم
اقدامات ایمنی خاصی انجام بدم

37
00:01:21,046 --> 00:01:23,051
بدون اجازه‌ی من تو رو گرفت  CIA

38
00:01:23,051 --> 00:01:25,162
این چیزیه که دیگه نباید تکرار بشه

39
00:01:25,198 --> 00:01:27,467
،اگه جلسه‌م تو واشینگتون
همونطور که انتظار دارم پیش بره

40
00:01:27,467 --> 00:01:29,130
لازم نیست نگران چیزی باشید

41
00:01:29,172 --> 00:01:30,501
... اگه خوب پیش نره

42
00:01:30,501 --> 00:01:32,281
... دیگه نمی‌تونم امنیت شما رو

43
00:01:32,317 --> 00:01:33,508
تضمین کنم  CJC تو واحد
(مرکز جرایم دادگستری)

44
00:01:33,539 --> 00:01:36,593
بلافاصله باید بیایید اینجا، آره؟

45
00:01:36,593 --> 00:01:38,849
ربکا میدونه اینجا مثل یه دژ مستحکم میمونه

46
00:01:38,849 --> 00:01:39,945
... مجهز به جدیدترین

47
00:01:39,945 --> 00:01:41,103
سیستم امنیتی تشخیص هویت بیومتریک ـه

48
00:01:41,103 --> 00:01:42,604
... واسه چند هفته آذوقه هست

49
00:01:42,641 --> 00:01:43,721
بدون اینکه بیرون بریم

50
00:01:48,139 --> 00:01:49,702
در صورتی که لازم باشه فرار کنید

51
00:01:50,155 --> 00:01:52,325
باشه، ببخشید، یه کم زیاده‌روی نمی‌کنیم؟

52
00:01:52,325 --> 00:01:54,434
،منظورم اینه
اصلا باید از دست کی بخوام فرار کنم؟

53
00:01:54,434 --> 00:01:56,268
... یکی از دلایلی که بلافاصله برای تحقیق

54
00:01:56,268 --> 00:01:58,871
به واشینگتون فرستاده نشدی
... اینه که دکترا نگران بودن

55
00:01:58,871 --> 00:02:00,958
... NZT که مصونیتت به عوارض جانبی

56
00:02:00,991 --> 00:02:02,407
.... میتونه به خاطر  NZT و ترک

57
00:02:02,436 --> 00:02:03,966
عوامل محیطی محلی باشه

58
00:02:04,007 --> 00:02:06,558
اما آزمایشا ثابت کردن که بیشتر یه امر ژنتیکیه

59
00:02:06,870 --> 00:02:08,336
اینو با واشینگتون در میون نذاشتی

60
00:02:08,352 --> 00:02:10,437
اینو از سوابق پزشکیت حذف کردم

61
00:02:10,437 --> 00:02:11,842
... تنها کپی موجود

62
00:02:11,842 --> 00:02:14,014
روی این فلش ـه

63
00:02:14,473 --> 00:02:15,933
... خب، مگه چی میشه

64
00:02:15,933 --> 00:02:16,962
اگه واشینکتون بدونه؟

65
00:02:16,998 --> 00:02:18,413
تو رو میبرن اونجا

66
00:02:18,938 --> 00:02:20,246
... نه تو یه خونه‌ی امن

67
00:02:20,246 --> 00:02:22,287
... بلکه تو یه سلول مثل موش آزمایشگاهی میشی

68
00:02:22,327 --> 00:02:23,743
... و دکترا میتونن هر کاری بخوان بکنن

69
00:02:23,771 --> 00:02:25,192
تا سر در بیارن چرا تو مصونیت داری

70
00:02:25,192 --> 00:02:28,298
پس از این محافظت می‌کنی تا من برگردم

71
00:02:31,553 --> 00:02:33,474
... اگه کلمه‌ی "انار" رو اس ام اس دادم

72
00:02:33,685 --> 00:02:34,654
... تا اطلاع ثانوی

73
00:02:34,654 --> 00:02:35,888
میایید اینجا می‌مونید

74
00:02:35,927 --> 00:02:38,463
ـ متوجه شدی؟
ـ "انار"؟

75
00:02:38,463 --> 00:02:40,129
ـ کسی با "انار" مشکلی نداره؟
ـ اوه، خدا جون

76
00:02:40,161 --> 00:02:41,775
... چون به نظرم اگه فکرامونُ رو هم بذاریم

77
00:02:41,775 --> 00:02:43,950
میتونیم یه کلمه هیجان‌انگیزتر پیدا کنیم

78
00:02:43,990 --> 00:02:46,398
برایان، وقتی برگشتم هر جفتتون رو می‌بینم

79
00:02:46,398 --> 00:02:48,345
باشه، ناز

80
00:02:48,382 --> 00:02:49,832
... برو واشینگتون دی.سی

81
00:02:49,832 --> 00:02:52,097
دهنشون رو سرویس کن

82
00:02:52,097 --> 00:02:54,809
راحت باش هر جور میخوای اینو تصور کن

83
00:03:00,337 --> 00:03:01,597
... خیلی باحال بود تصور کنی ناز

84
00:03:01,597 --> 00:03:03,304
... مثل یه رئیس فاتح واشینگتون میشه

85
00:03:04,024 --> 00:03:05,595
اما بعد از همه‌ی این حرفا

86
00:03:06,330 --> 00:03:07,769
فقط یه مشت جلسه هست

87
00:03:07,769 --> 00:03:10,005
... پس احتمالا بیشتر اینطوری

88
00:03:10,385 --> 00:03:11,638
به نظر میرسه

89
00:03:19,297 --> 00:03:20,434
... منم همچین حالی پیدا میکردم

90
00:03:20,434 --> 00:03:22,010
ـ اگه این اتفاق تو بخش من می‌افتاد
ـ آره

91
00:03:22,010 --> 00:03:24,365
و همیشه تحسینت میکردم
که عجولانه و بدون فکر عمل میکنی

92
00:03:24,650 --> 00:03:27,016
همین باعث شده بیشتر از یه بار نجات پیدا کنم

93
00:03:27,046 --> 00:03:28,601
اوه، سه بار

94
00:03:28,639 --> 00:03:30,066
شهر سین‌سیناتی حساب نیست

95
00:03:30,066 --> 00:03:31,563
اونجا گلوله کمانه کرد

96
00:03:31,822 --> 00:03:35,362
... ببین، نکته اینجاست که گاهی

97
00:03:35,362 --> 00:03:37,239
استفاده از ظرافت ارزش داره

98
00:03:38,477 --> 00:03:40,238
سین‌سیناتی، کنی

99
00:03:44,651 --> 00:03:46,213
صبح بخیر، قائم مقام مدیر

100
00:03:46,258 --> 00:03:47,179
ممنون

101
00:03:48,317 --> 00:03:49,869
ـ لطفا
ـ ممنونم

102
00:03:50,832 --> 00:03:52,367
صبح همگی بخیر

103
00:03:52,367 --> 00:03:54,020
،مامور ویژه‌ مسئول پوران
... ممنون که این همه راه

104
00:03:54,020 --> 00:03:55,117
از نیویورک اومدید

105
00:03:56,169 --> 00:03:59,305
خب بهتره وضعیت رو مرور کنیم

106
00:03:59,305 --> 00:04:01,537
... CIA ربودن برایان فینچ توسط

107
00:04:01,585 --> 00:04:03,700
... باعث شد یک مشاور آموزش ندیده

108
00:04:03,700 --> 00:04:05,398
... کسی که من امنیتش رو تضمین کرده بودم

109
00:04:05,398 --> 00:04:07,738
در یه موقعیت خطرناک قرار بگیره
... بدون اینکه از طریق ایمیل

110
00:04:07,738 --> 00:04:09,676
اول جزئیات عملیاتُ با من در میون بذارن

111
00:04:09,676 --> 00:04:11,216
این کاملا غیر قابل قبوله

112
00:04:11,250 --> 00:04:12,811
یا میتونیم بپریم وسط

113
00:04:12,843 --> 00:04:15,582
مامور ویژه مسئول پوران حق دارن دلخور باشن

114
00:04:15,626 --> 00:04:17,361
... استفاده از یه مهره بدون تایید ایشون

115
00:04:17,361 --> 00:04:19,835
تضعیف میکنه  CJC توانایی وی رو در رهبری بخش

116
00:04:19,871 --> 00:04:21,202
تضعیف کردن" یه کم کم‌لطفی نیست"

117
00:04:21,202 --> 00:04:22,654
... دیگه نمیتونم واحد رو اداره کنم

118
00:04:22,654 --> 00:04:24,929
مگه اینکه تعهدات مشخصی داده بشه

119
00:04:24,964 --> 00:04:26,150
... میخوام اسامی کسانی رو بدونم

120
00:04:26,167 --> 00:04:27,633
... که پای برگه‌ی مجوز مشارکت

121
00:04:27,669 --> 00:04:30,997
رو  CIA برایان فینچ در یه عملیات سرکشانه‌ی
امضا کردن

122
00:04:30,997 --> 00:04:33,327
،میخوام وقتی در اثنای این بازبینی
اونا از کار معلق بشن

123
00:04:33,363 --> 00:04:35,033
... و انتظار دارم یه کپی

124
00:04:35,033 --> 00:04:38,346
از برگه‌ی امضا شده‌ی
مشارکت برایان رو در اختیارم بذارید

125
00:04:38,383 --> 00:04:40,311
این برگه وجود خارجی نداره

126
00:04:40,702 --> 00:04:41,840
... نه از طرف من بوده

127
00:04:41,840 --> 00:04:43,683
نه از طرف یکی از مامورهام

128
00:04:44,226 --> 00:04:46,458
من تازه دیروز از این قضیه خبردار شدم

129
00:04:46,458 --> 00:04:48,321
... اگه هیچ کس پاسخگو نیست

130
00:04:48,321 --> 00:04:50,662
چاره‌ای جز استعفاء دادن ندارم

131
00:04:50,662 --> 00:04:52,480
لازم نیست بلوف بزنی، ناز

132
00:04:52,480 --> 00:04:54,271
اما اگه من استعفاء بدم، کاترین

133
00:04:54,271 --> 00:04:56,410
... خیلی وقت دارم تا این حقیقتُ افشا کنم

134
00:04:56,410 --> 00:04:57,690
... یه عملیات مخفی  CIA که

135
00:04:57,690 --> 00:04:59,995
تو خاک آمریکا انجام داده

136
00:04:59,995 --> 00:05:02,323
... و اون برگه که میگی وجود نداره

137
00:05:02,323 --> 00:05:04,459
تو بخش بازرسیِ وزارت دادگستری سر در میاره

138
00:05:04,459 --> 00:05:05,603
... چی

139
00:05:05,644 --> 00:05:08,704
بهتره اینو ببریم تو وضعیت هشدار لول 3؟

140
00:05:09,484 --> 00:05:11,308
... آگاهی از حفظ امنیت مهره‌ها

141
00:05:11,308 --> 00:05:14,428
زیربنای عملیات ضد جاسوسی ـه

142
00:05:14,711 --> 00:05:16,499
... این عملیات بر خلاف هر چیزی بود

143
00:05:16,499 --> 00:05:18,397
که ما در سازمان براش جنگیدیم

144
00:05:18,821 --> 00:05:21,486
... اگه کسی اجازه رو صادر کرده

145
00:05:22,344 --> 00:05:23,900
باید بدونیم کار کی بوده

146
00:05:23,934 --> 00:05:27,115
من شخصا از دفترم میخوام رو این پرونده تحقیق کنن

147
00:05:32,881 --> 00:05:33,856
میشه یه سؤال بپرسم؟

148
00:05:33,856 --> 00:05:34,312
آره

149
00:05:34,312 --> 00:05:36,066
چطور تو این کار گیر افتادی؟

150
00:05:36,424 --> 00:05:37,910
... خب، من

151
00:05:37,910 --> 00:05:39,514
... منو انداخته بودن دفتر عملیاتی شهر آنکورج

152
00:05:39,550 --> 00:05:40,483
بیرون از کوانتیکو

153
00:05:40,483 --> 00:05:41,782
تو آلاسکا؟

154
00:05:42,165 --> 00:05:43,080
چی؟ چرا؟

155
00:05:43,113 --> 00:05:44,890
شاگرد تنبل کلاستون بودی؟

156
00:05:44,890 --> 00:05:48,252
مامور مسئولم دید
موقع تحت نظر داشتن یه جا خوابم رفته

157
00:05:49,025 --> 00:05:51,308
همیشه همه جا تاریک ـه

158
00:05:56,092 --> 00:05:56,762
خیله خب

159
00:05:56,798 --> 00:05:57,932
برای مهمات زنده حاضری؟

160
00:05:57,932 --> 00:05:58,774
اوهوم

161
00:06:02,880 --> 00:06:03,515
باشه

162
00:06:11,748 --> 00:06:12,805
ناز برگشته

163
00:06:12,805 --> 00:06:15,144
موفق شده واشینگتون رو مجاب کنه
تحقیقات رسمی انجام بدن

164
00:06:15,178 --> 00:06:16,312
مثل یه رئیس

165
00:06:18,600 --> 00:06:19,619
... ممنونم، آقای

166
00:06:19,619 --> 00:06:21,175
ـ قرمزاشو نگه دار
ـ باشه

167
00:06:22,132 --> 00:06:23,914
جریان چیه؟

168
00:06:26,683 --> 00:06:27,804
ناز، چی شده؟

169
00:06:27,804 --> 00:06:28,944
جواب نده

170
00:06:30,718 --> 00:06:31,624
برید کنار

171
00:06:31,624 --> 00:06:33,656
مامور ویژه مسئول پوران
برای بازجویی تحت بازداشت هستن

172
00:06:35,665 --> 00:06:37,580
مامور هریس، آقای فینچ

173
00:06:38,472 --> 00:06:39,233
از دیدنتون خوشبختم

174
00:06:39,233 --> 00:06:39,986
چیزای خیلی خوبی شنیدم

175
00:06:39,986 --> 00:06:42,114
... ـ هیجان‌زده‌ام تا با شما کار
ـ ببخشید، چی؟

176
00:06:42,363 --> 00:06:44,409
گریدی جانسون هستم
... به امور اینجا نظارت می‌کنم

177
00:06:44,409 --> 00:06:46,880
تا وقتی اتهامات وارده علیه رئیس شما رفع بشه

178
00:06:46,880 --> 00:06:47,988
چه اتهاماتی؟

179
00:06:48,028 --> 00:06:50,886
مامور بویل، میخوام با شما خصوصی حرف بزنم

180
00:06:50,886 --> 00:06:52,032
... اما شما دو تا

181
00:06:52,060 --> 00:06:53,854
چرا نمیایید به دفتر من

182
00:06:53,854 --> 00:06:56,100
خیلی حرفا داریم که با هم بزنیم

183
00:07:01,003 --> 00:07:07,046
iMovie-DL <font color="#008080">تیــــم ترجـــمه</font>
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
<font color="#

184
00:07:17,047 --> 00:07:21,047
<font color="#ff80c0">: ترجمه و تنظیم</font>
marYam

185
00:07:27,048 --> 00:07:28,918
... شما مامور ویژه‌ی ما رو دستبند به دست بردید

186
00:07:28,918 --> 00:07:30,931
و حتی نمیگید اتهاماتش چی هست؟

187
00:07:30,931 --> 00:07:31,696
... تمام چیزی که میتونم بگم اینه که

188
00:07:31,696 --> 00:07:34,807
... نسرین پوران به نقض جدی

189
00:07:34,849 --> 00:07:36,885
امنیت داخلی متهم شده

190
00:07:36,916 --> 00:07:39,588
تحقیقات محرمانه‌س

191
00:07:39,876 --> 00:07:41,973
خب، پس ما با وکیلش در تماس می‌مونیم

192
00:07:41,973 --> 00:07:43,206
... مامور ویژه مسئول پوران تحت بازداشت

193
00:07:43,206 --> 00:07:45,948
قانون مجوز دفاع ملی ـه

194
00:07:45,948 --> 00:07:49,586
در حال حاضر به هیچ وکیلی دسترسی نداره

195
00:07:49,586 --> 00:07:51,683
من سرپرستیه عملیات اینجا رو به دست می‌گیرم

196
00:07:51,683 --> 00:07:53,402
در حالیکه اون کار در دست انجام ـه

197
00:07:54,010 --> 00:07:57,800
،میدونم به نظر بدجنسی میاد
اما من برای کمک اومدم

198
00:07:58,695 --> 00:08:01,798
معاونت مسئول، گریدی جانسون

199
00:08:01,832 --> 00:08:03,426
بهتره با چیزای واضح شروع کنیم، باشه؟

200
00:08:03,426 --> 00:08:05,914
،در واقع، بدون کفشای لژدار
قدش 170 سانته

201
00:08:05,914 --> 00:08:09,214
با صورتش لبخند میزنه نه با چشماش

202
00:08:09,256 --> 00:08:11,922
،همون لحظه که یه گوشی جدید میاد
می‌گیره

203
00:08:11,969 --> 00:08:13,606
مثل شمر اداره میمونه

204
00:08:13,939 --> 00:08:15,915
اومده اینجا تا کارای کثیف بکنه

205
00:08:15,915 --> 00:08:16,876
تو

206
00:08:17,172 --> 00:08:18,133
هان؟

207
00:08:18,750 --> 00:08:20,218
گوشت با منه؟

208
00:08:20,650 --> 00:08:21,630
یه جورایی

209
00:08:21,630 --> 00:08:22,460
یه لحظه

210
00:08:24,558 --> 00:08:27,511
،تا اطلاع ثانوی
در اختیارت قرار نمی‌گیره  NZT قرص

211
00:08:28,342 --> 00:08:30,936
... تمام وظایف مشاوره‌ایت بطور موقت متوقف میشه

212
00:08:30,936 --> 00:08:33,616
... در اثنای بازبینی باید

213
00:08:33,616 --> 00:08:34,813
در خانه‌ی امن بمونی

214
00:08:34,988 --> 00:08:36,624
... رو قطع می‌کنید  NZT مصرف

215
00:08:36,661 --> 00:08:38,092
و منو میفرستید به خونه‌ی امن

216
00:08:38,092 --> 00:08:39,828
خوبه، خیلی سریعی

217
00:08:39,828 --> 00:08:41,026
آره، این شرایط عادی جدید ـه

218
00:08:41,026 --> 00:08:43,099
...یه کم سازگاری لازمه

219
00:08:43,099 --> 00:08:45,787
... اما ما این سازمان رو درست

220
00:08:45,787 --> 00:08:46,936
میگردونیم

221
00:08:48,346 --> 00:08:49,715
جانسون؟

222
00:08:50,294 --> 00:08:51,764
... هیچ کدوم از ما دلیلش رو نمی‌دونیم

223
00:08:51,764 --> 00:08:53,894
اما اون صدف واقعا برای ناز خاصه

224
00:08:53,894 --> 00:08:55,913
،میدونم میخوای اینجا جا بیفتی و این چیزا
... کارتو بکنی

225
00:08:55,958 --> 00:08:58,262
،اما اگه ایرادی نداشته باشه
صدف بذار همونجایی که بود

226
00:08:58,262 --> 00:09:00,632
اوه، نه، خودم به صدف میرسم

227
00:09:00,632 --> 00:09:01,774
ـ عالیه
ـ آره

228
00:09:01,774 --> 00:09:03,118
ـ ممنون
ـ باشه

229
00:09:09,025 --> 00:09:11,253
گفت ناز تحت بازداشت قانون مجوز امنیت ملی ـه

230
00:09:11,253 --> 00:09:13,040
... این یعنی حبس نامشخص

231
00:09:13,040 --> 00:09:14,980
یه شهروند آمریکایی بدون طی مراحل قانونی

232
00:09:15,024 --> 00:09:16,709
،پس وکیل نداره
... احتمالا باید تو یه

233
00:09:16,709 --> 00:09:18,133
پایگاه نظامی باشه

234
00:09:18,167 --> 00:09:20,345
،میرم به واشینگتون زنگ بزنم
ببینم چیزی دستگیرم میشه

235
00:09:20,345 --> 00:09:22,415
با میتونیم فقط از این استفاده کنیم

236
00:09:23,113 --> 00:09:25,460
اول جانسون فکر میکنه که گُمش کرده

237
00:09:25,460 --> 00:09:27,134
... پس قبل از اینکه از کار بندازتش

238
00:09:27,174 --> 00:09:28,457
بیا ببینم چی میتونیم پیدا کنیم

239
00:09:29,193 --> 00:09:29,978
باشه، اما اینجا نه

240
00:09:29,978 --> 00:09:31,228
خیلی نباید تو چشم باشی

241
00:09:31,884 --> 00:09:33,879
میدونی که ناز بهم گفت برم خونه‌ی امن

242
00:09:33,914 --> 00:09:35,562
ـ واقعا؟ کِی؟
ـ آره

243
00:09:36,125 --> 00:09:38,013
"انار"

244
00:09:38,747 --> 00:09:40,319
میتونم لب‌خوانی کنم، یادته؟

245
00:09:40,319 --> 00:09:41,244
صحیح

246
00:09:41,244 --> 00:09:42,479
باشه، بریم

247
00:09:42,479 --> 00:09:43,909
باشه، یه مشکل داریم

248
00:09:44,070 --> 00:09:46,683
فکر کنم بسته اضطراریم رو تو خونه‌م جا گذاشتم

249
00:09:48,068 --> 00:09:49,485
... برایان، اگه یکی بهت بسته اضطراری بده

250
00:09:49,485 --> 00:09:51,231
... چون خونه‌ات دیگه امنیت نداره، تو

251
00:09:51,231 --> 00:09:52,358
... نباید بذاریش جایی که

252
00:09:52,358 --> 00:09:54,362
به خطر افتاده

253
00:09:54,796 --> 00:09:55,846
چه بدبیاری

254
00:09:59,242 --> 00:10:01,630
میتونه موقعیت گوشی رو پیدا کنه، برایان  FBI

255
00:10:01,663 --> 00:10:03,084
آره، فقط اگه به برج مخابراتی نزدیک باشه

256
00:10:03,084 --> 00:10:04,320
هیچی رو ثابت نمیکنه

257
00:10:04,360 --> 00:10:05,232
... و تازه

258
00:10:05,278 --> 00:10:07,073
... خیلی از خود راضی ـه  DIC اون
(معنای تلفظیش میشه کله خر)

259
00:10:07,112 --> 00:10:08,757
تا بخواد یکی گوشیش رو ردگیری کنه

260
00:10:08,781 --> 00:10:09,779
شوخیت گرفته؟

261
00:10:09,815 --> 00:10:12,240
A نه. بهش میگن  DIC
(مخفف معاونت مسئول)

262
00:10:12,275 --> 00:10:13,449
... اون

263
00:10:13,479 --> 00:10:14,875
A-D-I-C

264
00:10:14,875 --> 00:10:16,070
گرفتم  ،ADIC

265
00:10:17,209 --> 00:10:18,331
باشه، بذار ببینم

266
00:10:18,373 --> 00:10:21,690
پسوردش
حداکثر 5 بار میتونم امتحان کنم

267
00:10:21,690 --> 00:10:23,532
طرف تفنگ‌باز ـه، البته

268
00:10:24,272 --> 00:10:27,689
،از اسلحه‌های مدل گلاک استفاده میکنه  FBI
375s نه

269
00:10:27,891 --> 00:10:28,959
خب بذار ببینم

270
00:10:28,959 --> 00:10:31,346
0.375

271
00:10:32,853 --> 00:10:34,810
هی، همون بار اول بازش کردم

272
00:10:34,838 --> 00:10:36,622
نه، نه، نه، نه

273
00:10:36,652 --> 00:10:37,477
اوه، اینجاست

274
00:10:37,492 --> 00:10:38,195
... یه زنجیره پیام بین

275
00:10:38,195 --> 00:10:40,742
جانسون  و قائم مقام مدیر راویک هست

276
00:10:41,615 --> 00:10:42,621
اوه، مرد

277
00:10:42,621 --> 00:10:44,701
ناز به اتهام خیانت بازداشت شده

278
00:10:45,052 --> 00:10:45,943
چی؟

279
00:10:45,955 --> 00:10:49,092
اونا میگن به یه نفر به اسم فیلکس دورماز پول میداده

280
00:10:49,120 --> 00:10:50,899
طرف تو لیست تروریستای تحت تعقیبه

281
00:10:50,899 --> 00:10:52,922
اونا فکر میکنن ناز برای جهاد پول میفرسته

282
00:10:52,959 --> 00:10:54,329
امکان نداره حقیقت داشته باشه

283
00:10:54,842 --> 00:10:56,642
اون خیلی راز داره

284
00:10:56,642 --> 00:10:59,122
رفت واشینگتون تا تو رو نجات بده

285
00:10:59,160 --> 00:11:00,339
و بخاطر این الان افتاده تو یه سوراخ

286
00:11:00,339 --> 00:11:01,788
براش پاپوش درست کردن

287
00:11:02,111 --> 00:11:03,639
و ما قراره کمکش کنیم

288
00:11:05,171 --> 00:11:06,566
هی، باشه

289
00:11:06,902 --> 00:11:08,747
اوه، میشه یه لطفی در حقم بکنی؟

290
00:11:08,747 --> 00:11:10,359
میشه گلدون بونسای رو آب بدی؟

291
00:11:10,359 --> 00:11:11,437
رو میز ـه

292
00:11:11,714 --> 00:11:12,446
خیلی برام خاصه

293
00:11:12,480 --> 00:11:13,656
نمیدونم دیگه کِی بر میگردم

294
00:11:15,303 --> 00:11:17,370
... حقیقت اینه که اون بسته‌ای که ناز بهم داد

295
00:11:17,370 --> 00:11:18,633
کل روز تو جیبم بود

296
00:11:18,633 --> 00:11:20,377
... دلیل اصلی اومدنم به اینجا

297
00:11:20,377 --> 00:11:22,715
بود که ادوارد مورا بهم داده  NZT برداشتن قرصای

298
00:11:22,715 --> 00:11:25,257
،اونا دیگه بهم قرص نمیدن
... پس اگه بخواییم به ناز کمک کنیم

299
00:11:25,257 --> 00:11:26,475
به اینا احتیاج دارم

300
00:11:28,861 --> 00:11:30,079
چیکار داری میکنی؟

301
00:11:30,773 --> 00:11:32,436
... تو که واقعا قصد نداری کلکسیون موسیقی‌تو

302
00:11:32,436 --> 00:11:34,652
اونم به بزرگترین حالتش با خودت بیاری؟

303
00:11:40,474 --> 00:11:41,813
اوه، تلفن جانسون ـه

304
00:11:44,726 --> 00:11:46,528
از طرف قائم مقام مدیر راویک ـه

305
00:11:47,142 --> 00:11:49,037
گفتن گوشی ناز رو بررسی کردن

306
00:11:49,075 --> 00:11:51,042
،و ناز قبل از دستگیر شدن
به یکی پیام داده

307
00:11:51,042 --> 00:11:52,871
اما اونا نمی‌تونن شماره رو ردگیری کنن
از اون خطای سوخته بوده

308
00:11:52,871 --> 00:11:53,935
چی پیام داده؟

309
00:11:53,935 --> 00:11:55,266
"انار"

310
00:11:55,721 --> 00:11:58,549
پس سیگنال اضطراری رو به یکی دیگه هم فرستاده

311
00:11:58,756 --> 00:12:00,983
خیلی بده که الان دیگه حس خاص بودن نمیکنم؟

312
00:12:01,846 --> 00:12:03,391
یه لحظه، میخوام جواب بدم

313
00:12:05,473 --> 00:12:07,261
ممنونم از اینکه منو به این ماموریت فرستادی

314
00:12:07,307 --> 00:12:08,658
ممنون که داوطلب شدی

315
00:12:08,701 --> 00:12:12,044
بهم کمک میکنه تا به بسیاری از
غلبه کنم  ADIC نگرانی‌هام به عنوان

316
00:12:12,084 --> 00:12:14,335
ببین هیچ وقت با این کلمه‌ی مخفف راحت نبودم

317
00:12:14,376 --> 00:12:16,543
چون اسم فامیلم جانسون ـه

318
00:12:16,742 --> 00:12:18,319
جانسون  ADIC

319
00:12:18,360 --> 00:12:19,676
دو تا معنی مختلف داره

320
00:12:19,676 --> 00:12:20,805
چهره‌ی شناخته شده

321
00:12:20,843 --> 00:12:22,923
تازه آلتم خیلی کوچیکه

322
00:12:27,235 --> 00:12:29,594
یه وضعیت جدیه پزشکیه

323
00:12:29,640 --> 00:12:30,708
کپی

324
00:12:30,708 --> 00:12:31,667
پیست

325
00:12:33,572 --> 00:12:34,891
از ارسال این پیام به همه مطمئنید؟

326
00:12:39,117 --> 00:12:40,157
چیکار داری میکنی؟

327
00:12:40,157 --> 00:12:41,378
هیچی. بریم

328
00:12:41,378 --> 00:12:43,154
هی، این آب مگه واسه گلدون نبود؟

329
00:12:43,196 --> 00:12:45,276
اینکه مصنوعیه، برایان

330
00:12:46,617 --> 00:12:48,750
خب، به گمونم لازم نیست بهش آب بدی

331
00:12:55,053 --> 00:12:56,852
بویل اسپل‌من

332
00:12:57,606 --> 00:12:58,894
بعد از مدرسه؟

333
00:12:59,330 --> 00:13:00,910
بله، قربان

334
00:13:00,910 --> 00:13:02,494
مادرِ مادر بزرگم به کالج اسپل‌من میرفت

335
00:13:02,533 --> 00:13:04,550
اون اولین نفر تو خانواده بود
که رفت کالج

336
00:13:04,550 --> 00:13:07,749
اگه بود بهت افتخار میکرد

337
00:13:07,788 --> 00:13:09,908
مدرک فوق لیسانس، تزیین شده با واحد تکاور ارتش

338
00:13:09,908 --> 00:13:11,305
... از واحد جنایی اومدی بالا

339
00:13:11,305 --> 00:13:13,272
ترفیع گرفتی  CJC تا اینکه برای کار تو

340
00:13:13,686 --> 00:13:16,406
خب چطور بوده، هان؟

341
00:13:16,676 --> 00:13:18,050
میدونی، کار کردن اینجا؟

342
00:13:19,250 --> 00:13:20,707
عالیه، قربان

343
00:13:20,707 --> 00:13:21,808
هی، ای بابا

344
00:13:23,581 --> 00:13:26,544
... اون شکایتی که چند ماه پیش بر علیه

345
00:13:26,544 --> 00:13:28,224
... محلی پر کردی  ADIC یه مامور

346
00:13:28,224 --> 00:13:31,071
... دارویی غیرقانونی و بدون مجوز"

347
00:13:31,071 --> 00:13:33,416
... در اختیار یک مشاور آموزش ندیده قرار گرفته

348
00:13:33,416 --> 00:13:36,874
"که ممکنه باعث رسوایی داخلی شود

349
00:13:36,874 --> 00:13:39,642
این حرفای تو هستن، درسته؟

350
00:13:39,970 --> 00:13:41,268
همینطوره

351
00:13:41,553 --> 00:13:43,651
میدونستم واشینگتون از وجود فینچ اطلاع داره

352
00:13:43,651 --> 00:13:44,925
اما اینجا از نزدیک فرق داره

353
00:13:44,962 --> 00:13:46,376
فکر کردم که مقامات باید بدونن

354
00:13:46,424 --> 00:13:48,859
... آره، یه گروه نسبتا بزرگ اعتقاد دارن

355
00:13:48,859 --> 00:13:49,847
... ممکنه تو تنها کسی باشی

356
00:13:49,847 --> 00:13:52,861
که تو این سازمان عقل سلیم داره

357
00:13:53,809 --> 00:13:56,194
... آره، خب، فینچ از وقتی اومده اینجا

358
00:13:56,213 --> 00:13:57,488
کارای خیلی خوبی کرده

359
00:13:57,488 --> 00:14:00,026
اوه، و نه، میخوام درباره‌ش بدونم

360
00:14:00,026 --> 00:14:01,896
... میشه یه گزارش

361
00:14:01,896 --> 00:14:03,396
... درباره‌ی همه‌ی کارای

362
00:14:03,396 --> 00:14:06,007
برایان فینچ برام بنویسی؟

363
00:14:06,047 --> 00:14:08,892
تغییرات بزرگی در راهه، اسپل‌من

364
00:14:09,824 --> 00:14:11,347
بله، قربان

365
00:14:22,451 --> 00:14:24,221
هی، اونو دیدی؟

366
00:14:24,784 --> 00:14:26,220
آژیر از کار افتاده

367
00:14:30,558 --> 00:14:31,472
!هی

368
00:14:34,424 --> 00:14:35,761
آوا

369
00:14:35,761 --> 00:14:37,059
ربکا

370
00:14:39,414 --> 00:14:41,050
تو دختر ناز هستی

371
00:14:42,178 --> 00:14:43,038
اینجا چیکار میکنی؟

372
00:14:43,038 --> 00:14:43,994
مگه نباید دانشگاه باشی؟

373
00:14:43,994 --> 00:14:45,360
این هفته اومدم خونه

374
00:14:45,360 --> 00:14:46,707
پس ناز به تو پیام داده

375
00:14:46,707 --> 00:14:47,874
چرا بهت گفت بیای اینجا؟

376
00:14:47,913 --> 00:14:48,689
خودش کجاست؟

377
00:14:48,689 --> 00:14:50,532
به اتهام خیانت دستگیر شده

378
00:14:51,846 --> 00:14:53,246
... اونا میگن ناز مقدار زیادی پول

379
00:14:53,246 --> 00:14:55,509
،به حساب شخصی که در لیست تروریستا قرار داره
انتقال میداده

380
00:14:55,756 --> 00:14:57,412
ـ ما میدونیم اون بیگناهه
ـ اشتباه می‌کنید

381
00:14:57,412 --> 00:15:00,222
اون به فیلکس دورماز 3 میلیون دلار داده

382
00:15:00,864 --> 00:15:02,861
،هر کاری که اونا گفتن
کرده

383
00:15:04,132 --> 00:15:05,769
مامانم بیگناه نیست

384
00:15:15,465 --> 00:15:17,611
اینجا خیلی قشنگه، آوا

385
00:15:17,611 --> 00:15:19,411
کاش اینجا پیش من بودی

386
00:15:19,964 --> 00:15:21,171
این دختر عمومه

387
00:15:21,474 --> 00:15:22,829
میترا

388
00:15:23,349 --> 00:15:25,349
این ویدئوها رو از سفر سپاه صلح برام فرستاده

389
00:15:25,349 --> 00:15:27,895
و این آخریشه که گرفتم

390
00:15:27,930 --> 00:15:29,780
!از غروب خورشید تا حالا دارن دنبالمون میکنن

391
00:15:29,825 --> 00:15:31,131
فکر کنم میخوان وارد کشتی بشن

392
00:15:31,163 --> 00:15:32,704
!لطفا کمک بفرست

393
00:15:33,011 --> 00:15:34,945
اونو به خاطر باج زندانی کردن؟

394
00:15:35,211 --> 00:15:37,563
... خدمه‌ی کشتی توسط دزدای دریایی اندونزی

395
00:15:37,563 --> 00:15:39,484
یه جایی تو جنوب دریای کشور چین زندانی شدن

396
00:15:39,648 --> 00:15:41,754
برای همین ناز به فیلکس دورماز پول داده

397
00:15:41,781 --> 00:15:43,223
اون میانجی ـه

398
00:15:43,223 --> 00:15:44,942
داره برای آزادیش مذاکره میکنه

399
00:15:45,238 --> 00:15:47,080
... و به گمونم برای همین مامانم منو فرستاده اینجا

400
00:15:47,080 --> 00:15:48,580
تا منتظر تماس فیلکس باشم

401
00:15:48,580 --> 00:15:50,311
نرفته؟  FBI چرا ناز سراغ

402
00:15:50,311 --> 00:15:51,894
نمیخواسته اونا درگیر این ماجرا بشن

403
00:15:51,894 --> 00:15:54,287
خیلی از ماموریتای نجات خوب پیش نرفتن

404
00:15:54,705 --> 00:15:57,064
پس ناز از منابعش
برای پیدا کردن یه واسطه استفاده کرده

405
00:15:57,064 --> 00:15:59,871
یه تبهکار ناجور تا از پس این جور چیزا بر بیاد

406
00:15:59,897 --> 00:16:02,733
... البته، فیلکس تو هر لیست تروریستی‌ای هست

407
00:16:02,733 --> 00:16:04,145
... بخاطر انتقال پول به این جور آدما

408
00:16:04,145 --> 00:16:06,290
که آدم‌ربایی کار و کاسبیشون شده

409
00:16:06,819 --> 00:16:09,812
دشمنای ناز تو واشینگتون از این وضع خبردار شدن

410
00:16:10,420 --> 00:16:11,861
... وقتی ناز اونا رو تهدید میکنه

411
00:16:11,861 --> 00:16:13,555
اونام رد پولا رو می‌گیرن تا به فیلکس میرسن

412
00:16:13,555 --> 00:16:14,763
و الان ما اینجاییم

413
00:16:15,353 --> 00:16:17,437
... وایسا، وقتی دختر عموت برگرده

414
00:16:17,437 --> 00:16:18,939
... نمیتونیم اثبات کنیم پولی که ناز پرداخت کرده

415
00:16:18,971 --> 00:16:20,667
برای کمک به تروریستا استفاده نشده؟

416
00:16:20,710 --> 00:16:22,449
یا اگه بتونیم فیلکس رو به حرف بیاریم

417
00:16:22,449 --> 00:16:23,656
آدمایی مثل اون به حرف نمیان

418
00:16:23,691 --> 00:16:25,637
و من نمی‌دونم چطور دستم بهش برسه

419
00:16:25,677 --> 00:16:27,205
... اون از طریق یه شبکه ایمن

420
00:16:27,243 --> 00:16:29,498
... با مامانم تماس می‌گیره، پس

421
00:16:30,437 --> 00:16:32,226
کاری نمیشه کرد جز صبر کردن

422
00:16:33,614 --> 00:16:35,064
به چی فکر میکنی؟

423
00:16:35,888 --> 00:16:37,147
... دارم فکر میکنم اگه راهی باشه

424
00:16:37,147 --> 00:16:39,439
که آخرش من با دزدای دریایی با شمشیر بجنگم

425
00:16:42,951 --> 00:16:44,946
ناز گناهکار ـه

426
00:16:45,092 --> 00:16:46,906
منظورم اینه، به فیلکس دورماز پول داده

427
00:16:46,942 --> 00:16:49,541
و دشمناش به خاطر این کار به صلابه می‌کشنش

428
00:16:50,849 --> 00:16:51,993
میدونم

429
00:16:52,023 --> 00:16:53,551
،میدونی باید چیکار کنیم
... باید اون برگه رو پیدا کنیم که

430
00:16:53,581 --> 00:16:55,823
قرض داده  CIA منو به  FBI ثابت میکنه

431
00:16:56,208 --> 00:16:59,078
ما از سازمان مجوز داریم

432
00:16:59,619 --> 00:17:00,914
پس داری به همون که من فکر میکنم
فکر میکنی

433
00:17:00,951 --> 00:17:02,669
مهمات رو پیدا می‌کنیم و میرم سر وقتشون

434
00:17:02,669 --> 00:17:05,053
آره، اما هنوز نمی‌دونیم کی مسئول بوده

435
00:17:05,291 --> 00:17:07,672
مطمئننا تصمیم‌گیری با جانسون نیست

436
00:17:07,672 --> 00:17:10,015
اما تلفنش رو گشتیم
و نتونستیم بفهمیم کار کیه

437
00:17:10,370 --> 00:17:11,507
... چطور قرار ـه این برگه رو پیدا کنیم

438
00:17:11,540 --> 00:17:12,911
اگه ندونیم کی مخفیش کرده؟

439
00:17:13,476 --> 00:17:15,077
میتونیم براشون طعمه بذاریم

440
00:17:15,643 --> 00:17:17,559
سوابق پزشکی

441
00:17:17,991 --> 00:17:19,397
تونستی باهاش تماس بگیری؟

442
00:17:19,434 --> 00:17:20,553
دارم روش کار می‌کنم

443
00:17:20,594 --> 00:17:22,499
اما ظاهرا یکی داره جلو پام سنگ میندازه

444
00:17:22,499 --> 00:17:23,640
کی؟
نمیدونم

445
00:17:23,640 --> 00:17:25,239
خب، این سؤال خیلی مهمیه

446
00:17:25,272 --> 00:17:26,281
تو چی؟

447
00:17:26,310 --> 00:17:27,276
چیزی پیدا کردی؟

448
00:17:27,314 --> 00:17:28,652
چیز خاصی نه

449
00:17:29,023 --> 00:17:30,561
...خب، من از چند تا رابط‌هام تو کاخ سفید میخوام

450
00:17:30,561 --> 00:17:32,177
از نفوذشون استفاده کنن

451
00:17:32,214 --> 00:17:33,749
به محض اینکه چیزی فهمیدم
باهات تماس میگیرم

452
00:17:33,789 --> 00:17:35,081
ممنون

453
00:17:36,868 --> 00:17:38,219
کجا بودی؟

454
00:17:38,897 --> 00:17:40,458
واقعا میخوای بدونی؟

455
00:17:40,645 --> 00:17:41,658
نه

456
00:17:42,022 --> 00:17:43,798
جانسون سراغتو میگرفت

457
00:17:44,463 --> 00:17:46,953
یکی گوشی جانسون رو دزدیده

458
00:17:47,125 --> 00:17:48,762
... به همه پیام فرستاده که اون

459
00:17:48,762 --> 00:17:50,433
یه آلت کوچیک داره

460
00:17:50,697 --> 00:17:52,275
کار کسی نیست که ما میشناسیم؟

461
00:17:53,192 --> 00:17:54,881
... خب، نمیخوام بگم

462
00:17:54,881 --> 00:17:57,011
اون عاقلترین آدم روی زمینه

463
00:17:58,107 --> 00:18:00,923
یا تو این مورد مثل همکلاسی سوم راهنماییته

464
00:18:00,951 --> 00:18:03,719
اما میخواد ناز رو برگردونه

465
00:18:03,719 --> 00:18:05,391
لازمه با جانسون حرف بزنی

466
00:18:06,301 --> 00:18:07,198
... مدرک لازم داریم

467
00:18:07,198 --> 00:18:08,853
... جواز  FBI که یه نفر تو

468
00:18:08,853 --> 00:18:10,860
ربودن برایان رو برای اون عملیات مخفی امضا کرده

469
00:18:12,815 --> 00:18:14,463
اینو یه هویچ (طعمه) در نظر بگیر

470
00:18:14,666 --> 00:18:17,477
به جانسون بگو این حاویه
پرونده‌ی کامل پزشکی برایان ـه

471
00:18:17,515 --> 00:18:18,818
واقعا؟

472
00:18:19,229 --> 00:18:20,381
یه جورایی

473
00:18:21,234 --> 00:18:22,563
... فقط لازمه جانسون رو متقاعد کنی

474
00:18:22,599 --> 00:18:24,196
تو رو ببره واشینگتون

475
00:18:25,087 --> 00:18:26,547
پیش هر کی ببرتت

476
00:18:26,547 --> 00:18:27,754
هر کی که بخواد درباره‌ی برایان بدونه

477
00:18:27,796 --> 00:18:29,965
مدرک داره  CIA همونی هست که درباره‌ی عملیات

478
00:18:29,965 --> 00:18:31,640
جانسون اینو باور نمیکنه

479
00:18:31,673 --> 00:18:34,138
،و حتی اگه باورش میشد
... چی باعث شده فکر کنی

480
00:18:34,138 --> 00:18:35,836
منم با شما ها هم عقیده هستم؟

481
00:18:36,999 --> 00:18:39,207
چقدر برات مهمه  CJC چون میدونم

482
00:18:40,719 --> 00:18:43,151
و میدونم هر کاری برای نجات دادنش میکنی

483
00:18:54,756 --> 00:18:55,673
هی

484
00:18:56,820 --> 00:18:58,143
خوبی؟

485
00:18:58,900 --> 00:19:01,079
میدونی، قرار بود برم دیدن میترا

486
00:19:01,505 --> 00:19:04,446
،و آخرین لحظه
مامانم گفت نمیخواد بری

487
00:19:04,476 --> 00:19:06,557
گفت خیلی خطرناکه

488
00:19:08,153 --> 00:19:09,309
خیلی از دستش عصبانی شدم

489
00:19:09,344 --> 00:19:10,693
اما حق داشت

490
00:19:12,254 --> 00:19:14,221
چقدر گند زدم

491
00:19:14,917 --> 00:19:16,733
میدونی، نباید خودتو بخاطر این مقصر بدونی

492
00:19:19,022 --> 00:19:20,705
تو نمیتونی درک کنی

493
00:19:20,705 --> 00:19:22,935
اوه، گند زدن رو؟

494
00:19:23,219 --> 00:19:25,000
اوه، نه

495
00:19:25,035 --> 00:19:26,856
تو این زمینه تخصص دارم

496
00:19:26,856 --> 00:19:28,516
اما به نظر خیلی اعتماد به نفس داری

497
00:19:28,552 --> 00:19:30,315
شدی؟  FBI چطور وارد

498
00:19:30,315 --> 00:19:31,999
یه پیشرفت تازه‌س

499
00:19:31,999 --> 00:19:33,691
... و من عملا

500
00:19:33,691 --> 00:19:35,518
میدونی چیه، داستانش طولانیه

501
00:19:35,692 --> 00:19:39,879
نکته اینجاست که بابای من
و مامان تو خیلی شبیه هم هستن

502
00:19:40,253 --> 00:19:42,351
انگار در هر صورت باعث ناامیدیشون میشیم

503
00:19:42,351 --> 00:19:45,521
پس چرا نپری وسط و انتخاب خودتو بکنی؟

504
00:19:51,401 --> 00:19:52,425
!اونه

505
00:19:56,093 --> 00:19:57,409
باید آوا باشی

506
00:19:57,447 --> 00:19:58,630
شکل مادرت هستی

507
00:19:59,132 --> 00:20:01,213
بهم هشدار داد که ممکنه در دسترس نباشه

508
00:20:01,213 --> 00:20:03,779
،و اگه این اتفاق بیفته
باید اینطوری باهات تماس بگیرم

509
00:20:03,779 --> 00:20:04,523
تو کی هستی؟

510
00:20:04,523 --> 00:20:06,313
یه دوست
طوری نیست

511
00:20:06,352 --> 00:20:07,982
خواهشا بگو یه کم اطلاعات بدست آوردی

512
00:20:08,021 --> 00:20:09,624
متاسفانه خبرای بدی دارم

513
00:20:09,707 --> 00:20:13,187
به توافق رسیدم  G.A.M با خدمه‌ی دزدای دریایی

514
00:20:13,187 --> 00:20:14,650
... اما قبل از اینکه کشتی اونا برسه اسکله

515
00:20:14,686 --> 00:20:17,536
،تا مبادله انجام بشه
گرفتار شدن

516
00:20:17,572 --> 00:20:18,676
منظورت چیه "گرفتار شدن"؟

517
00:20:18,676 --> 00:20:21,198
قسمت جنوبی دریای چین جای خطرناکیه

518
00:20:21,232 --> 00:20:23,096
یه دسته دزد دریایی بهشون حمله کردن

519
00:20:23,129 --> 00:20:24,542
... همه‌ی چیزای با ارزش اونا رو بردن

520
00:20:24,542 --> 00:20:25,952
از جمله دختر عموت

521
00:20:25,952 --> 00:20:27,202
چی، جداً میگی؟

522
00:20:27,202 --> 00:20:28,898
از دزدای دریایی دزدی شد؟

523
00:20:28,898 --> 00:20:30,100
این اتفاق می‌افته

524
00:20:30,100 --> 00:20:32,358
،هیچ کدوم از کسایی که باهاشون مذاکره کردم
زنده نمونده

525
00:20:32,398 --> 00:20:33,536
اوه، خدای من

526
00:20:36,374 --> 00:20:38,501
به محض اینکه خبر جدیدی گرفتم
باهات تماس می‌گیرم

527
00:20:38,501 --> 00:20:39,615
دیگه باید برم

528
00:20:40,338 --> 00:20:41,884
میترا می‌میره

529
00:20:42,466 --> 00:20:44,012
مامانم نمیتونه کمکش کنه

530
00:20:44,012 --> 00:20:45,189
نه، هی، هی، هی
گوش کن چی میگم

531
00:20:45,226 --> 00:20:46,472
ما اون برمیگردونیم، باشه؟

532
00:20:46,472 --> 00:20:47,855
ـ میترا و مامانت رو
ـ چطوری؟

533
00:20:47,855 --> 00:20:49,838
نمی‌دونیم کجا هستن

534
00:20:49,838 --> 00:20:51,443
ببین، داریم رو وضعیت ناز کار می‌کنیم

535
00:20:51,443 --> 00:20:52,663
و برای پیدا کردن میترا؟

536
00:20:52,663 --> 00:20:53,973
... بذار بگیم

537
00:20:54,449 --> 00:20:56,474
... من

538
00:20:56,474 --> 00:20:58,664
مهارتای خیلی خاصی دارم

539
00:21:05,613 --> 00:21:07,418
ممنون، نه، خودم میارم

540
00:21:07,453 --> 00:21:08,870
اوه، عالیه، ظاهرا همه چی رو آوردی

541
00:21:08,870 --> 00:21:10,407
آره، از کمکت ممنونم

542
00:21:10,407 --> 00:21:11,882
اوه، کمک لازم داشتی؟

543
00:21:13,746 --> 00:21:15,039
رادیو آماتور

544
00:21:15,073 --> 00:21:17,065
راهنمای زبان‌های آسیای جنوب شرقی

545
00:21:17,065 --> 00:21:20,310
FBI و همه‌ی پرونده‌های
در مورد دزدای دریایی اون منطقه

546
00:21:20,336 --> 00:21:21,395
عالیه

547
00:21:21,395 --> 00:21:22,529
جریان چیه؟

548
00:21:22,561 --> 00:21:24,600
یه گروهه دیگه از دزدای دریایی دختر عموی آوا رو گرفتن

549
00:21:24,600 --> 00:21:26,448
نمی‌دونیم کی هستن
نمیدونیم کجا هستن

550
00:21:26,482 --> 00:21:28,673
و نمیدونیم قراره با میترا چیکار کنن

551
00:21:28,673 --> 00:21:30,760
رو که قطع کردن  NZT برایان، مصرف

552
00:21:30,760 --> 00:21:32,158
درمانگاه بسته شده

553
00:21:32,200 --> 00:21:34,413
،NZT پس چطور انتظار داری بدون
... یه مشت زبون یاد بگیری

554
00:21:34,450 --> 00:21:35,752
... و همینطوریه عده رو پیدا کنی

555
00:21:35,792 --> 00:21:37,902
... که موجودیتشون بخاطر اینه که

556
00:21:37,902 --> 00:21:41,124
تونستن مخفی بمونن؟

557
00:21:41,153 --> 00:21:42,425
سؤال خیلی خوبی کردی

558
00:21:42,425 --> 00:21:44,208
،و قبل از اینکه بخوام جواب بدم
... باید بهت یادآوری کنم

559
00:21:44,208 --> 00:21:46,306
... که اینا جز عملیات نیست

560
00:21:46,306 --> 00:21:47,998
فقط میخواییم جون یه دختر رو نجات بدیم

561
00:21:47,998 --> 00:21:49,487
پس آروم باش

562
00:21:51,350 --> 00:21:53,732
اضافه داشته باشم  NZT ممکنه چند تا قرص

563
00:21:53,732 --> 00:21:54,870
اندوخته‌ی خودم

564
00:21:54,870 --> 00:21:56,076
به گمونم میتونی اینطور صداش کنی

565
00:21:56,115 --> 00:21:57,130
چی؟

566
00:22:00,754 --> 00:22:02,286
از کجا آوردی؟

567
00:22:12,534 --> 00:22:14,787
جدی میگم برایان، اونا رو از کجا آوردی؟

568
00:22:14,787 --> 00:22:16,813
... گوش کن، اگه بخوای میتونیم کل شب

569
00:22:16,852 --> 00:22:18,325
درباره‌ی این موضوع حرف بزنیم

570
00:22:18,325 --> 00:22:21,941
یا میتونیم میترا رو از دست دزدای دریایی نجات بدیم

571
00:22:23,152 --> 00:22:24,338
خیله خب

572
00:22:25,017 --> 00:22:27,232
بعداً درباره‌ش حرف میزنیم

573
00:22:36,116 --> 00:22:36,781
باشه

574
00:22:36,827 --> 00:22:38,965
میدونیم میترا یه جایی تو قسمت جنوبی دریای چین ـه

575
00:22:39,011 --> 00:22:40,650
... اما از اونجاییکه نمی‌دونیم کیا اونو گرفتن

576
00:22:40,650 --> 00:22:41,890
... یا چطور میشه باهاشون حرف زد

577
00:22:42,137 --> 00:22:43,918
وقتشه چند تا زبان یاد بگیریم

578
00:22:50,151 --> 00:22:52,952
مثلا همه‌ی زبان‌های قسمت جنوبیِ دریای چین

579
00:23:12,827 --> 00:23:13,990
آماده‌ی دریافت دستور هستم

580
00:23:13,990 --> 00:23:15,291
PHU27 از

581
00:23:15,291 --> 00:23:15,972
زبون ویتنامی ـه

582
00:23:15,999 --> 00:23:18,705
این کُد رادیوییه

583
00:23:18,705 --> 00:23:21,518
4اونیفورم نوامبر آلفا زولو

584
00:23:21,899 --> 00:23:24,218
دنبال اطلاعات درباره‌ی دزدای دریایی هستیم
که به یه دسته دزد دریایی دستبرد زدن

585
00:23:25,866 --> 00:23:28,595
،خب، باشه
... میترا توسط دزدایی دریایی جدید اسیر شده

586
00:23:28,595 --> 00:23:30,819
که از اون قبلیا کله گُنده‌ تر و بدترن

587
00:23:30,858 --> 00:23:32,085
اما نمیدونیم اونا کی هستن

588
00:23:32,085 --> 00:23:33,486
... میترا تو آب‌های بین‌المللی گیر کرده

589
00:23:33,486 --> 00:23:35,675
جاییکه نه ما دستمون به جایی بنده
نه جز حوزه‌ی اختیار ماست

590
00:23:35,715 --> 00:23:38,048
اما ما یه رادیوی آماتور داریم

591
00:23:38,048 --> 00:23:40,612
... و دریانوردا، ناظران قوانین دریایی و آدمای محلی

592
00:23:40,612 --> 00:23:42,193
... هنوز از فرکانس امواج رادیویی

593
00:23:42,193 --> 00:23:43,476
برای برقراری ارتباط با همدیگه استفاده میکنن

594
00:23:43,476 --> 00:23:44,859
... اگه بتونیم فرکانس درست رو پیدا کنیم

595
00:23:44,859 --> 00:23:47,450
ممکنه بتونیم بفهمیم میترا دسته کیه

596
00:23:47,907 --> 00:23:49,415
... اگه بشه زندگی انسان رو از معادله حذف کرد

597
00:23:49,415 --> 00:23:51,232
در واقع یه مسئله‌ی محرک میشه

598
00:23:56,544 --> 00:23:59,075
دزد دریایی اینجا نیست
خوبه

599
00:23:59,111 --> 00:24:01,725
واقعا خیلی خوبه
... یه نفر گیر آوردیم، باشه؟ پس به کارمون

600
00:24:01,725 --> 00:24:03,455
بارها و بارها ادامه میدیم تا یکی دیگه رو پیدا کنیم

601
00:24:03,455 --> 00:24:06,114
... برایان، نمیدونم چطور این کارا رو میکنی

602
00:24:06,114 --> 00:24:07,843
اما خیلی برام ارزش داره

603
00:24:07,843 --> 00:24:11,337
،و میدونم برای مامانم هم ارزشمنده
پس ازت ممنونم

604
00:24:11,337 --> 00:24:12,215
هی

605
00:24:13,243 --> 00:24:15,124
ما پیداش می‌کنیم، باشه؟

606
00:24:15,789 --> 00:24:16,995
نگران نباش

607
00:24:20,694 --> 00:24:22,966
4اونیفورم نوامبر آلفا زولو

608
00:24:22,966 --> 00:24:25,172
صدامو دارید؟

609
00:24:26,018 --> 00:24:29,900
4اونیفورم نوامبر آلفا زولو
دریافت شد

610
00:24:30,801 --> 00:24:32,304
تو کی هستی؟

611
00:24:34,276 --> 00:24:35,344
ببخشید، متوجه نشدم

612
00:24:35,344 --> 00:24:36,323
میشه تکرار کنی؟

613
00:24:36,323 --> 00:24:37,540
تو کی هستی؟

614
00:24:37,540 --> 00:24:39,491
چرا میخوای درباره‌ی اون دختر آمریکایی بدونی؟

615
00:24:42,063 --> 00:24:43,744
هستیم  FBI ما از

616
00:24:43,744 --> 00:24:45,703
،تمایل داریم با دزدای دریایی که اونو اسیر کردن
وارد مذاکره بشیم

617
00:24:45,735 --> 00:24:47,101
اما باید بدونیم اونا کی هستن

618
00:24:53,096 --> 00:24:54,189
FBI ،سلام

619
00:24:54,221 --> 00:24:55,552
اسم من پرادیپ ـه

620
00:24:55,552 --> 00:24:56,921
من اون دزدا رو میشناسم

621
00:24:56,954 --> 00:24:58,424
خب، چطور اونا رو میشناسی؟

622
00:24:58,737 --> 00:25:00,326
خودم پیدا کردم  Tumblr اونا رو تو پیج

623
00:25:00,326 --> 00:25:01,722
با محلی‌های اینجا حرف میزنم

624
00:25:01,755 --> 00:25:03,085
دزدای دریایی نمیدونن من کی هستم

625
00:25:03,085 --> 00:25:04,047
پس همه چی مرتبه

626
00:25:04,047 --> 00:25:05,786
و میدونی این دزدا یه دختر آمریکایی دستشونه؟

627
00:25:05,786 --> 00:25:06,912
... میتونم بهتون بگم

628
00:25:06,912 --> 00:25:09,862
رو صفحه توییرتم توییت کنید  FBI ،اگه شما

629
00:25:09,862 --> 00:25:12,237
اینطوری هواداری آمریکایی پیدا میکنم
... بعدش

630
00:25:12,270 --> 00:25:13,519
دو تا صفحه دزد دریاییم اول میشه

631
00:25:15,766 --> 00:25:17,703
از کجا بدونیم داری حقیقتُ میگی، پرادیپ؟

632
00:25:17,977 --> 00:25:20,017
... اول اون دختره دستِ

633
00:25:20,049 --> 00:25:21,293
دزدان دریایی اندونزی بود  G.A.M

634
00:25:21,478 --> 00:25:22,731
می‌بینی؟ میدونم

635
00:25:22,731 --> 00:25:23,800
توییت میکنی؟

636
00:25:23,836 --> 00:25:25,422
ـه  SeaSwagler نام کاربریم

637
00:25:25,422 --> 00:25:26,922
ـ میتونی همچین کاری کنی؟
ـ آره، میتونیم همچین کنیم؟

638
00:25:26,922 --> 00:25:28,100
آره، به دریل تو بخش سایبر پیام میدم

639
00:25:28,100 --> 00:25:29,336
ـ اون درستش میکنه
ـ باشه، رفیق کوچولو

640
00:25:29,336 --> 00:25:30,704
همین الان به درخواستت پاسخ داده شد

641
00:25:30,704 --> 00:25:31,789
الان بگو چی میدونی

642
00:25:32,076 --> 00:25:33,779
... و دزدای دریایی دیگه  G.A.M

643
00:25:33,779 --> 00:25:34,871
... غارت‌هاشون رو به یه

644
00:25:34,871 --> 00:25:35,829
کشتی بزرگ از دست میدن

645
00:25:35,829 --> 00:25:36,725
"وونگ سا"

646
00:25:36,725 --> 00:25:38,210
وونگ سا از طرف مالزی فرستاده شده بود

647
00:25:38,210 --> 00:25:39,811
تا جلوی دزدای دریایی رو بگیره

648
00:25:39,878 --> 00:25:41,583
اما اونم به کشتی دزد دریایی تبدیل شد

649
00:25:41,583 --> 00:25:43,131
الان اونا کشتیای دزدای دریایی دیگه رو شکار میکنن

650
00:25:43,131 --> 00:25:44,362
محموله‌هاشون رو میدزدن

651
00:25:44,362 --> 00:25:47,069
همیشه جلوی وونگ سا کم میاره  G.A.M

652
00:25:47,069 --> 00:25:48,724
پس میترا باید اونجا باشه
درسته؟

653
00:25:48,724 --> 00:25:49,918
ممنون، پرادیپ

654
00:25:50,147 --> 00:25:51,373
نگران نباش

655
00:25:51,395 --> 00:25:52,502
شاد باش

656
00:25:52,616 --> 00:25:53,512
اوه، خدای من

657
00:25:54,930 --> 00:25:56,015
!یه کشتی داریم

658
00:25:56,015 --> 00:25:57,197
تازه شروعه کار ـه

659
00:25:58,833 --> 00:26:00,039
مامور بویل

660
00:26:00,076 --> 00:26:00,841
چی داری؟

661
00:26:00,841 --> 00:26:02,229
چیز مهمی برای گزارش پیدا نکردی؟

662
00:26:03,947 --> 00:26:05,651
قربان، در واقع پیدا کردم

663
00:26:07,024 --> 00:26:09,645
... می‌بینید، من همیشه به ارتباط خوب

664
00:26:09,645 --> 00:26:11,017
و شفافیت واحد افتخار میکردم

665
00:26:11,017 --> 00:26:14,603
... پس میتونید تصور کنید وقتی فهمیدم

666
00:26:14,603 --> 00:26:17,222
... بخشی از اطلاعات مربوط به پرونده پزشکی برایان فینچ

667
00:26:17,222 --> 00:26:19,319
حذف شده، چقدر ناخشنود شدم

668
00:26:19,319 --> 00:26:20,625
واقعا؟

669
00:26:22,246 --> 00:26:23,837
... ببینید

670
00:26:23,870 --> 00:26:25,923
... چیزی که قراره به شما بگم

671
00:26:28,413 --> 00:26:31,523
ممکنه بخاطرش شغلم به خطر بیفته

672
00:26:31,979 --> 00:26:33,549
خب، مامور بویل

673
00:26:33,549 --> 00:26:35,190
میتونم ازت محافظت کنم

674
00:26:37,042 --> 00:26:38,495
آره

675
00:26:41,730 --> 00:26:43,487
... حقیقت اینه که

676
00:26:44,614 --> 00:26:46,358
ربکا بهم یه فلش داد

677
00:26:46,358 --> 00:26:47,276
... ازم خواست به شما بگم

678
00:26:47,276 --> 00:26:50,029
این فلش حاویه سوابق کامل پزشکی فینچ ـه

679
00:26:50,355 --> 00:26:53,107
اما اون و برایان توش دست بردن

680
00:26:53,107 --> 00:26:54,614
... که منو به فکر فرو برد

681
00:26:54,657 --> 00:26:58,132
ممکنه مدارک مهمی در بین باشه
که ارزش جستجو رو داره

682
00:26:59,020 --> 00:27:02,460
... تاریخچه‌ی کامل پزشکی برایان فینچ

683
00:27:02,499 --> 00:27:04,915
آزمایش خون و مطالعات مصونیت وی

684
00:27:04,915 --> 00:27:07,878
کاملا مشخصه چرا ناز به همه‌مون دروغ گفته

685
00:27:08,292 --> 00:27:10,721
این همه چیو عوض میکنه، مامور بویل

686
00:27:10,721 --> 00:27:12,161
... اشخاص مشخصی در واشینگتون هستن

687
00:27:12,161 --> 00:27:14,911
که کاملا از این امر خشنود میشن

688
00:27:14,911 --> 00:27:16,294
... برای همین میخوام

689
00:27:16,334 --> 00:27:17,748
... همراه شما بیام ستاد مرکزی

690
00:27:17,748 --> 00:27:19,984
و فلش رو شخصا تحویل بدم

691
00:27:21,470 --> 00:27:23,909
... ببینید، وقتی ناز رسما کنار بره

692
00:27:23,909 --> 00:27:24,863
... شما به دنبال یه جانشین دائمی

693
00:27:24,863 --> 00:27:27,277
... میگردید  CJC برای واحد

694
00:27:27,277 --> 00:27:29,712
و من دوست دارم برای این سِمت در نظر گرفته بشم

695
00:27:29,712 --> 00:27:32,645
... خب، اگه اون چیزایی که تو این فایلا هست

696
00:27:32,645 --> 00:27:35,787
همونطور که میگی اینقدر مهم باشه

697
00:27:36,433 --> 00:27:38,742
میتونی هر سِمتی بخوای داشته باشی

698
00:27:40,514 --> 00:27:42,115
پرواز بعدی به واشینگتون

699
00:27:42,138 --> 00:27:44,089
من و تو

700
00:27:44,126 --> 00:27:45,346
ممنون، قربان

701
00:27:54,520 --> 00:27:58,890
من اطلاعات با ارزشی درباره‌ی یه خبرچین"
"تو سازمان شما دارم. در عوض پول معامله می

702
00:28:03,370 --> 00:28:04,708
چیکار داری میکنی؟

703
00:28:04,926 --> 00:28:06,414
باشه، میدونم

704
00:28:06,414 --> 00:28:08,153
ظاهرا غیر عادیه، اما تحملم کن

705
00:28:08,188 --> 00:28:10,354
،عکس روی عرشه وونگ سا رو که گرفتی
دیدم

706
00:28:10,393 --> 00:28:12,513
ـ همونیکه کشتی نیروی دریایی مالزی گرفته؟
ـ و؟

707
00:28:12,513 --> 00:28:14,569
... و تو اون عکس

708
00:28:14,569 --> 00:28:16,329
میتونی خدمه کشتی رو ببینی

709
00:28:16,329 --> 00:28:18,021
این احمد وان ـه

710
00:28:18,021 --> 00:28:19,022
... اون بخشی از خدمه بود

711
00:28:19,022 --> 00:28:21,022
وقتی وونگ سا رو به کشتی دزد دریایی تبدیل کردن

712
00:28:21,022 --> 00:28:22,826
اونا فکر میکنن شورش زیر سر اون بوده

713
00:28:22,826 --> 00:28:25,047
دستگیرش کردن، اما رفع اتهام شد

714
00:28:25,047 --> 00:28:26,621
... به گمونم افرادش به مقامات مالزی

715
00:28:26,672 --> 00:28:28,596
ـ رشوه دادن
ـ آشنا به نظر میاد

716
00:28:28,596 --> 00:28:29,803
آره، شرط می‌بندم که هست

717
00:28:29,803 --> 00:28:31,059
... احتمالا بخاطر اینه که عکسش رو

718
00:28:31,059 --> 00:28:33,297
دیدی  NYPD تو پرونده‌های مواد مخدر

719
00:28:33,658 --> 00:28:35,301
منظورت اینه اون تو نیویورک ـه؟

720
00:28:35,301 --> 00:28:35,889
!آره

721
00:28:35,889 --> 00:28:38,250
... در واقع، بخش جنایی فکر میکنه

722
00:28:38,250 --> 00:28:40,872
... اون داره یه معامله بزرگ تریاک رو

723
00:28:40,872 --> 00:28:42,820
اینجا تو همین شهر ترتیب میده

724
00:28:42,857 --> 00:28:45,790
از کجا فهمیدی باید بری سراغ
پرونده‌های بخش مواد مخدر؟

725
00:28:46,098 --> 00:28:46,729
جدی میگی؟

726
00:28:46,729 --> 00:28:48,552
من همه‌ی پرونده‌های اونجا رو خوندم

727
00:28:49,228 --> 00:28:50,138
... پس این یارو، وان

728
00:28:50,177 --> 00:28:51,962
تنها رابطمون به وونگ سا ـه

729
00:28:51,997 --> 00:28:53,758
آره. برای همین این پایینم

730
00:28:53,758 --> 00:28:55,580
... تا منتظر بمونم، جلب توجه کنم

731
00:28:55,624 --> 00:28:56,784
... و اگه بشه و بالاخره

732
00:28:56,784 --> 00:28:59,331
افراد وان منو بگیرن و تو هم تعقیبشون کنی

733
00:28:59,331 --> 00:29:01,385
بیا این کار رو بکنیم

734
00:29:04,923 --> 00:29:06,306
برات روز بزرگیه

735
00:29:06,306 --> 00:29:07,509
حاضری؟

736
00:29:08,458 --> 00:29:10,145
فقط دارم کارم رو می‌کنم، قربان

737
00:29:11,125 --> 00:29:12,767
کارمند وفادار

738
00:29:12,767 --> 00:29:13,939
خوشم میاد

739
00:29:15,976 --> 00:29:16,794
بسیار خب

740
00:29:17,498 --> 00:29:18,895
پیچ کردن، ازدواج کردن، کُشتن

741
00:29:20,117 --> 00:29:24,994
مایک، آیک، یا توروس

742
00:29:24,994 --> 00:29:26,228
یادته؟ همون بمب سازه؟

743
00:29:26,228 --> 00:29:27,305
بگو

744
00:29:27,697 --> 00:29:29,564
واقعا داریم این بازی رو می‌کنیم؟

745
00:29:30,007 --> 00:29:30,998
میخوای من اول بگم؟

746
00:29:30,998 --> 00:29:32,018
نه واقعا

747
00:29:32,018 --> 00:29:33,390
مایک رو پیچ می‌کنم

748
00:29:34,020 --> 00:29:35,273
و با آیک ازدواج می‌کنم

749
00:29:36,781 --> 00:29:38,412
توروس رو می‌کُشم

750
00:29:38,918 --> 00:29:40,542
هر چند ماشینای باحالی داشت

751
00:29:40,542 --> 00:29:42,210
به این چیزا فکر میکنی؟

752
00:29:42,220 --> 00:29:43,720
نوبت توئه

753
00:29:45,665 --> 00:29:47,844
ـ توروس رو می‌کُشم
ـ آره

754
00:29:47,844 --> 00:29:49,335
... با آیک ازدواج می‌کنم

755
00:29:50,414 --> 00:29:51,860
ببخشید، کدوم یکی آیک ـه؟

756
00:29:51,860 --> 00:29:52,616
مهم نیست

757
00:29:52,616 --> 00:29:53,700
میرم راند دوم

758
00:29:53,730 --> 00:29:55,314
کیسی

759
00:29:55,314 --> 00:29:57,605
بویل

760
00:29:58,815 --> 00:30:00,220
فینچ

761
00:30:00,220 --> 00:30:01,842
نمی‌تونی خودتم تو بازی باشی

762
00:30:01,883 --> 00:30:03,054
کی گفته؟

763
00:30:03,504 --> 00:30:04,803
باشه
... کیسی رو می‌پیچونم

764
00:30:04,803 --> 00:30:06,872
اوه، خداجون، نمیتونم با بویل ازدواج کنم

765
00:30:06,872 --> 00:30:08,422
"مطالعات پرندگان توسط داروین"

766
00:30:08,460 --> 00:30:09,320
پرنده سِهره
(معنای دیگه اسم فینچ)

767
00:30:09,320 --> 00:30:11,339
ـ فینچ رو می‌کُشم
ـ فینچ

768
00:30:11,339 --> 00:30:12,849
مطمئننا فینچ رو می‌کُشتم

769
00:30:12,887 --> 00:30:13,706
چی؟

770
00:30:16,322 --> 00:30:17,868
... حرف از کُشتن شد

771
00:30:18,173 --> 00:30:19,412
وقت نمایشه

772
00:30:25,970 --> 00:30:28,522
همراه ما بیا
ماشینمون اونجاست

773
00:30:29,010 --> 00:30:30,617
... اگه مربوط به تخته مدل ساندویچم میشه

774
00:30:30,617 --> 00:30:32,110
ممکنه یه جور علامت نشون بدید؟

775
00:30:34,153 --> 00:30:35,676
عالیه

776
00:30:36,141 --> 00:30:37,577
هی

777
00:30:47,779 --> 00:30:49,083
شماها برید

778
00:30:49,117 --> 00:30:50,837
خوبه تو شهر می‌بینمت، اسپل‌من

779
00:30:50,837 --> 00:30:52,015
ممنونم، لورتا

780
00:30:52,015 --> 00:30:52,711
خوبه برگشتم

781
00:30:52,756 --> 00:30:54,186
ـ خیلی وقته گذشته
ـ واقعا؟

782
00:30:54,519 --> 00:30:55,802
... انگار همین دیروز بود که

783
00:30:55,802 --> 00:30:57,626
وردست قائم مقام مدیر بودی

784
00:30:57,823 --> 00:30:58,913
... و اینجا رو ببین

785
00:30:58,913 --> 00:31:00,643
کارت تو نیویروک خیلی خوب بوده

786
00:31:00,873 --> 00:31:02,515
... وقتی شنیدم داری میای

787
00:31:02,515 --> 00:31:04,535
باید شیرینی مورد علاقتُ درست میکردم

788
00:31:09,966 --> 00:31:12,021
همیشه یه کم خاطرخواهم بوده

789
00:31:12,300 --> 00:31:13,803
فقط مطمئن شو توش چیزی نریخته باشه

790
00:31:13,835 --> 00:31:15,555
نمیخوای که مثل "میزری" باهات رفتار کنه
(1990  Misery اشاره به فیلم)

791
00:31:27,045 --> 00:31:28,062
جناب معاون اجرایی پالسون

792
00:31:28,098 --> 00:31:29,832
نمی‌دونستم قراره با شما ملاقات کنم

793
00:31:29,870 --> 00:31:31,336
مامور ویژه بویل

794
00:31:31,798 --> 00:31:33,983
میدونم یه چیزی برام داری

795
00:31:42,194 --> 00:31:44,040
سوء تفاهم نشه

796
00:31:44,078 --> 00:31:46,554
خیلی خدمت کرده  CJC ناز به بخش

797
00:31:46,668 --> 00:31:48,470
... اما خیلی وقته که دیدگاهش

798
00:31:48,470 --> 00:31:50,724
رو نسبت به اهداف بزرگتر از دست داده

799
00:31:50,768 --> 00:31:51,604
بله، قربان

800
00:31:51,604 --> 00:31:53,475
مخصوصا وقتی پای برایان فینچ در میون باشه

801
00:31:53,475 --> 00:31:54,969
... عاقبت خوبی نداره اگه منبعی مثل اون

802
00:31:54,969 --> 00:31:57,548
فقط در اختیار یه واحد باشه

803
00:31:57,548 --> 00:31:59,128
کاملا موافقم، قربان

804
00:31:59,128 --> 00:32:01,241
دلیلی داره که از پروتکل‌ها پیروی می‌کنیم

805
00:32:01,241 --> 00:32:02,726
... تا الان باید میدونستیم

806
00:32:02,761 --> 00:32:04,564
مصونیت داره  NZT چرا فینچ به

807
00:32:04,564 --> 00:32:06,678
... قراره یه محیط محدودتر برای فینچ

808
00:32:06,719 --> 00:32:09,074
،اینجا تو واشینگتون مهیا کنیم
... تا بتونیم تمام وقت

809
00:32:09,074 --> 00:32:10,130
روی این مسئله کار کنیم

810
00:32:10,130 --> 00:32:12,802
... اعتقاد دارم مامور بویل برای سمت رهبری

811
00:32:12,802 --> 00:32:15,720
یه مهره‌ی اصلی به حساب میاد  CJC بخش

812
00:32:15,753 --> 00:32:18,378
... خب، اگه این فلش بتونه این نوار قرمز رو پاره کنه

813
00:32:18,378 --> 00:32:19,540
... و اقامت برایان اینجا

814
00:32:19,574 --> 00:32:21,197
بطور قانونی تایید بشه

815
00:32:21,666 --> 00:32:23,811
... بعدش عادت کن صدات بزنن

816
00:32:23,836 --> 00:32:25,674
مامور ویژه مسئول

817
00:32:28,237 --> 00:32:29,562
بله، قربان

818
00:33:01,194 --> 00:33:05,336
،اگه حرفی برای گفتن داری
باید بگی

819
00:33:06,586 --> 00:33:08,189
این جاسوس کیه که میشناسیش؟

820
00:33:08,224 --> 00:33:11,122
در واقع، نیومدم اینجا درباره‌ی خبرچین حرف بزنم

821
00:33:12,051 --> 00:33:15,592
اومدم اینجا چون میدونم
یه بار کاپیتان کشتی وونگ سا بودی

822
00:33:15,624 --> 00:33:18,799
... و تو، احمد وان، یکی از بزرگترین

823
00:33:18,799 --> 00:33:20,643
دزدای دریایی مالزیایی زمان خودت بودی

824
00:33:22,043 --> 00:33:23,744
... بعضی از همقطاراتون یکی رو اسیر کردن

825
00:33:23,780 --> 00:33:26,062
که برام خیلی ارزش داره

826
00:33:26,544 --> 00:33:29,440
،اگه لطف کنی
... امیدوارم بتونی باهاشون تماس بگیری

827
00:33:29,440 --> 00:33:31,441
و بخوای اونو آزاد کنن

828
00:33:43,548 --> 00:33:45,934
راستی جای قشنگیه

829
00:33:46,421 --> 00:33:48,060
یه کم بازخورد شخصی میخوایید

830
00:33:48,099 --> 00:33:50,122
اگه من بودم اون عامل ترس و وحشتشُ بیشتر میکردم

831
00:33:50,164 --> 00:33:52,490
... خوبه، واقعا خوبه، هر چی اینجا دارید

832
00:33:52,490 --> 00:33:55,222
اما بهش امتیاز 6 یا 6.5 میدم

833
00:33:55,262 --> 00:33:57,269
فقط میگم، میتونست بهتر باشه

834
00:33:57,974 --> 00:34:01,044
شاید بتونم ازت یه دکور دائمی بسازم

835
00:34:02,248 --> 00:34:03,778
من؟
نه

836
00:34:04,308 --> 00:34:06,093
مطمئنم کار بهتری ازم بر میاد

837
00:34:06,130 --> 00:34:07,820
هر چی میخوایید، فقط لب تر کنید

838
00:34:07,851 --> 00:34:08,923
پول مسئله‌ای نیست

839
00:34:08,962 --> 00:34:10,880
... مگه اینکه دیگه حقی به گردنِ

840
00:34:10,938 --> 00:34:13,151
... خدمه قدیمیت نداشته باشی و بعدش

841
00:34:17,997 --> 00:34:19,474
از اینجا ببریتش

842
00:34:19,510 --> 00:34:20,791
وایسا، وایسا

843
00:34:20,791 --> 00:34:21,776
وایسا. دختر مدرسه‌ای ریپر

844
00:34:24,186 --> 00:34:26,876
ـ چی گفتی؟
ـ دختر مدرسه‌ای ریپر

845
00:34:28,276 --> 00:34:29,274
آره

846
00:34:29,310 --> 00:34:31,253
از این دستگاه‌های بازی پین‌بال جمع میکنی، درسته؟

847
00:34:32,993 --> 00:34:35,679
دختر مدرسه‌ای ریپر
کمیاب‌ترین دستگاهه بازی پین‌باله

848
00:34:35,679 --> 00:34:37,140
فقط یه نمونه ازش درست کردن

849
00:34:37,140 --> 00:34:39,558
بعدش فکر کردن به درد تولید انبوه نمیخوره

850
00:34:39,596 --> 00:34:42,336
تو زمان خودش سر بود
... لامپای درخشان

851
00:34:42,382 --> 00:34:44,032
،یا همینا که هم‌اتاقیم میگفت
... که وراجی کردنش

852
00:34:44,032 --> 00:34:45,718
یکی از دلایلی بود که بیخیال کالج شدم

853
00:34:46,075 --> 00:34:47,449
هی، مرد، گوشت با منه؟

854
00:34:47,486 --> 00:34:49,058
... و بعدش بنا به دلایلی، تولیدش

855
00:34:49,058 --> 00:34:50,672
"گفتم "یکی از

856
00:34:50,672 --> 00:34:51,447
متوقف شد

857
00:34:51,447 --> 00:34:53,701
،شرکتش ورشکست شد
... و اون نمونه که ساختن

858
00:34:53,701 --> 00:34:56,155
با ارزش‌ترین دستگاهه پین‌بال روی زمین ـه

859
00:34:56,444 --> 00:34:59,599
هیچ کس نمیتونه دخترمدرسه‌ای ریپر رو گیر بیاره

860
00:34:59,635 --> 00:35:00,916
چی میشه اگه من بتونم؟

861
00:35:01,721 --> 00:35:02,930
... اگه این کار رو برات بکنم

862
00:35:02,930 --> 00:35:05,354
با خدمه قدیمیت حرف میزنی
تا دوستم رو آزاد کنن؟

863
00:35:08,636 --> 00:35:11,085
... باشه، باید بریم دیدن آقای تیموثی اُبرنیک

864
00:35:11,085 --> 00:35:13,106
اهل دمارست، نیوجرسی

865
00:35:13,106 --> 00:35:14,300
ـ کی هست؟
... ـ همون کسی که

866
00:35:14,300 --> 00:35:16,931
تنها دستگاهه پین‌بال دخترمدرسه‌ای ریپر رو داره

867
00:35:16,931 --> 00:35:18,460
!ـ من جلو میشینم
ـ من می‌رونم

868
00:35:19,584 --> 00:35:20,959
کارت با بویل خوب بود

869
00:35:23,025 --> 00:35:25,038
... میدونستم یه سرباز پیاده وفادار

870
00:35:25,077 --> 00:35:26,428
از آب در میاد

871
00:35:26,428 --> 00:35:27,770
... باید اینو فشار بدی

872
00:35:30,948 --> 00:35:32,366
باشه، بم

873
00:35:34,278 --> 00:35:35,600
باشه

874
00:35:39,384 --> 00:35:40,636
فقط محض خنده همچین کردم

875
00:35:42,382 --> 00:35:43,758
!لورتا

876
00:35:45,113 --> 00:35:47,674
ـ بویل کجاست؟
ـ فکر کنم رفته باشه، قربان

877
00:35:48,316 --> 00:35:49,434
... من

878
00:35:49,457 --> 00:35:50,756
... من

879
00:35:50,777 --> 00:35:51,948
یه لحظه، حلش میکنم

880
00:36:16,054 --> 00:36:17,038
... واسه این دستگاه

881
00:36:17,081 --> 00:36:19,138
بهم پیشنهاد هفتصد پنجاه هزار دلار دادن

882
00:36:19,138 --> 00:36:21,788
و میخوای اینو بدی بره؟
به یه دزد دریایی؟

883
00:36:21,788 --> 00:36:23,783
... خب، همینطور پای یه دختر در میونه که ممکنه بمیره

884
00:36:23,783 --> 00:36:25,031
اگه این کار رو نکنید

885
00:36:40,672 --> 00:36:43,750
دختره رو بده من
منم این دستگاه بازی رو بهت میدم

886
00:36:44,243 --> 00:36:46,487
چند ساعت بعد میترا تو هواپیما بود

887
00:36:46,937 --> 00:36:48,666
... معلوم شد دزد دریایی قدیمی

888
00:36:48,666 --> 00:36:49,708
هنوز بین خدمه‌ش خرش میره

889
00:36:55,841 --> 00:36:57,172
و همینطور بویل

890
00:37:00,062 --> 00:37:01,222
... وقتی تو ستاد مرکزی دستیار بودم

891
00:37:01,262 --> 00:37:03,636
چیزای جالبی درباره‌ی لورتا فهمیدم

892
00:37:04,533 --> 00:37:06,011
از زمان رسوایی واترگیت اونجا بوده

893
00:37:06,043 --> 00:37:07,788
فکر میکردم یه خبرچین قابل اعتماد ـه

894
00:37:07,825 --> 00:37:09,613
لورتا یه بپای قانونیه

895
00:37:09,652 --> 00:37:12,076
اسنادی رو نگه میداره که فکر میکنه حساس هستن

896
00:37:12,118 --> 00:37:13,417
... محض احتیاط اگه لازم باشه اونا رو

897
00:37:13,417 --> 00:37:15,469
ـ به کمیته فرعی کاخ سفید ارائه کنه
ـ پس بهش زنگ زدی

898
00:37:16,073 --> 00:37:18,076
... آره، وقتی ربکا گفت

899
00:37:18,111 --> 00:37:20,289
مقامای بالا تو توطئه بر علیه ناز دست دارن

900
00:37:20,289 --> 00:37:21,457
آره، مجبور بودم

901
00:37:22,078 --> 00:37:23,479
ازت ممنونم

902
00:37:24,584 --> 00:37:26,154
... سؤال اینجاست

903
00:37:26,692 --> 00:37:28,784
الان باید با این چیکار کنیم؟

904
00:37:28,819 --> 00:37:30,210
من میدونم

905
00:37:32,320 --> 00:37:33,642
بچه‌ها

906
00:37:34,524 --> 00:37:36,690
کار میکرده  ACLU پدرم قبلا با
(اتحادیه‌ی آزادی‌های مدنی آمریکا)

907
00:37:37,687 --> 00:37:40,110
شاید بتونه با دوستای قدیمیش تماس بگیره؟

908
00:37:41,726 --> 00:37:42,899
ارزش امتحان رو داره، درسته؟

909
00:37:42,929 --> 00:37:45,006
بذار یه کپی ازش بگیرم

910
00:37:53,430 --> 00:37:54,167
هی، بِک

911
00:37:54,264 --> 00:37:55,188
هان؟

912
00:37:55,935 --> 00:37:58,437
پرسیدی چرا جانسون بهم اعتماد کرد

913
00:37:59,520 --> 00:38:01,662
... وقتی اولین بار فینچ کارشو اینجا شروع کرد

914
00:38:02,846 --> 00:38:05,608
فکر کردم کل این جریان
برای همه‌مون به گند کشیده میشه

915
00:38:05,608 --> 00:38:07,558
بعدش یه نامه نوشتم و شکایت کردم

916
00:38:08,642 --> 00:38:09,746
برای همین جانسون اومد طرف من

917
00:38:09,782 --> 00:38:10,938
باید در مورد این قضیه بهت می‌گفتم

918
00:38:10,938 --> 00:38:11,991
معذرت میخوام

919
00:38:12,461 --> 00:38:14,158
آره، منم نگران بودم

920
00:38:15,852 --> 00:38:18,267
الان که باهاش مشکل نداری، درسته؟

921
00:38:18,901 --> 00:38:20,348
من رفتم واشینگتون، مگه نه؟

922
00:38:23,802 --> 00:38:25,817
میدونم ازت یه درخواست دارم

923
00:38:26,471 --> 00:38:29,799
... اما اگه یه سناتور مهم از این جریان باخبر بشه

924
00:38:31,307 --> 00:38:34,801
فکر کنم از نظر سیاسی براش ارزشمند باشه

925
00:38:35,712 --> 00:38:38,394
... مثلا "ادوارد مورا پرده از

926
00:38:38,394 --> 00:38:40,220
"عملیات مخفی در خاک آمریکا بر میدارد؟

927
00:38:40,220 --> 00:38:42,991
با این چیزا میتونه یه نماینده مردمی باشه

928
00:38:43,723 --> 00:38:45,577
با اینحال

929
00:38:46,741 --> 00:38:48,431
... به نظر میاد بیشتر مشکل برایان فینچ باشه

930
00:38:48,462 --> 00:38:50,188
تا سناتور مورا

931
00:38:50,230 --> 00:38:52,660
،نه، نه، نه
اینجای کار اشتباه میکنی

932
00:38:52,698 --> 00:38:53,818
باشه؟

933
00:38:53,854 --> 00:38:57,681
،حالا به هر دلیلی
کار کنم، درسته؟  CJC شماها خواستید من تو

934
00:38:57,992 --> 00:39:01,357
،اگه کسی جایگزین ناز بشه
ممکنه منو منتقل کنن

935
00:39:01,391 --> 00:39:03,131
ممکنه دیگه دسترسی سابق رو نداشته باشم

936
00:39:03,131 --> 00:39:04,292
... و مهمتر از همه

937
00:39:04,292 --> 00:39:07,740
... چیه  NZT شما نمی‌دونید گرایش رئیس جدید به

938
00:39:07,781 --> 00:39:09,499
یا کسایی که اونو مصرف میکنن

939
00:39:11,305 --> 00:39:13,527
ناز همون شیطانیه که شما میشناسیدش

940
00:39:13,905 --> 00:39:15,898
... بمونم  CJC و اگه میخوایید تو بخش

941
00:39:16,339 --> 00:39:19,527
شمام به اندازه من میخوایید اون آزاد بشه

942
00:39:23,129 --> 00:39:25,321
... FBI طی یک تغییر اساسی در سازمان

943
00:39:25,321 --> 00:39:27,964
... پالسون معاون اجرایی باسابقه

944
00:39:27,964 --> 00:39:31,083
... از واحد جرایم اینترنتی و واحدهای خدماتی

945
00:39:31,083 --> 00:39:32,309
امروز استعفاء داد

946
00:39:32,573 --> 00:39:34,885
قائم مقامِ مدیر راویک اظهار نظر کردن

947
00:39:34,885 --> 00:39:38,420
معاون اجرایی پالسون
عضو با ارزشی برای سازمان بوده‌اند

948
00:39:38,420 --> 00:39:41,427
برای تلاش های بعدی وی آرزوی موفقیت داریم

949
00:39:42,386 --> 00:39:43,515
... ما شروع به

950
00:39:43,549 --> 00:39:44,884
ـ مامانم بود
ـ آره؟

951
00:39:44,884 --> 00:39:47,225
آزاد شده
و هواپیمای دختر عموم یه ساعت دیگه می‌شینه

952
00:39:47,268 --> 00:39:50,414
ـ گرفتیمشون
ـ برایان، حتی نمی‌دونم چی بگم

953
00:39:59,850 --> 00:40:01,118
اوه، نه

954
00:40:01,466 --> 00:40:02,616
باید برم

955
00:40:03,752 --> 00:40:06,373
هنوز واسه مامانت کار می‌کنم

956
00:40:08,760 --> 00:40:10,534
... خب، پس باید یه راه پیدا کنم

957
00:40:10,534 --> 00:40:12,965
اخراجت کنن  CJC تا از

958
00:40:15,027 --> 00:40:16,066
شرمنده

959
00:40:23,189 --> 00:40:23,901
هی

960
00:40:24,413 --> 00:40:26,270
رفته  DIC اوه، خوشحالم

961
00:40:26,822 --> 00:40:27,856
جانسون

962
00:40:28,626 --> 00:40:31,083
جانسون  ADIC

963
00:40:31,120 --> 00:40:32,703
A-D-I-C

964
00:40:32,741 --> 00:40:33,856
حالا هر چی

965
00:40:33,888 --> 00:40:35,102
مرد، دلم واسه اینجا تنگ شده بود

966
00:40:35,494 --> 00:40:37,620
ما به دوستای بابات یه تشکر ویژه بدهکاریم

967
00:40:38,059 --> 00:40:39,912
ـ آره
ـ یادم نرفته

968
00:40:54,144 --> 00:40:55,712
جانسون  ADIC

969
00:40:55,712 --> 00:40:57,085
چند تا پیام برام فرستادی

970
00:40:57,085 --> 00:40:58,708
... ببخشید نتونستم جواب بدم

971
00:40:58,708 --> 00:41:00,773
وقتی گوشه زندان بودم

972
00:41:00,927 --> 00:41:02,449
... و امیدوارم همه چی با

973
00:41:02,449 --> 00:41:04,502
اون وضعیت کوچیکت مرتبه

974
00:41:04,502 --> 00:41:06,090
نه

975
00:41:08,596 --> 00:41:09,640
... به جفتتون

976
00:41:09,640 --> 00:41:11,306
یه معذرت‌خواهی بدهکارم

977
00:41:11,370 --> 00:41:13,479
پالسون چیزی نگفت؟

978
00:41:13,842 --> 00:41:17,212
گفت که مسئولیتش رو قبول میکنه
و بی سر و صدا میره

979
00:41:18,231 --> 00:41:19,776
... نار، من میام نیویورک

980
00:41:19,776 --> 00:41:22,299
و میتونیم درباره‌ی همه چی با جزئیات صحبت کنیم

981
00:41:23,034 --> 00:41:24,225
این کار رو می‌کنیم

982
00:41:30,007 --> 00:41:31,395
ممنون، برایان

983
00:41:31,427 --> 00:41:33,550
،بیخیال ناز
این کمترین کاری بود که میتونستم بکنم

984
00:41:36,515 --> 00:41:39,337
،اگه بهم نیاز داشتی
 تو اتاق آرشیوم

985
00:41:40,777 --> 00:41:42,426
پس تو آپارتمانم موندی

986
00:41:42,998 --> 00:41:44,422
با دخترم

987
00:41:45,155 --> 00:41:46,868
همینطوره، آره

988
00:41:47,163 --> 00:41:49,382
و چه دختر دوست‌داشتنیه

989
00:41:49,543 --> 00:41:50,482
زن

990
00:41:50,482 --> 00:41:52,872
و شناختنش خیلی دوست‌داشتنی بود

991
00:41:53,013 --> 00:41:54,115
اونو نمیشناسم

992
00:41:54,153 --> 00:41:56,841
وقتی که با هم گذروندیم از نوع افلاطونیش بود

993
00:41:56,871 --> 00:41:59,632
... ما با هم تفاهم داشتیم

994
00:42:05,601 --> 00:42:06,735
میدونی چیه؟

995
00:42:07,292 --> 00:42:08,859
باید بهش افتخار کنی

996
00:42:09,219 --> 00:42:11,097
تقریبا مثل مامانش باحاله

997
00:42:12,746 --> 00:42:13,897
از من گفتن بود

998
00:42:14,775 --> 00:42:15,747
فینچ

999
00:42:15,783 --> 00:42:16,719
هان؟

1000
00:42:18,271 --> 00:42:19,861
آوا میتونه بدتر باشه

1001
00:42:23,862 --> 00:42:27,862
<font color="#ff80c0">: ترجمه و تنظیم</font>
marYam

1002
00:42:36,594 --> 00:42:43,216
<font color="#8080ff">تخصصي ترين سايت فيلم و سريال</font>
.:: WwW.iMovie-DL.COM ::.

