﻿1
00:00:03,803 --> 00:00:06,505
در

2
00:00:08,007 --> 00:00:09,006
در

3
00:00:09,008 --> 00:00:10,541
کسي اينو ميشنوه؟

4
00:00:12,679 --> 00:00:14,345
مايک، من بالا بودم

5
00:00:14,347 --> 00:00:17,315
خب، واسه همين داد زدم

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,154
هي، ممنون

7
00:00:22,155 --> 00:00:24,522
اوه، نه اينکه لايق اين باشي

8
00:00:24,524 --> 00:00:26,357
ولي فکر کنم اين هديه ي توئه

9
00:00:26,359 --> 00:00:28,293
باشه، حتي نميخوام سعي کنم تظاهر کنم

10
00:00:28,294 --> 00:00:30,662
من هر روز خاصي که هست رو فراموش کردم

11
00:00:30,663 --> 00:00:34,599
ولي اينو بدون، هر روز بودن با تو يه هديه ست

12
00:00:35,769 --> 00:00:37,803
...روز خاصي نيست، ولي

13
00:00:37,804 --> 00:00:39,904
فقط ميخواستم يه چيزي بهت بدم

14
00:00:39,906 --> 00:00:41,173
ميدونم تو اين ابزارها رو دوست داري

15
00:00:41,174 --> 00:00:43,175
اوه، اين يکي از اون ساعت هاي موبايلي ـه
که ديک تريسي داشت؟
(شخصيت کارتوني که پلي?

16
00:00:43,176 --> 00:00:44,743
من و کارل ميميريم واسشون

17
00:00:44,744 --> 00:00:45,743
يه چيز بهتر

18
00:00:45,745 --> 00:00:47,912
اين يه گام شماره

19
00:00:50,216 --> 00:00:51,884
اوه

20
00:00:51,885 --> 00:00:54,219
ها؟

21
00:00:54,220 --> 00:00:56,889
ميدوني تو هميشه در مورد بيشتر راه رفتن حرف ميزني

22
00:00:56,890 --> 00:00:58,823
و اينکه هيکلت بهتر بشه

23
00:00:58,825 --> 00:01:01,092
شبيه من نيست ولي ادامه بده

24
00:01:02,862 --> 00:01:06,798
نه، با اين ميتوني هر روز
هر چقدر راه ميري رو حساب کني

25
00:01:06,800 --> 00:01:11,102
منظورت اينه تو ميتوني هر روز
هر چقدر که من راه نميرم رو حساب کني

26
00:01:11,104 --> 00:01:13,471
نه نه

27
00:01:14,407 --> 00:01:16,041
منظورم اينه، ميتونم

28
00:01:16,042 --> 00:01:18,377
ولي اين...واسه اين نگرفتمش

29
00:01:18,378 --> 00:01:20,012
منظورم اينه، اينو گرفتم
که با هم اين کارو بکنيم

30
00:01:20,013 --> 00:01:21,413
ببين

31
00:01:21,414 --> 00:01:23,981
اين يه رفيق داره

32
00:01:23,983 --> 00:01:26,685
واو، اين خيلي باحاله

33
00:01:26,686 --> 00:01:28,853
نميخوام اينو ببندم

34
00:01:30,657 --> 00:01:32,324
خب، گوش کن

35
00:01:32,325 --> 00:01:34,192
ميدونم نميتونم مجبورت کنم کاري رو انجام بدي

36
00:01:34,194 --> 00:01:36,360
که نميخواي انجام بدي

37
00:01:36,362 --> 00:01:38,030
اره، ميتوني

38
00:01:38,031 --> 00:01:39,497
نه

39
00:01:39,499 --> 00:01:40,799
نه، نميتونم

40
00:01:40,800 --> 00:01:44,203
چون تو خيلي باهوش و خوشتيپ

41
00:01:44,204 --> 00:01:46,270
و...خيلي قوي هستي

42
00:01:46,272 --> 00:01:48,606
فقط بدش به من

43
00:01:50,977 --> 00:01:56,779
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color="#E66C2C">TvShow.ir</font>

44
00:02:06,626 --> 00:02:11,793
<font color="#ffffff">:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#E66C2C">pury800</font>

45
00:02:20,092 --> 00:02:23,061
32, 33, 34, 35,

46
00:02:23,062 --> 00:02:26,398
36, 37, 38, 39, 40.

47
00:02:26,399 --> 00:02:27,765
خيله خب

48
00:02:27,767 --> 00:02:29,634
پس از ماشين تا اينجا 40 قدمه

49
00:02:29,635 --> 00:02:31,202
مجموع واسه کل روز چنده؟

50
00:02:32,772 --> 00:02:34,638
52.

51
00:02:36,809 --> 00:02:38,410
چي؟ تو چطوري

52
00:02:38,411 --> 00:02:40,312
توي اداره فقط 12 قدم راه رفتي؟

53
00:02:40,313 --> 00:02:43,814
خب، اسونه
صندلي هاي ميزمون چرخ داره

54
00:02:44,984 --> 00:02:46,585
بعد از ظهر بخير، اقايون

55
00:02:46,586 --> 00:02:49,787
فريزر ما خرابه
پس سوپ روز، بستني ـه

56
00:02:51,290 --> 00:02:54,326
فقط نون تست شده واسه من
واقعا؟

57
00:02:54,327 --> 00:02:56,595
خب، شايد من اونطور که ميخوام راه نميرم

58
00:02:56,596 --> 00:02:59,096
ولي هنوز سعي ميکنم حواسم به خوردنم باشه

59
00:02:59,098 --> 00:03:01,099
اوه، خوش به حالت
من، از طرف ديگه

60
00:03:01,100 --> 00:03:03,134
امروز صبح 10 کيلومتر دويدم
پس يه ساندويچ بي ال تي ميخورم
(بيکن، کاهو، گوجه)

61
00:03:03,135 --> 00:03:05,703
با پسته و سوپ سبزيجات

62
00:03:08,307 --> 00:03:09,641
وايسا وايسا وايسا

63
00:03:09,642 --> 00:03:11,475
حالا، مطمئن شو که نون تُست گندم باشه
نه تست سفيد

64
00:03:11,477 --> 00:03:13,411
نون سفيد بيشتر شکره

65
00:03:13,412 --> 00:03:15,846
که همه ـمون ميدونم در اصل سم ـه

66
00:03:15,848 --> 00:03:17,148
فهميدم، سم رو بگيرم

67
00:03:17,149 --> 00:03:18,983
اوه، وايسا وايسا وايسا

68
00:03:18,985 --> 00:03:22,287
يه جا خوندم که الان کره
واسه ما خوبه

69
00:03:22,288 --> 00:03:26,423
پس يه ذره هم کره ولي بدون مربا

70
00:03:26,425 --> 00:03:27,825
پس فقط نون و کره؟

71
00:03:27,827 --> 00:03:28,859
و بيکن

72
00:03:28,861 --> 00:03:30,528
اره

73
00:03:30,529 --> 00:03:33,031
چون من به پروتئين واسه انرژي نياز دارم

74
00:03:33,032 --> 00:03:35,266
و ميدوني، احتمالا بايد يه ذره
سبزيجات بخورم

75
00:03:35,268 --> 00:03:37,935
شايد کاهو و گوجه؟

76
00:03:39,105 --> 00:03:40,604
اينجوري ميشه

77
00:03:42,074 --> 00:03:43,675
پس يه دونه بي ال تي

78
00:03:43,676 --> 00:03:46,910
و يه دونه تست با بيکن و کاهو و گوجه

79
00:03:48,014 --> 00:03:50,547
و کره

80
00:03:54,220 --> 00:03:55,486
چيه؟

81
00:03:55,488 --> 00:03:57,621
متوجه شدي که زنت چقدر ظاهرش خوبه؟

82
00:03:57,623 --> 00:03:58,723
اره، خب؟

83
00:03:58,724 --> 00:03:59,758
فکر کردم شما دوتا قراره

84
00:03:59,759 --> 00:04:00,758
روي يه برنامه کار کنيد

85
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
ببين، اون زودتر شروع کرد

86
00:04:01,761 --> 00:04:03,061
چند هفته ست که ميره پياده روي

87
00:04:03,062 --> 00:04:04,763
بعلاوه، ما نتايجمون مثل هم نميشه

88
00:04:04,764 --> 00:04:06,196
به خاطر خون غليظ من

89
00:04:12,805 --> 00:04:14,772
خون غليظت؟

90
00:04:14,774 --> 00:04:16,308
اره، اين به سرعت ادماي ديگه

91
00:04:16,309 --> 00:04:17,575
در رگ هاي من جريان نداره

92
00:04:17,576 --> 00:04:19,311
پس کالري با ميزان مشابه نميسوزه

93
00:04:19,312 --> 00:04:21,178
نميتونم با علم بجنگم

94
00:04:22,615 --> 00:04:23,882
فکر ميکني مالي چه احساسي داره

95
00:04:23,883 --> 00:04:25,216
وقتي اون بيرونه و داره برنامه شو انجام ميده

96
00:04:25,217 --> 00:04:27,551
و تو اينجا به بيکن کره ميزني؟

97
00:04:28,954 --> 00:04:30,322
گمونم اون خوشش مياد

98
00:04:30,323 --> 00:04:31,922
اگه من تلاش بيشتري رو نشونش بدم
درسته

99
00:04:31,924 --> 00:04:34,591
اگه اين کارو واسه خودت نميکني
واسه کسي که دوستش داري بکن

100
00:04:34,593 --> 00:04:36,660
ساميل

101
00:04:36,662 --> 00:04:39,396
تو هميشه غر ميزني که تمام روز سر پا هستي

102
00:04:39,398 --> 00:04:40,899
بذار ببينيم چه شماره اي رو ميندازي

103
00:04:40,900 --> 00:04:42,433
بعد از کار ميگيرمش

104
00:04:45,171 --> 00:04:46,236
جدي؟

105
00:04:46,238 --> 00:04:48,439
همونطور که گفتي، اين به خاطر مالي ـه

106
00:04:53,312 --> 00:04:54,579
پياده روي خوبي بود، خانما

107
00:04:54,580 --> 00:04:56,915
اوه، 3 کيلومتر، 33 دقيقه

108
00:04:56,916 --> 00:04:59,284
بذار ببينيم تو راه برگشت به خونه
ميتونيم زير 30 بريم

109
00:04:59,285 --> 00:05:01,319
مطمئنم که ميتونم چون تاکسي ميگيرم

110
00:05:01,320 --> 00:05:02,954
اوه، بيخيال

111
00:05:02,955 --> 00:05:06,590
بايد اعتراف کنيد
وقتي شروع به حرکت ميکنيد، يه جورايي باحاله

112
00:05:06,592 --> 00:05:08,893
هي، گروه رژه، ازاد باش

113
00:05:08,894 --> 00:05:09,927
چند لحظه

114
00:05:09,929 --> 00:05:11,196
من دوست ندارم بشينم

115
00:05:11,197 --> 00:05:13,264
تا وقتي که شماره ـم با يه عدد زوج تموم بشه

116
00:05:13,265 --> 00:05:14,331
...و

117
00:05:14,333 --> 00:05:15,266
شد

118
00:05:15,267 --> 00:05:16,434
اوه، وايسا، نه نشد

119
00:05:16,435 --> 00:05:17,435
و...شد

120
00:05:17,436 --> 00:05:19,536
نه نشد
باشه، يه لحظه وايسا

121
00:05:20,639 --> 00:05:22,606
شد شد

122
00:05:24,310 --> 00:05:25,610
فکر نميکني داري يه ذره

123
00:05:25,611 --> 00:05:27,544
رو اين ابزار حساس ميشي؟

124
00:05:27,546 --> 00:05:29,580
اره، و قشنگيش به همينه

125
00:05:29,582 --> 00:05:32,483
من ميخوام اينو راضي کنم
و کاري کنم بهم افتخار کنه

126
00:05:32,485 --> 00:05:34,084
من بهت افتخار ميکنم

127
00:05:34,086 --> 00:05:36,954
اوه ببين، اين به درد من نميخوره

128
00:05:38,758 --> 00:05:40,792
ميدوني، داشتم فکر ميکردم
شايد ما بتونيم

129
00:05:40,793 --> 00:05:42,460
به يکي از اين برنامه هاي کوهنوردي بريم

130
00:05:42,461 --> 00:05:44,162
مثلا بالا رفتن از تپه هاي تاسکني

131
00:05:44,163 --> 00:05:45,964
يا بالا رفتن از کوه هاي ماچا پيچو

132
00:05:45,965 --> 00:05:47,364
ما يعني کي؟

133
00:05:47,366 --> 00:05:48,399
من و مايک

134
00:05:48,401 --> 00:05:50,235
کدوم مايک؟
...مايک

135
00:05:50,236 --> 00:05:52,070
مايک، شوهرم

136
00:05:52,071 --> 00:05:54,072
عزيزم، نميخوام رژه ـت رو خراب کنم

137
00:05:54,073 --> 00:05:57,074
ولي به نظرم اون اهل کوهنوردي نيست

138
00:05:57,076 --> 00:06:00,244
اره، به نظرم اون بيشتر
يه حيوون چاله کن ـه

139
00:06:00,246 --> 00:06:03,548
نه، اون مياد
ميدوني، فقط با سرعت خودش

140
00:06:03,549 --> 00:06:06,216
اون فقط يه ذره کُنده
چون خونش غليظه

141
00:06:06,218 --> 00:06:08,051
خونش چيه؟

142
00:06:08,053 --> 00:06:09,220
نميدونم

143
00:06:09,221 --> 00:06:10,422
منظورم اينه، اين يه چيزه

144
00:06:10,423 --> 00:06:12,223
خودش بايد واستون توضيح بده

145
00:06:12,224 --> 00:06:15,693
فکر ميکنم خوبه که بهش ايمان داري
ممنون

146
00:06:15,694 --> 00:06:18,429
با اينکه اصلا دليلي واسه اين کار بهت نميده

147
00:06:19,432 --> 00:06:20,765
اوه

148
00:06:20,766 --> 00:06:22,133
اوه، رييس داره صدا ميکنه

149
00:06:22,134 --> 00:06:24,201
خب خانما
اينا رو برداريد بريم

150
00:06:24,203 --> 00:06:25,570
بايد حرکت کنيم

151
00:06:25,571 --> 00:06:27,438
اوه، اون سر حاله

152
00:06:31,510 --> 00:06:33,410
وينس، مالي خونه ست؟

153
00:06:33,412 --> 00:06:35,179
نه، با دخترا رفته پياده روي

154
00:06:35,181 --> 00:06:36,815
تو در مورد وسايل الکترونيکي چي ميدوني؟

155
00:06:36,816 --> 00:06:38,049
بذار اينجوري برات بگم

156
00:06:38,050 --> 00:06:40,051
من دکمه ي اشتباهي رو روي کنترل زدم

157
00:06:40,052 --> 00:06:41,453
و يه ساعته مجبور شدم سريال قانون و نظم رو

158
00:06:41,454 --> 00:06:44,421
با زيرنويس اسپانيايي نگاه کنم

159
00:06:44,423 --> 00:06:47,025
لعنتي

160
00:06:47,026 --> 00:06:49,293
مشکل چيه؟

161
00:06:50,696 --> 00:06:52,730
اين گام شمارِ لعنتيه
من بايد بفهمم

162
00:06:52,731 --> 00:06:54,231
چجوري عددشو تغيير بدم

163
00:06:54,233 --> 00:06:57,468
از پيشنهاد من خوشت نمياد
ولي پياده روي چطوره؟

164
00:06:58,571 --> 00:07:00,972
نه، بايد عددش رو کمتر کنم

165
00:07:00,973 --> 00:07:03,241
اينو دادم به ساميل
و ظاهرا اون هرگز نميشينه

166
00:07:03,242 --> 00:07:06,743
حرومزاده 11 کيلومتر راه رفت

167
00:07:06,745 --> 00:07:09,379
اين عدد قابل باوري واسه تو نيست، دوست من

168
00:07:11,283 --> 00:07:13,751
فکر نميکني خودم اينو ميدونم؟

169
00:07:13,752 --> 00:07:15,854
نه، واسه همين بايد مسافت رو کم کنم

170
00:07:15,855 --> 00:07:17,354
قبل از اينکه مالي اينو ببينه

171
00:07:17,356 --> 00:07:19,424
خب، مگه اينکه يه بيوک 67 رو مچ ـت باشه

172
00:07:19,425 --> 00:07:22,459
وگرنه نميتونم کمکت کنم

173
00:07:23,596 --> 00:07:24,829
هي هي هي

174
00:07:24,830 --> 00:07:26,263
هي

175
00:07:27,967 --> 00:07:30,801
شما اينجاييد
راه رونده ها

176
00:07:31,971 --> 00:07:34,706
حدس بزن کي هشت هزار و دويست و سيزده

177
00:07:34,707 --> 00:07:35,973
نه

178
00:07:35,975 --> 00:07:38,008
چهارده قدم راه رفت؟

179
00:07:38,944 --> 00:07:41,746
واو، اين عاليه
بهت افتخار ميکنم

180
00:07:41,747 --> 00:07:44,581
اره، تو امروز چيکار کردي؟
با چي؟

181
00:07:44,583 --> 00:07:46,750
با راه رفتن

182
00:07:46,752 --> 00:07:50,054
اوه، اين سوال خوبيه
که جواب ناراحت کننده اي داره

183
00:07:50,055 --> 00:07:52,357
من...من گام شمار لعنتي رو گم کردم

184
00:07:52,358 --> 00:07:55,158
و به خاطرش ناراحتم

185
00:07:55,160 --> 00:07:56,560
اوه، طوري نيست

186
00:07:56,562 --> 00:07:58,596
و خيلي خوب داشتم پيش ميرفتم
درسته

187
00:07:58,597 --> 00:08:01,766
اون داشت عرق ميکرد وقتي اومد داخل

188
00:08:01,767 --> 00:08:04,368
ميدوني چيه، وقت تلفنت رو بهم بده

189
00:08:04,370 --> 00:08:05,469
چرا؟

190
00:08:05,471 --> 00:08:06,838
اوه، فقط برو توي اين برنامه

191
00:08:06,839 --> 00:08:08,506
و يه دکمه رو بزن و مچ بندت رو پيدا ميکنه

192
00:08:08,507 --> 00:08:10,441
نه، اين کارو نکن

193
00:08:10,442 --> 00:08:12,477
چرا نه؟

194
00:08:12,478 --> 00:08:14,412
خب، چون، منظورم اينه شايد هر کسي اينو پيدا کرده

195
00:08:14,413 --> 00:08:15,779
بيشتر از من بهش نياز داره

196
00:08:15,781 --> 00:08:19,650
اوه خدايا، اون مرد بيچاره

197
00:08:27,593 --> 00:08:30,427
صداش از داخل وينس مياد

198
00:08:30,429 --> 00:08:33,196
بلند شو

199
00:08:33,198 --> 00:08:36,567
قانون شماره يک
هرگز تلفنت رو به يه زن نده

200
00:08:36,569 --> 00:08:38,670
11کيلومتر راه رفتي؟

201
00:08:38,671 --> 00:08:41,338
مايک اين عاليه

202
00:08:43,576 --> 00:08:47,477
چطوري وقت کردي اين همه راه بري؟

203
00:08:51,584 --> 00:08:53,184
ميدوني، حالا که بهش فکر ميکنم

204
00:08:53,185 --> 00:08:54,686
اين اتفاق زماني افتاد

205
00:08:54,687 --> 00:08:56,988
که چند دقيقه اينو دادم به ساميل

206
00:08:56,989 --> 00:08:59,523
منظورم اينه، کي ميدونه اون چه عددي روي اين انداخت؟

207
00:08:59,525 --> 00:09:01,058
11کيلومتر؟

208
00:09:01,060 --> 00:09:03,660
تقريبا 11 کيلومتر، اره

209
00:09:03,662 --> 00:09:06,863
مايک
بيخيال، من اين کارو واسه تو کردم

210
00:09:06,865 --> 00:09:08,231
اه

211
00:09:08,233 --> 00:09:11,501
نه، نگو اه

212
00:09:12,705 --> 00:09:14,405
مايک، مشکل چيه؟

213
00:09:14,406 --> 00:09:15,806
مشکل اينه که

214
00:09:15,808 --> 00:09:18,509
من دوست ندارم اين چيز
تمام حرکات منو دنبال کنه

215
00:09:18,510 --> 00:09:21,078
احساس ميکنم سيستم رديابي ماشين روي من نصب شده

216
00:09:21,080 --> 00:09:23,214
باشه، بيخيال
فقط يه فرصت ديگه بهش بده

217
00:09:23,215 --> 00:09:24,415
قول ميدم باحاله

218
00:09:24,416 --> 00:09:25,616
منظورم اينه، ببين

219
00:09:25,618 --> 00:09:27,352
بيخيال

220
00:09:27,353 --> 00:09:29,720
ها؟ ها؟

221
00:09:29,722 --> 00:09:32,556
اين چيش باحال نيست؟

222
00:09:32,558 --> 00:09:35,960
اين واسه من باحال نيست

223
00:09:35,961 --> 00:09:37,095
احمقانه ست

224
00:09:37,096 --> 00:09:39,330
ميخواي ببيني چي باحاله؟
اينو ببين

225
00:09:39,331 --> 00:09:41,531
هووو

226
00:09:42,368 --> 00:09:44,268
باشه، من سعي کردم

227
00:09:44,269 --> 00:09:47,038
بمون همينجا و رو کونت بشين

228
00:09:47,039 --> 00:09:48,271
کون

229
00:09:48,273 --> 00:09:50,708
...مالي، بيخيال

230
00:09:50,709 --> 00:09:53,043
ميخواي به ساميل زنگ بزني بره دنبالش؟

231
00:09:53,045 --> 00:09:54,911
خفه شو

232
00:09:59,084 --> 00:10:00,417
هي

233
00:10:00,419 --> 00:10:01,653
هي

234
00:10:01,654 --> 00:10:03,920
فکر کردم بايد مشکل رو حل کنيم

235
00:10:05,257 --> 00:10:06,524
دوست دارم

236
00:10:06,525 --> 00:10:08,358
باشه

237
00:10:08,360 --> 00:10:10,627
ميدوني اين چيه؟

238
00:10:10,629 --> 00:10:13,363
يه توپ بولينگ

239
00:10:13,365 --> 00:10:15,333
نه يه توپ بولينگ

240
00:10:15,334 --> 00:10:18,503
توپ بولينگ تو
که سه تا کريسمس قبل واست خريدم

241
00:10:18,504 --> 00:10:21,872
توپ نارنجي برانزويک
که هرگز ازش استفاده نکردي

242
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
ولي من عصباني شدم؟

243
00:10:23,075 --> 00:10:24,107
نه

244
00:10:24,109 --> 00:10:25,476
فهميدم اين به درد تو نميخوره

245
00:10:25,477 --> 00:10:27,045
و بيخيال شدم

246
00:10:27,046 --> 00:10:29,146
بيخيال شو

247
00:10:29,148 --> 00:10:30,515
خب، ببخشيد

248
00:10:30,516 --> 00:10:31,949
من فقط ميخواستم سالم باشيم

249
00:10:31,950 --> 00:10:33,217
و فکر ميکردم يه راه باحال پيدا کردم

250
00:10:33,218 --> 00:10:35,285
که اين کارو با هم انجام بديم

251
00:10:35,287 --> 00:10:36,421
خب، ببخشيد

252
00:10:36,422 --> 00:10:37,954
اين به اون اسوني که واسه تو هست
واسه من نيست

253
00:10:37,956 --> 00:10:39,057
...تو ميدوني که من

254
00:10:39,058 --> 00:10:40,892
اگه يه بار ديگه بگي خون غليظ

255
00:10:40,893 --> 00:10:44,027
تمام خونت رو ميريزم کف زمين

256
00:10:44,029 --> 00:10:46,464
اره، خب، موفق باشي
اين مثل شيره ي افرا ميريزه

257
00:10:46,465 --> 00:10:48,265
ببين، من فقط ميگم

258
00:10:48,267 --> 00:10:50,834
من به اندازه ي تو، از ورزش خوشم نمياد

259
00:10:50,836 --> 00:10:52,904
هيچکس از ورزش خوشش نمياد

260
00:10:52,905 --> 00:10:54,838
اونا احساسي که بعد از ورزش کردن دارن رو دوست دارن

261
00:10:54,840 --> 00:10:57,874
به عبارت ديگه، وقتي که ورزش نميکنن

262
00:10:59,311 --> 00:11:03,213
عزيزم، ميدونم دوباره شروع کردن سخته

263
00:11:03,215 --> 00:11:04,248
ولي ارزشش رو داره

264
00:11:04,249 --> 00:11:05,416
اين لباس ها رو ببين

265
00:11:05,417 --> 00:11:06,984
خيلي بزرگ هستن
دارم از شرشون خلاص ميشم

266
00:11:06,985 --> 00:11:08,618
اين چقدر هيجان انگيزه؟

267
00:11:08,620 --> 00:11:11,055
اره، ولي فکر نميکني بايد چنتاشو نگه داري؟

268
00:11:11,056 --> 00:11:13,825
چرا؟
خب تو الان اين قضيه ي پياده روي رو خوب داري انجام ميدي

269
00:11:13,826 --> 00:11:15,493
ولي منظورم اينه، تو به خودت غر ميزني

270
00:11:15,494 --> 00:11:18,161
وقتي دوباره به اين لباس ها نياز پيدا کني

271
00:11:18,163 --> 00:11:19,831
واو

272
00:11:19,832 --> 00:11:22,333
هي، گوش کن
وقتي ازت خواستن مربي ليگ نوجوانان بيسبال بشي

273
00:11:22,334 --> 00:11:23,835
يا شايد يه سخنرانِ انگيزه دهنده بشي

274
00:11:23,836 --> 00:11:24,936
"فقط بگو "نه، ممنون

275
00:11:24,937 --> 00:11:26,771
چون تو اين کار افتضاحي

276
00:11:26,772 --> 00:11:27,871
ببين، من فقط ميگم

277
00:11:27,873 --> 00:11:29,674
من تو اين وضعيت بودم، باشه؟

278
00:11:29,675 --> 00:11:31,242
يه ذره وزن کم کردم
يه ذره مغرور شدم

279
00:11:31,243 --> 00:11:32,844
لباسامو در حراجي محله فروختم

280
00:11:32,845 --> 00:11:34,112
شش هفته بعد

281
00:11:34,113 --> 00:11:35,513
درِ خونه همسايه رو زدم که اونا رو پس بگيرم

282
00:11:35,514 --> 00:11:36,513
اين خجالت اوره

283
00:11:36,515 --> 00:11:37,782
ميدوني چي خجالت اوره؟

284
00:11:37,783 --> 00:11:39,050
دوباره در خونه ـشون رو بزني

285
00:11:39,051 --> 00:11:40,550
و ازشون بخواي امشب رو اونجا بموني

286
00:11:40,552 --> 00:11:42,086
خب، متاسفم که حقيقت ازارت ميده

287
00:11:42,087 --> 00:11:44,855
هي، اين دکمه هاي بزرگي داره

288
00:11:56,677 --> 00:11:58,077
ميدوني، من با اون به نتيجه اي نميرسم

289
00:11:58,078 --> 00:11:59,479
اگه بهش دروغ بگم، عصباني ميشه

290
00:11:59,480 --> 00:12:02,482
اگه حقيقت رو بهش بگم
يه مشت دکمه ي فلزي گيرم مياد

291
00:12:02,483 --> 00:12:03,850
اون ژاکت زشتي بود

292
00:12:03,851 --> 00:12:05,885
خوشحالم که از شرش خلاص شد

293
00:12:05,886 --> 00:12:07,320
نميدونم چه اتفاقي افتاد

294
00:12:07,321 --> 00:12:09,322
ما يه فرمول واسه موفقيت داشتيم، ميدوني؟

295
00:12:09,323 --> 00:12:11,858
وقتي ميتوني بشيني، نايست
وقتي ميتوني دراز بکشي، نشين

296
00:12:11,859 --> 00:12:14,193
اين ساده ست ولي جواب ميده

297
00:12:14,194 --> 00:12:15,795
و حالا يهو، اين واسه اون کافي نيست

298
00:12:15,796 --> 00:12:18,331
دقيقا، اون داره منو به چيزي تغيير ميده که نيستم

299
00:12:18,332 --> 00:12:19,465
چطور جرأت ميکنه؟

300
00:12:19,466 --> 00:12:22,334
مثل اينه که بخواي روي مونا ليزا نقاشي کني

301
00:12:22,336 --> 00:12:25,538
هي، من دقيقا همون کسي هستم
که اون روزي که منو ديد، بودم

302
00:12:25,539 --> 00:12:28,241
و اگه اين کافي نيست
مشکل اونه، نه من

303
00:12:28,242 --> 00:12:29,575
نميدونم رفيق

304
00:12:29,576 --> 00:12:31,510
جوري به نظر مياد که انگار مشکل توئه

305
00:12:31,512 --> 00:12:33,679
هي، مالي کسيه که تغيير کرده

306
00:12:33,680 --> 00:12:35,280
اگه به کسي خيانت شده
اون منم

307
00:12:35,282 --> 00:12:37,083
چون ازت ميخواد بيشتر راه بري

308
00:12:37,084 --> 00:12:39,285
اره، اين همينجوري شروع ميشه

309
00:12:39,286 --> 00:12:41,354
اتفاق بعدي که ميفته
اينه که داريم از پله ها ميريم بالا

310
00:12:41,355 --> 00:12:42,822
يا شايد 5 کيلومتر واسه خيريه ميدويم

311
00:12:42,823 --> 00:12:45,524
اگه الان جلوي اينو نگيرم
کي ميدونه کجا تموم ميشه؟

312
00:12:46,827 --> 00:12:49,795
جايي که تو زندگي طولاني و سالمي داري؟

313
00:12:49,796 --> 00:12:52,631
اوه، اون عاشق اينه

314
00:12:58,605 --> 00:12:59,639
هومم

315
00:12:59,640 --> 00:13:00,940
اين اشپزي استرس مالي ـه؟

316
00:13:00,941 --> 00:13:02,708
من از روي استرس اشپزي نميکنم

317
00:13:02,709 --> 00:13:04,410
تو استرس داري؟
اره

318
00:13:04,411 --> 00:13:05,211
داري اشپزي ميکني؟

319
00:13:05,212 --> 00:13:07,245
اره

320
00:13:08,215 --> 00:13:09,882
ميدوني، من سعي کردم اونو
در مسير درستي قرار بدم

321
00:13:09,883 --> 00:13:11,817
و تنها کاري که اون ميکنه
اينه که سعي ميکنه کار منو خراب کنه

322
00:13:11,818 --> 00:13:13,119
ميدوني چيه؟

323
00:13:13,120 --> 00:13:15,354
من دارم خوب پيش ميرم
و اين بدجوري اونو مترسونه

324
00:13:15,355 --> 00:13:17,256
مردها، اونا هميشه سعي ميکنن
جلوي تو رو بگيرن

325
00:13:17,257 --> 00:13:19,024
و موهاتو بکشن

326
00:13:21,295 --> 00:13:22,628
فکر ميکنم اون خوشحال ميشه

327
00:13:22,629 --> 00:13:24,897
اگه ما تا اخر عمرمون فقط بشينيم روي مبل

328
00:13:24,898 --> 00:13:26,332
اونا دوتا اسکلت قديمي پيدا ميکنن

329
00:13:26,333 --> 00:13:28,234
با يه جعبه پيتزاي قديمي بين ـشون

330
00:13:28,235 --> 00:13:30,435
وايسا يه لحظه
من اين معماها رو بلدم

331
00:13:32,906 --> 00:13:34,539
پيتزا سمي بود؟

332
00:13:36,410 --> 00:13:38,944
اره، معما حل شد

333
00:13:40,747 --> 00:13:43,816
تو که واقعا انتظار نداشتي اون شروع به فعاليت کنه

334
00:13:43,817 --> 00:13:46,185
وقتي که اون چيز مسخره رو بستي به مچ ـش، اره؟

335
00:13:46,186 --> 00:13:47,653
منظورم اينه، انتظار نداشتم اون

336
00:13:47,654 --> 00:13:49,822
مثل فورست گامپ، دور امريکا بره پياده روي

337
00:13:49,823 --> 00:13:52,391
ولي فکر ميکردم ميتونم مجبورش کنم
يه خيابون پياده روي کنه

338
00:13:54,895 --> 00:13:56,629
باشه

339
00:13:56,630 --> 00:13:57,597
اوه

340
00:13:57,598 --> 00:14:00,032
بفرما

341
00:14:00,033 --> 00:14:01,701
اينا خوب شدن، ها؟

342
00:14:01,702 --> 00:14:02,768
خوشگل شدن

343
00:14:02,769 --> 00:14:04,936
هيچي مثل کوکي تازه پخته شده نيست
اره

344
00:14:10,143 --> 00:14:12,178
بهت گفتم هيچي نميخورم

345
00:14:12,179 --> 00:14:14,379
اره

346
00:14:22,489 --> 00:14:24,223
اين محله رو ببين

347
00:14:24,224 --> 00:14:27,093
يادته وقتي که پر از فاحشه و دلال مواد بود؟

348
00:14:27,094 --> 00:14:28,261
اوهوم

349
00:14:28,262 --> 00:14:30,129
حالا پر از ادماي با کلاس ريشو شده

350
00:14:30,130 --> 00:14:32,164
که ترشي هاي کارخونه اي درست ميکنن

351
00:14:32,165 --> 00:14:34,367
من از با کلاس ها متنفرم
و از تغيير متنفرم

352
00:14:34,368 --> 00:14:37,403
ولي ترشي کارخونه اي دوست داري

353
00:14:37,404 --> 00:14:39,872
اره

354
00:14:39,873 --> 00:14:40,873
ببين؟

355
00:14:40,874 --> 00:14:42,275
همه ي تغييرها بد نيستن

356
00:14:42,276 --> 00:14:44,610
ميدوني، من هرگز ازش نخواستم تغيير کنه

357
00:14:44,611 --> 00:14:45,878
من زني که باهاش ازدواج کردم رو دوست دارم

358
00:14:45,879 --> 00:14:47,546
من عاشق زني هستم که باهاش ازدواج کردم

359
00:14:47,547 --> 00:14:49,148
هي، اون هنوز همون زنه

360
00:14:49,149 --> 00:14:50,883
نه، نيست

361
00:14:50,884 --> 00:14:52,551
اون ده هزار قدم از من جلوتره

362
00:14:52,552 --> 00:14:54,686
و هر روز داره دورتر ميشه

363
00:14:56,189 --> 00:14:58,057
خب، گمونم فقط يه کار ميتوني انجام بدي

364
00:14:58,058 --> 00:14:59,191
چي؟

365
00:14:59,192 --> 00:15:00,393
بذار بره

366
00:15:00,394 --> 00:15:01,861
منظورم اينه، خودت گفتي

367
00:15:01,862 --> 00:15:03,496
تو تغيير نميکني پس شايد بهتره برگردي

368
00:15:03,497 --> 00:15:04,963
به همون وضعيتي که بودي قبل از اينکه اونو ببيني

369
00:15:04,965 --> 00:15:07,533
ميدوني، فقط تو اپارتمان غم انگيزت زندگي کني

370
00:15:07,534 --> 00:15:10,802
از حوله به جاي پرده استفاده کني
و از تي شرت به جاي حوله استفاده کني

371
00:15:11,705 --> 00:15:14,840
خدا ميدوني به جاي دستمال توالت
از چي استفاده ميکردي

372
00:15:14,841 --> 00:15:16,809
مسخره بازي در نيار

373
00:15:16,810 --> 00:15:18,276
من نيستم که دارم مسخره بازي در ميارم

374
00:15:18,278 --> 00:15:19,812
حالا، اگه تو حاضر نيستي از روي کونت بلند بشي

375
00:15:19,813 --> 00:15:22,415
و قسمتي از ازدواجتون باشي
پس لايق اين هستي که اونو از دست بدي

376
00:15:22,416 --> 00:15:23,416
کافيه

377
00:15:23,417 --> 00:15:24,350
بزن کنار

378
00:15:24,351 --> 00:15:25,851
اينو واسه خوبي خودت ميگم

379
00:15:25,852 --> 00:15:27,019
گفتم بزن کنار

380
00:15:30,724 --> 00:15:32,124
اره، گوش نکن

381
00:15:32,125 --> 00:15:33,592
ولي يه خبري واست دارم، رفيق

382
00:15:33,593 --> 00:15:36,227
اين خونت نيست که که غليظه
مخ ـت غليظه

383
00:15:46,340 --> 00:15:47,873
اين کوکي ها رو از کجا اوردي؟

384
00:15:47,874 --> 00:15:49,375
خودت خوب ميدوني از کجا اوردم

385
00:15:49,376 --> 00:15:51,877
کاري به شرمساري من نداشته باش

386
00:15:51,878 --> 00:15:54,313
هي، مايک پايينه؟

387
00:15:54,314 --> 00:15:55,381
نه

388
00:15:55,382 --> 00:15:57,650
فقط من و هيولاي کوکي هستيم

389
00:15:57,651 --> 00:16:00,052
به کارل زنگ زدم و اون گفت مايک

390
00:16:00,053 --> 00:16:01,686
ديشب وسط خيابون از ماشين پياده شد

391
00:16:01,688 --> 00:16:02,888
به موبايلش زنگ زدي؟

392
00:16:02,889 --> 00:16:04,390
ميره رو پيغامگير

393
00:16:04,391 --> 00:16:05,424
اون اينجوري نيست

394
00:16:05,425 --> 00:16:06,592
باشه، عزيزم

395
00:16:06,593 --> 00:16:07,526
فقط اروم باش

396
00:16:07,527 --> 00:16:08,527
مطمئنم حالش خوبه

397
00:16:08,528 --> 00:16:10,663
درسته، وينس؟
نميدونم

398
00:16:10,664 --> 00:16:12,631
بعضي وقتا حتي بهترين ادما
شلوارشون دوتا ميشه

399
00:16:12,632 --> 00:16:14,600
اون واعظ از فلوريدا رو يادته؟

400
00:16:14,601 --> 00:16:16,168
سه تا خانواده ي مختلف داشت

401
00:16:16,169 --> 00:16:18,237
يکي از زنهاش فهميد

402
00:16:18,238 --> 00:16:20,138
تخماشو داد به تمساح بخوره

403
00:16:21,541 --> 00:16:24,809
بيخيال، مايک به زور
انرژي کافي واسه يه خانواده رو داره

404
00:16:25,612 --> 00:16:27,779
اين کمکي نميکنه

405
00:16:28,648 --> 00:16:31,217
اوه خدايا، مايک

406
00:16:33,653 --> 00:16:35,287
کجا بودي؟

407
00:16:35,288 --> 00:16:37,489
يه ذره رفتم پياده روي

408
00:16:39,760 --> 00:16:42,928
ولي...25هزار قدم؟

409
00:16:42,929 --> 00:16:45,063
اين...اين 20 کيلومتره

410
00:16:45,065 --> 00:16:47,133
اره، 17تاش از عمد بود
3تاش به خاطر اين بود که گم شدم

411
00:16:47,134 --> 00:16:48,166
...تو

412
00:16:48,168 --> 00:16:51,537
پاهاي بيچاره ت حتما دارن نابودت ميکنن؟

413
00:16:51,538 --> 00:16:53,205
اوه، نه

414
00:16:53,206 --> 00:16:56,274
چند ساعته ديگه احساسشون نميکنم

415
00:16:56,276 --> 00:16:58,411
مجبور نبودي اين کارو به خاطر من بکني

416
00:16:58,412 --> 00:16:59,478
اوه، مجبور بودم

417
00:16:59,479 --> 00:17:00,746
واقعا مجبور بودم

418
00:17:00,747 --> 00:17:03,348
چون مطمئنم اين کارو واسه خودم نکردم

419
00:17:04,818 --> 00:17:07,453
اين شايد زيباترين کاري باشه
که يه نفر تا حالا واسه من کرده

420
00:17:07,454 --> 00:17:08,587
و حدس بزن چيه

421
00:17:08,588 --> 00:17:10,956
من و تو امشب قراره بريم بولينگ
امشب؟

422
00:17:10,957 --> 00:17:12,758
نه، شايد...شايد يه شب ديگه

423
00:17:12,759 --> 00:17:14,193
شايد يه شب ديگه

424
00:17:14,194 --> 00:17:17,930
خوشحالم اين قضيه ي پياده روي تموم شد

425
00:17:17,931 --> 00:17:19,398
اره

426
00:17:19,399 --> 00:17:23,602
اين...اين واقعا هرگز تموم نميشه

427
00:17:23,603 --> 00:17:25,771
خيله خب، چون قراره صادقانه حرف بزنيم

428
00:17:25,772 --> 00:17:28,207
احتمالا بايد در اين مورد با تو بجنگم

429
00:17:28,208 --> 00:17:29,442
اوه

430
00:17:29,443 --> 00:17:31,876
اوه، عاشق اينم که هنوز فکر ميکني چاره اي داري

431
00:17:45,478 --> 00:17:47,345
ما بايد دورتر از رستوران پارک کنيم

432
00:17:47,346 --> 00:17:48,879
امروز هرگز به هدفم نميرسم

433
00:17:48,881 --> 00:17:51,750
خودت رو ببين
رسيدن به هدف، دورتر پارک کردن

434
00:17:51,751 --> 00:17:54,518
تو داري با اين خون غليظ خوب مبارزه ميکني

435
00:17:54,520 --> 00:17:56,288
دارم بهت ميگم، کارل

436
00:17:56,289 --> 00:17:58,323
وقتي شروع کني به ورزش کردن
و اين اندورفين ها رو حس کني

437
00:17:58,324 --> 00:17:59,658
دلت نميخواد دست نگه داري

438
00:17:59,659 --> 00:18:00,658
ممنون

439
00:18:00,660 --> 00:18:02,194
به اين نصحيت حکيمانه فکر ميکنم

440
00:18:02,195 --> 00:18:04,361
وقتي اخر هفته دارم ورزش سه گانه رو انجام ميدم

441
00:18:04,363 --> 00:18:05,831
فقط بذار من اينو داشته باشم

442
00:18:07,066 --> 00:18:08,732
باشه، من بايد چنتا قدم راه برم
تو ميخواي گرم کني؟

443
00:18:08,734 --> 00:18:09,968
ميخوام
خيله خب

444
00:18:09,969 --> 00:18:11,203
تا زماني که اندورفين ها رو دنبال ميکني

445
00:18:11,204 --> 00:18:12,270
من يه شيريني دانمارکي ميخورم

446
00:18:12,271 --> 00:18:13,672
يه دانمارکي، الان مياد

447
00:18:13,673 --> 00:18:15,507
جريان چيه؟

448
00:18:15,508 --> 00:18:17,942
مايک بالاخره فهميد پاهاش واسه چي هستن

449
00:18:19,345 --> 00:18:21,245
اه، اولين قدم هاي بچه

450
00:18:21,247 --> 00:18:23,348
اينا مال ميز 6 ـه؟

451
00:18:23,349 --> 00:18:24,749
خوشحال ميشم که اينا رو واست ببرم

452
00:18:24,750 --> 00:18:27,219
اره
خيله خب، من حواسم هست

453
00:18:27,220 --> 00:18:28,620
چرا يه استراحتي نميکني؟

454
00:18:28,621 --> 00:18:29,821
ممنون
خيله خب

455
00:18:29,822 --> 00:18:30,989
اون دو نفر رو هم چک ميکنم

456
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
دارن يه ذره بيقرار ميشن

457
00:18:31,991 --> 00:18:33,491
فکر کنم اماده ي سفارش دادن هستن

458
00:18:36,696 --> 00:18:39,063
خب، اينجا چي خوبه؟

459
00:18:41,078 --> 00:18:46,993
<font color="#E66C2C">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

