﻿1
00:00:02,613 --> 00:00:05,748
يه شام عالي ديگه، مامان

2
00:00:05,749 --> 00:00:06,782
ممنون، مايکي

3
00:00:06,783 --> 00:00:08,217
احساس خوبي بهم ميده که ميدونم

4
00:00:08,218 --> 00:00:10,585
حداقل هفته اي يه بار
يه غذاي خوب ميخوري

5
00:00:10,587 --> 00:00:12,721
خب، ميدوني که من واسش غذا ميپزم

6
00:00:12,723 --> 00:00:13,788
ميدونم

7
00:00:14,725 --> 00:00:16,459
پگي، غذاهاي سالم هم ميتونن خوشمزه باشن

8
00:00:16,460 --> 00:00:17,492
درسته مايک؟

9
00:00:17,494 --> 00:00:20,061
اره، اين چيزيه که همش بهم ميگي

10
00:00:21,398 --> 00:00:22,598
هي، راستي

11
00:00:22,599 --> 00:00:24,799
چهارشنبه ي بعد ساعت 5:30 صبح چيکاره اي؟

12
00:00:24,801 --> 00:00:25,968
بذار ببينم

13
00:00:25,969 --> 00:00:28,203
مگه اينکه بخوام روزنامه پخش کنم
در غير اينصورت خوابم

14
00:00:28,205 --> 00:00:29,537
هوم

15
00:00:29,539 --> 00:00:33,075
گروه کليساي من ميخواد يه ون بگيره
تا به کازينوي شهر راکفورد بريم

16
00:00:33,076 --> 00:00:34,577
يه همسفر واسم خوبه

17
00:00:34,578 --> 00:00:37,178
و شايد بتونيم بازي پني اسلات رو شريکي انجام بديم

18
00:00:37,180 --> 00:00:38,681
وايسا يه لحظه، چهارشنبه ي بعدي رو ميگي؟

19
00:00:38,682 --> 00:00:41,484
راستش يه بهونه ي واقعي دارم که نميتونم بيام

20
00:00:41,485 --> 00:00:44,986
من بليط واسه...من بليط واسه نمايش دارم

21
00:00:44,988 --> 00:00:47,222
اوه اره، تو ميخواي اون نمايش در مورد گرگينه ها رو ببيني

22
00:00:47,224 --> 00:00:50,793
خب، من ميخوام يه نمايش در سالن استپن ولف ببينم

23
00:00:50,794 --> 00:00:54,262
اين...اين مشهورترين تئاتر شيکاگوئه

24
00:00:54,264 --> 00:00:58,333
درسته، و ممنون که منو مجبور نميکني اونجا برم

25
00:00:58,335 --> 00:01:00,902
خيله خب، من به نمايش گرگينه ي تو ميام

26
00:01:00,904 --> 00:01:02,538
ولي دفعه ي بعد، کاري که من ميگم انجام ميديم

27
00:01:02,539 --> 00:01:03,872
وايسا، چي؟
اگه تو ميخواي با مامان بري سفر

28
00:01:03,874 --> 00:01:06,274
ميتونم به بچه ها بگم بيان خونه
ورق بازي کنيم؟

29
00:01:06,276 --> 00:01:08,143
نه، ما با هم سفر نميريم

30
00:01:08,145 --> 00:01:10,712
پس، من به نمايش مسخره تو بيام
و تو هيچ کاري واسه من نکني؟

31
00:01:10,714 --> 00:01:12,914
من هرگز ازت نخواستم با من به نمايش بياي

32
00:01:12,916 --> 00:01:15,350
اوه، باشه
بعد از اينکه کل برنامه هامو تغيير دادم

33
00:01:15,352 --> 00:01:16,918
تو هيچي تغيير ندادي

34
00:01:16,920 --> 00:01:19,088
پس اين يعني پوکر نداريم؟
بله

35
00:01:19,089 --> 00:01:21,190
پس اين يعني پوکر داريم؟
نه

36
00:01:21,191 --> 00:01:22,157
خيله خب

37
00:01:22,159 --> 00:01:23,125
سر اون داد نزن

38
00:01:23,126 --> 00:01:24,894
تو کسي هستي که قول يه چيزايي رو بهش ميدي

39
00:01:24,895 --> 00:01:26,027
و بعدش اينا رو ازش ميگيري

40
00:01:26,029 --> 00:01:28,296
خيله خب، بسه ديگه
شام تمومه

41
00:01:28,298 --> 00:01:30,298
اوه، باشه، برو

42
00:01:30,300 --> 00:01:33,234
تنها زماني در هفته رو که با پسرم ميگذرونم خراب کن

43
00:01:33,236 --> 00:01:34,370
بفرما

44
00:01:34,371 --> 00:01:36,038
باشه، اگه تو قلدري نميکني

45
00:01:36,039 --> 00:01:37,173
نقش يه قرباني رو بازي ميکني

46
00:01:37,174 --> 00:01:38,974
ميدوني چرا نميخوام باهات به سفر بيام؟

47
00:01:38,975 --> 00:01:41,910
چون تو 100درصد بدبختي خالص هستي

48
00:01:41,912 --> 00:01:44,312
لذت رو از هر وضعيتي ميمکي

49
00:01:44,314 --> 00:01:47,782
تو غمگين و مکنده ي شادي هستي، اره

50
00:01:47,784 --> 00:01:50,018
خيله خب

51
00:01:50,020 --> 00:01:51,253
بهم بگو، پگي

52
00:01:51,254 --> 00:01:53,823
باشه، هر چي داري بريز بيرون
مثل هميشه

53
00:01:53,824 --> 00:01:57,659
بهم بگو من چه عروس نمک نشناس بدي هستم

54
00:01:59,596 --> 00:02:01,697
مامان

55
00:02:01,698 --> 00:02:02,897
اوه، اداي

56
00:02:02,899 --> 00:02:03,899
يه حمله ي قلبي رو در بيار

57
00:02:03,900 --> 00:02:05,934
يه حرکت کلاسيک مکنده ي شادي

58
00:02:05,936 --> 00:02:07,469
مالي، اون ادا در نمياره

59
00:02:07,471 --> 00:02:08,904
زنگ بزن 911

60
00:02:08,905 --> 00:02:10,573
اوه خداي من

61
00:02:10,574 --> 00:02:12,808
باشه، خيله خب

62
00:02:12,809 --> 00:02:14,710
اوه، نميتونم...از اين کيف متنفرم

63
00:02:14,711 --> 00:02:15,945
نميتونم هيچي پيدا کنم

64
00:02:15,946 --> 00:02:16,912
از تلفن ثابت استفاده کن

65
00:02:16,913 --> 00:02:18,380
ايده ي خوبيه، ايده ي خوبيه

66
00:02:18,381 --> 00:02:19,547
چيزي نيست، مامان
چيزي نيست

67
00:02:19,549 --> 00:02:20,549
به صداي من گوش بده

68
00:02:20,550 --> 00:02:21,750
تو خوب ميشي

69
00:02:21,752 --> 00:02:23,252
باشه، زنگ زدم به مويابلم

70
00:02:23,253 --> 00:02:25,720
وقتي زنگ خورد، برش دار و زنگ بزن 911

71
00:02:25,722 --> 00:02:27,623
فقط زنگ بزن 911

72
00:02:27,624 --> 00:02:28,357
بهتره

73
00:02:28,358 --> 00:02:31,059
تو حالت خوب ميشه

74
00:02:31,695 --> 00:02:37,530
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color="#E66C2C">TvShow.ir</font>

75
00:02:47,344 --> 00:02:53,511
<font color="#ffffff">:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#E66C2C">pury800</font>

76
00:03:02,867 --> 00:03:04,100
هي

77
00:03:04,102 --> 00:03:05,202
اون حالش چطوره؟

78
00:03:05,203 --> 00:03:07,103
خب، ظاهرا توي امبولانس به هوش اومد

79
00:03:07,105 --> 00:03:09,273
و وقتي دکتر لباسش رو باز کرد

80
00:03:09,274 --> 00:03:12,275
اون زد توي گوشش و بهش گفت منحرف
...پس

81
00:03:12,277 --> 00:03:14,111
خب، اين نشونه ي خوبيه

82
00:03:14,112 --> 00:03:15,511
خب، خب چه اتفاقي افتاد؟

83
00:03:15,513 --> 00:03:17,614
سوال خوبيه

84
00:03:17,615 --> 00:03:20,951
منظورم اينه، واقعا سوال خوبيه

85
00:03:20,952 --> 00:03:24,355
کي ميدونه...واقعا

86
00:03:24,356 --> 00:03:26,924
چه اتفاقي افتاد

87
00:03:26,925 --> 00:03:28,925
ميدوني

88
00:03:28,927 --> 00:03:31,894
پس اون همينجوري يهويي غش کرد؟

89
00:03:32,731 --> 00:03:34,531
اره اره اره

90
00:03:34,532 --> 00:03:36,133
منظورم اينه، ما داشتيم

91
00:03:36,134 --> 00:03:39,203
در مورد اينکه با هم يه مسافرت به کازينو بريم، حرف ميزديم

92
00:03:39,204 --> 00:03:42,773
و برنامه ي ما با هم مطابقت نداشت

93
00:03:42,774 --> 00:03:44,975
و ميدوني، اون احتمالا يه ذره

94
00:03:44,976 --> 00:03:48,111
...در مورد اين ناراحت شد، ولي

95
00:03:48,113 --> 00:03:49,078
اوه، پس شما دعوا ميکرديد

96
00:03:49,080 --> 00:03:50,114
اين با عقل جور در مياد

97
00:03:50,115 --> 00:03:51,749
نه نه نه

98
00:03:51,750 --> 00:03:52,716
ما دعوا نميکرديم

99
00:03:52,717 --> 00:03:54,518
ما يه گفتگوي پر انرژي داشتيم

100
00:03:54,519 --> 00:03:55,752
پس تو داشتي سرش داد ميزدي

101
00:03:55,754 --> 00:03:57,287
نه

102
00:03:57,288 --> 00:03:58,554
نه

103
00:03:58,556 --> 00:04:00,057
چرا من دارم محاکمه ميشم؟

104
00:04:00,058 --> 00:04:01,492
منظورم اينه، پگي يه حمله ي قلبي داشت

105
00:04:01,493 --> 00:04:02,593
همه ي ما خيلي نگران هستيم

106
00:04:02,594 --> 00:04:03,560
پايان داستان

107
00:04:03,561 --> 00:04:05,628
فهميدم
تو اصلا اونجا نبودي

108
00:04:06,464 --> 00:04:08,399
ميتوني بگي با من و جويس بودي

109
00:04:08,400 --> 00:04:10,067
اره، داشتيم رامي بازي ميکرديم

110
00:04:10,068 --> 00:04:11,968
اين به ما هم کمک ميکنه

111
00:04:12,804 --> 00:04:15,105
نه، هيچکس به کسي کمک نميکنه

112
00:04:15,106 --> 00:04:17,173
من هيچ کار اشتباهي نکردم

113
00:04:17,175 --> 00:04:18,709
هي

114
00:04:18,710 --> 00:04:19,710
هي، حالش چطوره؟

115
00:04:19,711 --> 00:04:20,611
دکتر چي گفت؟

116
00:04:20,612 --> 00:04:22,412
يه حمله ي قلبي ملايم بود

117
00:04:22,414 --> 00:04:23,480
داره استراحت ميکنه

118
00:04:23,481 --> 00:04:24,881
اونا امشب واسه مراقبت نگهش ميدارن

119
00:04:24,883 --> 00:04:27,049
ولي فردا ميتونيم ببريمش خونه

120
00:04:27,051 --> 00:04:28,184
باشه، خوبه

121
00:04:28,186 --> 00:04:29,119
خدا رو شکر

122
00:04:29,120 --> 00:04:30,421
خودت چطوري؟
بهتر از اين بودم

123
00:04:30,422 --> 00:04:32,122
فقط...خوشحالم حالش خوبه

124
00:04:32,123 --> 00:04:34,224
منم همينطور

125
00:04:34,225 --> 00:04:37,126
منم همينطور

126
00:04:45,770 --> 00:04:48,972
ميدوني کارل
تو اين شغل همه چيز ديديم

127
00:04:48,973 --> 00:04:52,709
ولي وقتي مامان خودت رو زمين دراز ميکشه

128
00:04:52,710 --> 00:04:54,677
هيچ چيز نميتونه تو رو واسه اين اماده کنه

129
00:04:54,679 --> 00:04:56,180
اره، خوب شد تو اونجا بودي

130
00:04:56,181 --> 00:04:57,181
اره

131
00:04:57,182 --> 00:04:58,282
من پسر مزخرفي هستم

132
00:04:58,283 --> 00:05:00,883
به زور خودمو واسه شام شنبه
به اونجا کشوندم

133
00:05:00,885 --> 00:05:02,019
هي، بيخيال

134
00:05:02,020 --> 00:05:02,853
اين فقط به خاطر مادرت نيست

135
00:05:02,854 --> 00:05:04,487
تو همه جا خودتو ميکشوني

136
00:05:06,157 --> 00:05:08,925
فکر کنم به خاطر اينه که مرکز ثقل بدنت پايينه

137
00:05:16,768 --> 00:05:18,969
خب، اون لايق بهتر از ايناست

138
00:05:18,970 --> 00:05:20,737
منظورم اينه، اون خودش تنهايي منو بزرگ کرد

139
00:05:20,738 --> 00:05:21,972
با حقوق اشپزي

140
00:05:21,973 --> 00:05:22,972
ميدوني اين چقدر سخته

141
00:05:22,974 --> 00:05:25,508
هوم، اونا همه چيز رو واسه ما فدا ميکنن

142
00:05:25,510 --> 00:05:27,043
و ما واسشون چيکار ميکنيم؟
هيچي

143
00:05:27,045 --> 00:05:28,512
راستش، من واسه مامانم يه برنامه کيندل امازون

144
00:05:28,513 --> 00:05:29,680
و واسه روستاش يه چاه اب خريدم

145
00:05:29,681 --> 00:05:32,448
پس از طرف خودت حرف بزن

146
00:05:34,886 --> 00:05:36,687
دارم بهت ميگم، رفيق
اين يه هشداره

147
00:05:36,688 --> 00:05:38,155
به من يه فرصت دوباره با اون داده شده

148
00:05:38,156 --> 00:05:39,522
نميخوام اينو از دست بدم

149
00:05:39,524 --> 00:05:41,524
خوش به حالت
نميذارم چيزايي ناگفته بمونه

150
00:05:41,526 --> 00:05:43,292
ميخوام مطمئن بشم
که اون ميدونه من چه احساسي دارم

151
00:05:43,294 --> 00:05:44,228
بايد اين کارو بکني

152
00:05:44,229 --> 00:05:45,329
و اگه کسي رو دوست داري، بهش بگو

153
00:05:45,330 --> 00:05:46,362
اين هزينه اي واست نداره

154
00:05:46,364 --> 00:05:47,830
مايک

155
00:05:47,832 --> 00:05:49,499
نگو، کارل

156
00:05:49,501 --> 00:05:51,034
رفيق، به خودت نگير

157
00:05:51,035 --> 00:05:53,803
ميخواستم بهت بگم نمک رو بدي اينور

158
00:05:55,306 --> 00:05:57,007
ممنون

159
00:05:57,008 --> 00:05:58,242
و دوستت دارم

160
00:05:58,243 --> 00:05:59,909
خيله خب

161
00:06:02,547 --> 00:06:05,147
وينس، اوضاع چطوره؟

162
00:06:05,149 --> 00:06:06,350
تموم شد

163
00:06:06,351 --> 00:06:07,818
پس نيمکت و نرده رو در حمام نصب کردي؟

164
00:06:07,819 --> 00:06:08,818
انجام شد

165
00:06:08,820 --> 00:06:10,621
و صندلي توالت دسته دار نصب شد

166
00:06:10,622 --> 00:06:13,589
و مثل بنز کار ميکنه
وقتي که به پاشيدن اب عادت کنه

167
00:06:15,426 --> 00:06:17,293
بهت گفتم کاري به اون نداشته باش

168
00:06:17,295 --> 00:06:21,063
شوخي ميکني؟
مثل اينه که کيک بپزي بدون اينکه يه گاز ازش بخوري

169
00:06:21,065 --> 00:06:22,799
باشه، چيزي رو از قلم انداختيم؟

170
00:06:22,800 --> 00:06:24,067
منظورم اينه، بايد درپوش پريز رو بذاريم

171
00:06:24,068 --> 00:06:25,569
يا اين فقط واسه بچه هاست؟

172
00:06:25,570 --> 00:06:26,536
مالي

173
00:06:26,538 --> 00:06:28,604
اروم باش
تو خيلي کار کردي

174
00:06:28,606 --> 00:06:30,807
تا حالا در مورد اون زماني بهت گفتم
که مراقب طوطي همسايه بودم

175
00:06:30,808 --> 00:06:32,142
وقتي رفته بودن مسافرت؟

176
00:06:32,143 --> 00:06:33,544
نه

177
00:06:33,545 --> 00:06:35,145
من هرگز اجازه ندادم اون از جلوي چشمم دور بشه

178
00:06:35,146 --> 00:06:37,047
تا اينکه يه روز اونو گذاشتم توي يه ماشين داغ

179
00:06:37,048 --> 00:06:40,884
چون اجازه نميدادن تو سالن بولينگ
پرنده ببريم

180
00:06:40,885 --> 00:06:42,386
احساس بدي داشتم

181
00:06:42,387 --> 00:06:44,854
ماشين دو هفته بوي مرغ سرخ کرده ميداد

182
00:06:44,856 --> 00:06:47,024
وينس

183
00:06:47,025 --> 00:06:49,226
از اين داستانت منظوري هم داري؟

184
00:06:49,227 --> 00:06:51,128
فقط ميگم احساس گناه چيز جالبيه

185
00:06:51,129 --> 00:06:52,863
بالاخره خودمو بخشيدم

186
00:06:52,864 --> 00:06:54,665
شايد تو هم بايد همين کارو بکني

187
00:06:54,666 --> 00:06:56,300
نيازي به بخشش نيست

188
00:06:56,301 --> 00:06:57,668
من عروس خوبي هستم

189
00:06:57,669 --> 00:06:59,570
تو کسي هستي که طوطي رو کشتي

190
00:06:59,571 --> 00:07:02,605
هي، هر دوي ما دستمون به خون الوده ست

191
00:07:02,607 --> 00:07:06,642
فقط مال من پر قاتيش داره

192
00:07:06,644 --> 00:07:09,313
بهم اعتماد کن، وينس
اگه ميتونستم باعث حمله ي قلبي بشم

193
00:07:09,314 --> 00:07:11,814
الان تو روي زمين دراز کشيده بودي

194
00:07:13,318 --> 00:07:16,118
بفرما، هيچ جا خونه نميشه

195
00:07:16,120 --> 00:07:17,220
سلام، پگي

196
00:07:17,221 --> 00:07:19,989
اوه، ببين کي رنگ و روش برگشته

197
00:07:19,991 --> 00:07:21,758
حتما بهت نيتروگليسرين ميدادن

198
00:07:21,759 --> 00:07:24,227
چون مثل ديناميت شدي

199
00:07:29,634 --> 00:07:31,000
اه

200
00:07:31,836 --> 00:07:33,436
برو بيرون

201
00:07:34,372 --> 00:07:36,572
خب، وينس، شنيدي چي گفت

202
00:07:38,643 --> 00:07:41,911
نه، تو
از خونه ي من گمشو بيرون

203
00:07:41,913 --> 00:07:44,180
چي؟

204
00:07:48,720 --> 00:07:52,788
...يه صندلي توالت دسته دار هست، فقط

205
00:07:55,226 --> 00:07:57,560
مراقب پاشيدن اب باش

206
00:08:10,241 --> 00:08:12,075
چرا داري واسش سوپ درست ميکني

207
00:08:12,076 --> 00:08:13,810
وقتي تو رو از خونش انداخت بيرون؟

208
00:08:13,811 --> 00:08:15,912
اون تازه يه بيماري رو پشت سر گذاشته

209
00:08:15,913 --> 00:08:18,914
اولين کسي رو که ديد ازش عصباني شد

210
00:08:18,916 --> 00:08:20,583
اون اول مايک رو نديد؟

211
00:08:20,584 --> 00:08:22,519
و وينس هم اونجا بود

212
00:08:22,520 --> 00:08:23,452
...خب

213
00:08:23,454 --> 00:08:25,522
ميدوني چيه؟
من قوي ترين شخص هستم

214
00:08:25,523 --> 00:08:27,123
و اون ميدونست که ميتونم اينو تحمل کنم

215
00:08:27,124 --> 00:08:30,225
و صادقانه، خوشحالم که تونستم پيشش باشم

216
00:08:31,395 --> 00:08:33,096
هي

217
00:08:33,097 --> 00:08:34,798
هي، فقط اومدم چنتا وسيله بردارم

218
00:08:34,799 --> 00:08:36,532
و بعدش برميگردم خونه ي مامان

219
00:08:36,534 --> 00:08:38,468
اوه، خوبه
اينو با خودت ببر

220
00:08:38,469 --> 00:08:40,003
واسش سوپ نودل بوقلمون درست کردم

221
00:08:40,004 --> 00:08:43,572
و استخوان ها رو گذاشتم توش
چون ميدونم دوست داره اونا رو بشکنه

222
00:08:45,342 --> 00:08:47,376
اه، خوبه
بذارش همينجا

223
00:08:47,378 --> 00:08:49,244
نه مايک، بيخيال
من ميخوام کمک کنم

224
00:08:49,246 --> 00:08:50,913
فکر نميکني به اندازه کافي کمک کردي؟

225
00:08:52,750 --> 00:08:54,316
اين يعني چي؟

226
00:08:54,318 --> 00:08:56,952
ببين، الان نميخوام در مورد اين بحث کنم

227
00:08:56,954 --> 00:08:58,555
نه نه نه نه

228
00:08:58,556 --> 00:09:00,056
بيخيال، تو نميتوني همه اينا رو

229
00:09:00,057 --> 00:09:01,490
بندازي گردن من، ميتوني؟

230
00:09:01,492 --> 00:09:02,859
منظورت اينه، ايا اون حمله ي قلبي بهش دست ميداد

231
00:09:02,860 --> 00:09:04,094
اگه تو سرش داد نميزدي؟

232
00:09:04,095 --> 00:09:05,327
سوال خوبيه

233
00:09:05,329 --> 00:09:07,230
هي، بيا بريم اون کاري رو انجام بديم
که ميخواستيم انجام بديم

234
00:09:07,231 --> 00:09:08,264
تا از دعواي اونا فرار کنيم؟

235
00:09:08,265 --> 00:09:09,933
بله

236
00:09:09,934 --> 00:09:11,101
ما دعوا نميکنيم

237
00:09:11,102 --> 00:09:12,201
اره، دعوا ميکنيم

238
00:09:12,203 --> 00:09:13,836
ببين، تنها چيزي که اون ميخواست

239
00:09:13,838 --> 00:09:15,305
اين بود که يه ذره وقت باهات بگذرونه

240
00:09:15,306 --> 00:09:16,672
و تو نتونستي اينو بهش بدي

241
00:09:16,674 --> 00:09:18,208
مايک، من شش ما اخير رو با اون گذروندم

242
00:09:18,209 --> 00:09:20,642
تا يه کتاب بنويسيم
من حبسمو کشيدم

243
00:09:20,644 --> 00:09:23,011
مامان من يه زندان نيست

244
00:09:23,013 --> 00:09:24,414
منظورم اين نبود

245
00:09:24,415 --> 00:09:27,817
اعتراف کن، تو هرگز از اون خوشت نميومد

246
00:09:27,818 --> 00:09:31,286
کِي، اينو انکار کردم؟

247
00:09:37,695 --> 00:09:38,862
اه، بفرما

248
00:09:38,863 --> 00:09:39,995
پا رو مراقب باش

249
00:09:39,997 --> 00:09:43,232
من ناديا کومنيچ نيستم
(ژيمناست اهل روماني)

250
00:09:43,234 --> 00:09:45,068
خب، فقط ميخوام راحت باشي مامان

251
00:09:45,069 --> 00:09:46,169
اه

252
00:09:46,170 --> 00:09:48,404
خيله خب، هيچ کدوم از اينا رو احساس ميکني؟

253
00:09:48,405 --> 00:09:50,039
سرگيجه؟
نه

254
00:09:50,040 --> 00:09:51,141
کرختي؟
نه

255
00:09:51,142 --> 00:09:52,308
درد؟
اره

256
00:09:52,309 --> 00:09:54,676
کجا؟
روبروم

257
00:09:55,513 --> 00:09:57,247
ببين، من فقط دارم دستورات دکتر رو انجام ميدم

258
00:09:57,248 --> 00:09:58,948
و راستي، تو نميتوني ساندويچ بي ال تي بخوري

259
00:09:58,949 --> 00:10:00,349
خيلي نيترات داره

260
00:10:00,351 --> 00:10:01,885
و اين دکترها چي ميدونن؟

261
00:10:01,886 --> 00:10:03,820
اونا همش نظرشون رو تغيير ميدن

262
00:10:03,821 --> 00:10:07,189
يه روز سيگار بده
يه روز خوبه

263
00:10:07,191 --> 00:10:12,162
ولي در واقع روي بسته ـش نوشته
"اين شما رو ميکشد"

264
00:10:12,163 --> 00:10:14,663
خواهي ديد

265
00:10:15,533 --> 00:10:18,267
من فقط خوشحالم تو خونه اي و حالت خوبه

266
00:10:18,269 --> 00:10:19,903
نميدونم چيکار ميکردم
اگه اتفاقي واست ميفتاد

267
00:10:19,904 --> 00:10:20,836
بهت گفتم

268
00:10:20,838 --> 00:10:22,739
اون جعبه ي اهني
در اتاق زير شيرووني رو باز کن

269
00:10:22,740 --> 00:10:24,506
هر چيزي که بايد بدوني اونجاست

270
00:10:24,508 --> 00:10:27,543
و اگه سگ زنده موند، بکشش

271
00:10:29,980 --> 00:10:32,814
من سگت رو نميکشم

272
00:10:32,816 --> 00:10:34,684
ازت نميخوام خفه ـش کني

273
00:10:34,685 --> 00:10:35,985
يه بيسکوئيت توي فريزر هست

274
00:10:35,986 --> 00:10:38,921
"روش نوشته "نخوريد

275
00:10:40,090 --> 00:10:43,726
خيله خب
بعدا به اين رسيدگي ميکنيم

276
00:10:43,727 --> 00:10:45,662
ميدوني، يه جورايي، من در واقع خوشحالم

277
00:10:45,663 --> 00:10:46,762
که اين اتفاق افتاد

278
00:10:46,764 --> 00:10:48,631
خوبه، ببينم ميتونم واسه تولد بعديت

279
00:10:48,632 --> 00:10:51,600
روي يه سکته کار کنم

280
00:10:51,602 --> 00:10:53,002
منظورم اين نبود

281
00:10:53,003 --> 00:10:54,938
فقط ميگم، اين بهمون يه فرصت داد تا حرف بزنيم

282
00:10:54,939 --> 00:10:56,573
تا چيزي ناگفته نمونه

283
00:10:56,574 --> 00:10:58,340
مثل چي؟

284
00:10:58,342 --> 00:11:00,709
خب، مثلا دوستت دارم

285
00:11:00,711 --> 00:11:03,679
اينو ميدونم
ديگه چي داري؟

286
00:11:05,516 --> 00:11:08,351
اين يه جورايي مهم ترينش بود

287
00:11:08,352 --> 00:11:10,185
تو چيزي داري که بخواي به من بگي؟

288
00:11:10,187 --> 00:11:13,056
اره، تابوت باز باشه
لباس ابي واسه من

289
00:11:13,057 --> 00:11:15,724
ژاکت ابي واسه سگ

290
00:11:16,994 --> 00:11:19,761
خيله خب، روي بي ال تي سس بزنم؟

291
00:11:19,763 --> 00:11:21,930
ممنون

292
00:11:25,269 --> 00:11:26,702
مامان، يه لحظه وقت داري؟

293
00:11:26,704 --> 00:11:28,170
همه چي مرتبه، عزيزم؟

294
00:11:28,172 --> 00:11:30,573
اوه، اره...فقط...نميتونم بخوابم

295
00:11:30,574 --> 00:11:31,874
بيا اينجا

296
00:11:31,875 --> 00:11:33,209
به مامان بگو مشکل چيه

297
00:11:33,210 --> 00:11:35,344
بابا هم اينجاست

298
00:11:38,315 --> 00:11:41,551
من فقط...همش دارم اين دعوايي

299
00:11:41,552 --> 00:11:43,052
که با مايک داشتم رو تو ذهنم مرور ميکنم

300
00:11:43,053 --> 00:11:44,821
و به چيزي که اون گفت

301
00:11:44,822 --> 00:11:46,089
خيلي دارم فکر ميکنم

302
00:11:46,090 --> 00:11:47,290
خوش به حالت، عزيزم

303
00:11:47,291 --> 00:11:49,225
خود انديشي کار اسوني نيست

304
00:11:49,226 --> 00:11:50,726
نه، نيست

305
00:11:50,728 --> 00:11:52,028
و ميدوني، هر چي بيشتر به اين فکر ميکنم

306
00:11:52,029 --> 00:11:53,396
و به حمله ي قلبي پگي

307
00:11:53,397 --> 00:11:54,964
و چيزي که منجر به اين شد

308
00:11:54,965 --> 00:11:56,132
بيشتر متوجه ميشم

309
00:11:56,133 --> 00:11:59,368
که من قطعا هيچ کار اشتباهي نکردم

310
00:12:00,104 --> 00:12:01,137
فکر ميکردم اون ميخواد

311
00:12:01,138 --> 00:12:02,572
اينو برعکس بگه

312
00:12:02,573 --> 00:12:04,273
ميشه بذاري منظورش رو بگه

313
00:12:04,275 --> 00:12:06,208
نه، اين منظور من بود

314
00:12:06,210 --> 00:12:07,876
واقعا؟

315
00:12:07,878 --> 00:12:09,746
من چيزي بدي به پگي گفتم؟

316
00:12:09,747 --> 00:12:11,347
بله، چون مجبورم کرد

317
00:12:11,348 --> 00:12:12,448
منظورم اينه، اون بدجنس ترين

318
00:12:12,449 --> 00:12:15,285
لجباز ترين و منفورترين

319
00:12:15,286 --> 00:12:16,986
زن روي زمينه

320
00:12:16,987 --> 00:12:18,721
و اگه اتفاقي واسه اون ميفتاد

321
00:12:18,722 --> 00:12:20,355
نميدونم چيکار ميکردم

322
00:12:20,357 --> 00:12:21,991
اوه، عزيزم

323
00:12:21,992 --> 00:12:23,326
ميدوني، نميدونم اون چطوري اين کارو کرد

324
00:12:23,327 --> 00:12:26,529
ولي اون ساحره ي پير
منو مجبور کرد دوستش داشته باشم

325
00:12:26,530 --> 00:12:28,131
خب، اون مايک رو بزرگ کرد

326
00:12:28,132 --> 00:12:29,632
يه چيز خوبي بايد تو وجودش باشه

327
00:12:29,633 --> 00:12:30,667
ميدونم

328
00:12:30,668 --> 00:12:32,468
پگي اهميت نميده

329
00:12:32,469 --> 00:12:33,903
هر کسي چه فکري ميکنه

330
00:12:33,904 --> 00:12:36,105
منظورم اينه، اون بيرحمانه صادقه

331
00:12:36,106 --> 00:12:38,274
و احتمالا تنها شخصيه

332
00:12:38,275 --> 00:12:39,474
که از من نميترسه

333
00:12:39,476 --> 00:12:40,809
در مورد اين، حق با اونه

334
00:12:40,811 --> 00:12:42,210
اروم باش

335
00:12:42,212 --> 00:12:45,247
من فقط با شما موافقت کردم

336
00:12:51,322 --> 00:12:54,924
اوه، لعنتي

337
00:12:54,925 --> 00:12:55,858
تو خوبي، مامان؟

338
00:12:55,859 --> 00:12:57,226
اوه اره، تو اينجا

339
00:12:57,227 --> 00:12:58,261
چه غلطي ميکني؟

340
00:12:58,262 --> 00:12:59,762
خب، صداي شکستن شنيدم

341
00:12:59,763 --> 00:13:02,332
چسب قفسه ي دوش کنده شد

342
00:13:02,333 --> 00:13:05,001
خب، ما دوران خوبي داشتيم

343
00:13:05,002 --> 00:13:06,168
خيله خب، خدا رو شکر

344
00:13:06,170 --> 00:13:07,870
ببين، تکون نخور
من درستش ميکنم

345
00:13:07,871 --> 00:13:09,339
اوه، تو غلط کردي

346
00:13:09,340 --> 00:13:11,407
ببين، الان وقت فروتني نيست

347
00:13:11,408 --> 00:13:12,942
من عليل نيستم

348
00:13:12,943 --> 00:13:14,711
نه، تو زني هستي که تازه حمله ي قلبي داشته

349
00:13:14,712 --> 00:13:17,246
حالا برو عقب
من چشم بسته دارم ميام

350
00:13:17,247 --> 00:13:19,649
خيله خب

351
00:13:19,650 --> 00:13:21,584
ممنون، مايکي

352
00:13:21,585 --> 00:13:23,019
جرأت زيادي نياز داشت

353
00:13:23,020 --> 00:13:24,787
که اينجوري بياي داخل

354
00:13:24,788 --> 00:13:27,423
اعتراف ميکنم، در اين چند سال
درهاي زيادي رو باز کردم

355
00:13:27,424 --> 00:13:29,791
ولي اين سخت ترينش بود

356
00:13:31,428 --> 00:13:33,930
اوه، انگار همين ديروز بود

357
00:13:33,931 --> 00:13:36,265
که تو رو توي اين سينک
حمام ميکردم

358
00:13:36,266 --> 00:13:37,566
واقعا؟
اره

359
00:13:37,568 --> 00:13:39,702
تو مثل يه بوداي خيس مينشستي اونجا

360
00:13:39,703 --> 00:13:42,170
يه تيکه از خوشبو کننده رو مک ميزدي

361
00:13:42,172 --> 00:13:44,573
تو ميذاشتي من خوشبو کننده مک بزنم؟

362
00:13:44,575 --> 00:13:47,376
اروم باش، بدون بو بود

363
00:13:49,046 --> 00:13:50,279
گوش کن

364
00:13:50,280 --> 00:13:53,014
اخرين چيزي که ميخوام
اينه که باري روي دوش تو باشم

365
00:13:53,016 --> 00:13:55,318
بس کن
اين فقط يه عقب نشينيه

366
00:13:55,319 --> 00:13:56,351
من و تو هر دومون ميدونيم

367
00:13:56,353 --> 00:13:57,820
اين به کجا ختم ميشه

368
00:13:57,821 --> 00:14:00,088
متنفرم که تو هم بايد اينو با من تجربه کني

369
00:14:00,090 --> 00:14:01,958
خب، مجبور نيستم

370
00:14:01,959 --> 00:14:04,026
من پسرت هستم
باعث افتخارمه

371
00:14:04,027 --> 00:14:08,464
تو منو پوشک ميکردي
و وقتي وقتش برسه

372
00:14:08,465 --> 00:14:11,133
يه نفرو استخدام ميکنم
که تو رو پوشک کنه

373
00:14:12,336 --> 00:14:14,270
تو پسر خوبي هستي، مايکي

374
00:14:14,271 --> 00:14:16,239
حالا، اون تيغ

375
00:14:16,240 --> 00:14:17,773
و خمير اصلاح رو بده من

376
00:14:17,775 --> 00:14:19,941
وقتِ خونه تکونيه

377
00:14:22,312 --> 00:14:24,247
اوه، مراقب زمين باش، مايکي

378
00:14:24,248 --> 00:14:25,782
وقتي خيس ميشه
مثل ميدون يخ ميشه

379
00:14:25,783 --> 00:14:28,617
هي، نگران من نباش

380
00:14:31,688 --> 00:14:33,222
مايکي، تو خوبي؟

381
00:14:33,223 --> 00:14:35,291
نه

382
00:14:35,292 --> 00:14:37,193
اوه مايکي، دارم ميام

383
00:14:37,194 --> 00:14:38,460
وايسا

384
00:14:43,467 --> 00:14:46,668
باشه، حالا ميتوني کمکم کني

385
00:14:52,976 --> 00:14:54,910
اوه

386
00:14:54,912 --> 00:14:58,480
اوه، خداي من

387
00:14:58,482 --> 00:15:02,317
هي تو

388
00:15:02,319 --> 00:15:03,752
چه حسي داري، عزيزم؟

389
00:15:03,754 --> 00:15:05,588
عالي

390
00:15:05,589 --> 00:15:07,189
اوه، تو خيلي خوشگلي

391
00:15:07,191 --> 00:15:10,091
باشه، باشه

392
00:15:10,093 --> 00:15:12,061
نذار اين چيزاي خوشگل رو مغزت اثر بذاره

393
00:15:12,062 --> 00:15:13,963
اين حرفها از روي نشئگي ـه

394
00:15:13,964 --> 00:15:16,198
باشه، چي شده؟

395
00:15:16,200 --> 00:15:20,268
من با مامانم حموم کردم

396
00:15:20,270 --> 00:15:24,040
پسر، اون...اون واقعا حالش خرابه

397
00:15:24,041 --> 00:15:25,408
نه، اين در واقع حقيقت داره

398
00:15:25,409 --> 00:15:26,708
من توي حموم بودم

399
00:15:26,710 --> 00:15:28,177
....اون داست سعي ميکرد کمک کنه موهاي

400
00:15:28,178 --> 00:15:29,144
عه عه عه

401
00:15:29,146 --> 00:15:30,879
و پايان

402
00:15:32,850 --> 00:15:35,918
واو، به نظر مياد من نميتونم

403
00:15:35,919 --> 00:15:38,479
اين خانواده رو دور از بيمارستان نگه دارم

404
00:15:41,871 --> 00:15:46,174
گوش کن پگي
اگه فکر ميکني من کاري کردم

405
00:15:46,175 --> 00:15:48,742
که باعث حمله ي قلبي تو شد، متاسفم

406
00:15:48,744 --> 00:15:51,346
اوه لطفا به خودت نگير

407
00:15:51,347 --> 00:15:53,515
تو نميتونستي منو بکشي حتي اگه تلاش ميکردي

408
00:15:53,516 --> 00:15:54,915
...خب

409
00:15:54,917 --> 00:15:56,618
خب، چرا انقدر از من عصباني هستي؟

410
00:15:56,619 --> 00:15:57,619
فقط بيخيال شو

411
00:15:57,620 --> 00:15:59,421
...خب، فکر ميکنم

412
00:15:59,422 --> 00:16:01,590
فکر ميکنم هر دو ميدونيم که من اين کارو نميکنم

413
00:16:01,591 --> 00:16:03,291
ما شش ماه

414
00:16:03,292 --> 00:16:04,659
کنار هم کار کرديم

415
00:16:04,660 --> 00:16:07,895
و تو حاضر نيستي واسه سه ساعت
توي ون کنار من بشيني؟

416
00:16:07,897 --> 00:16:10,965
پگي، اين در واقع يه سفر شش ساعته ست

417
00:16:12,835 --> 00:16:15,503
خب، ببخشيد که انقدر واست سخته

418
00:16:15,504 --> 00:16:18,706
ميدوني، فکر کردم اين کاريه
که دوستها با هم انجام ميدن

419
00:16:19,575 --> 00:16:21,343
دوست ها؟

420
00:16:21,344 --> 00:16:22,711
مهم نيست

421
00:16:22,712 --> 00:16:24,345
نه نه

422
00:16:24,347 --> 00:16:26,815
فقط من هرگز اينجوري به خودمون فکر نکردم

423
00:16:26,816 --> 00:16:31,653
فقط چند لحظه نياز دارم که اينو درک کنم

424
00:16:31,654 --> 00:16:33,221
خوشم مياد

425
00:16:33,222 --> 00:16:36,424
ميدوني، دوست

426
00:16:36,425 --> 00:16:38,860
به محض اينکه گفتمش پشيمون شدم

427
00:16:38,861 --> 00:16:40,996
خب، نميتوني پس بگيري

428
00:16:40,997 --> 00:16:43,597
ميدوني ميخوام با دوستم چيکار کنم؟

429
00:16:45,067 --> 00:16:46,935
بغلش کنم

430
00:16:46,936 --> 00:16:49,136
دوست دارم بغلش کنم

431
00:16:50,573 --> 00:16:51,740
وقتي ميخواستي منو بکشي

432
00:16:51,741 --> 00:16:53,208
بيشتر ازت خوشم ميومد

433
00:16:59,181 --> 00:17:01,416
شما همديگه رو بغل کرديد؟

434
00:17:01,417 --> 00:17:04,685
من تو فضام

435
00:17:25,247 --> 00:17:26,547
عجب جماعتي، ها؟

436
00:17:26,548 --> 00:17:28,216
نگران نباش، مجبور نيستيم

437
00:17:28,217 --> 00:17:29,783
با اين دخترا برگرديم

438
00:17:29,785 --> 00:17:32,119
اونا با اولين اتوبوس برميگردن

439
00:17:32,121 --> 00:17:34,322
چرا ما با اولين اتوبوس برنميگرديم؟

440
00:17:34,323 --> 00:17:35,289
شوخي ميکني؟

441
00:17:35,290 --> 00:17:37,492
وقتي اين کلفت هاي پير، دستگاه اسلات رو گرم کردن

442
00:17:37,493 --> 00:17:38,926
ما بهترينش رو جمع ميکنيم

443
00:17:38,927 --> 00:17:41,863
بعلاوه، نصف شب
قيمت ميگو نصف ميشه

444
00:17:41,864 --> 00:17:44,632
پسر، يه سواري طولاني با ون
و ميگوي شبانه

445
00:17:44,633 --> 00:17:45,566
اوهوم

446
00:17:45,567 --> 00:17:47,502
بهتر از اين ميشه؟

447
00:17:47,503 --> 00:17:48,669
ببين

448
00:17:48,670 --> 00:17:50,738
و تو نميخواستي بياي

449
00:17:50,739 --> 00:17:52,006
اين کيه، پگي؟

450
00:17:52,007 --> 00:17:54,308
عروسم

451
00:17:54,309 --> 00:17:56,043
فکر ميکردم بهش اهميت نميدي

452
00:17:56,044 --> 00:17:58,979
نه، اين اون يکي عروسمه

453
00:18:00,082 --> 00:18:01,716
تو يه عروس ديگه نداري

454
00:18:01,717 --> 00:18:03,918
بيخيال، سه ساعت ديگه داريم

455
00:18:03,919 --> 00:18:05,418
ميخواي اوضاع رو ناجور کني؟

456
00:18:08,248 --> 00:18:13,281
<font color="#E66C2C">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

