﻿1
00:00:04,787 --> 00:00:06,253
سلام

2
00:00:06,255 --> 00:00:08,757
روز خوبي داشتي، عزيزم؟

3
00:00:08,758 --> 00:00:09,724
نه، نداشتم

4
00:00:09,725 --> 00:00:11,927
اون بيرون اشوب شده

5
00:00:11,928 --> 00:00:14,596
بيخانمان ها دارن با فراري ها جر و بحث ميکنن

6
00:00:14,597 --> 00:00:17,332
جيب برها با پياده هاي متخلف دعوا ميکنن

7
00:00:17,333 --> 00:00:20,734
حتي فاحشه ها گستاخ شدن
و اونا پول ميگيرن تا مهربون باشن

8
00:00:21,771 --> 00:00:23,571
ميدوني اين چيه؟

9
00:00:23,572 --> 00:00:26,006
سياره ي عطارد داره برعکس حرکت ميکنه

10
00:00:27,810 --> 00:00:30,277
اين يعني چي؟

11
00:00:30,279 --> 00:00:31,579
بايد از جويس بپرسي

12
00:00:31,580 --> 00:00:34,581
تنها چيزي که ميدونم اينه که
تا ماه نو نميتونم بهش دست بزنم

13
00:00:35,818 --> 00:00:37,585
خب، ممنون واسه هشدار

14
00:00:37,586 --> 00:00:38,520
شام چيه؟

15
00:00:38,521 --> 00:00:39,587
دخترا تمام روز بيرون بودن

16
00:00:39,588 --> 00:00:40,956
خودتي و خودت

17
00:00:40,957 --> 00:00:42,257
دوباره؟
اره

18
00:00:42,258 --> 00:00:45,059
من يه مشت بادوم زميني
و يه قوطي چغندر برداشتم

19
00:00:46,629 --> 00:00:47,796
فردا اينو بهم ياداوري کن

20
00:00:47,797 --> 00:00:50,531
اگه شنيدي توي حموم دارم جيغ و داد ميکنم

21
00:00:51,334 --> 00:00:52,734
ميدوني، من هرگز حرفي نزدم

22
00:00:52,735 --> 00:00:54,935
وقتي مالي داشت کتاب مينوشت
و من همه ي کارا رو خودم انجام ميدادم

23
00:00:54,937 --> 00:00:57,105
مثل يه حيوون
مثل يه حيوون

24
00:00:57,106 --> 00:00:59,474
ولي يادم نمياد اخري بار
کِي چيزي نوشت

25
00:00:59,475 --> 00:01:01,943
همش ميگه بايد باتري هاشو شارژ کنه

26
00:01:01,944 --> 00:01:03,345
دارم به اين فکر ميکنم اين رمز واسه اينه

27
00:01:03,346 --> 00:01:04,846
"تو خودتي و خودت، اسگل"

28
00:01:04,847 --> 00:01:08,550
چه رمزي؟
اين واقعا چيزيه که جويس به من گفت وقتي رفت بيرون

29
00:01:10,186 --> 00:01:12,187
باور نميکنم
هي عزيزم

30
00:01:12,188 --> 00:01:14,356
اه، ببين کي برگشته

31
00:01:14,357 --> 00:01:15,323
خوشحالم تو اينجايي

32
00:01:15,324 --> 00:01:16,825
باحال ترين چيز چي ميتونه باشه

33
00:01:16,826 --> 00:01:18,693
که دختراي فلين باهاش به خونه برگردن؟

34
00:01:18,694 --> 00:01:19,761
شام

35
00:01:19,762 --> 00:01:20,828
نُچ

36
00:01:20,830 --> 00:01:23,031
تادا

37
00:01:24,567 --> 00:01:25,700
اين کجا بود؟

38
00:01:25,701 --> 00:01:27,002
خيابون 34 و فلين

39
00:01:27,003 --> 00:01:28,870
الان فقط 34 ـه

40
00:01:31,707 --> 00:01:33,475
خوشحالم شما بهتون خوش گذشت

41
00:01:33,476 --> 00:01:35,610
در خراب کردن شهري که من تمام روز کار ميکنم
تا ازش محافظت کنم

42
00:01:35,611 --> 00:01:37,879
همينطوره
ممنون واسه خدماتت

43
00:01:40,549 --> 00:01:41,950
تو چيزي نوشتي؟

44
00:01:41,951 --> 00:01:43,785
در حقيقت، نه

45
00:01:43,786 --> 00:01:47,756
سعي کردم، نتونستم، مشروب خوردم
ولي فردا هم يه روز ديگه ست

46
00:01:47,757 --> 00:01:48,823
يا پس فردا

47
00:01:48,824 --> 00:01:51,191
نميتوني تو اين کار عجله کني

48
00:01:51,994 --> 00:01:54,129
ميتوني؟

49
00:01:54,130 --> 00:01:55,397
چي؟

50
00:01:55,398 --> 00:01:57,399
خب، اگه فردا با نوشتنت دوباره به بن بست خوردي

51
00:01:57,400 --> 00:01:59,267
شايد، به جاي ولو شدن تو شهر

52
00:01:59,268 --> 00:02:02,169
با دختراي خوش گذرون
شايد بتوني، نميدونم

53
00:02:02,171 --> 00:02:04,305
يه غذاي گرم واسه شوهرت بذاري رو ميز

54
00:02:04,306 --> 00:02:06,040
وقتي که ميرسه خونه

55
00:02:08,244 --> 00:02:12,079
تو واقعا چيزي رو گفتي که فکر ميکنم گفتي؟

56
00:02:15,418 --> 00:02:17,918
اره

57
00:02:17,920 --> 00:02:21,122
ميدوني اين چقدر توهين اميزه؟

58
00:02:21,123 --> 00:02:22,524
خيله خب، اشتباه گفتم

59
00:02:22,525 --> 00:02:24,359
ولي به کلمه هام گوش نکن
گوش کن ببين چي ميگم

60
00:02:24,360 --> 00:02:25,160
چي داري ميگي؟

61
00:02:25,161 --> 00:02:27,895
من گشنمه

62
00:02:27,897 --> 00:02:30,532
پس ميخواي زنت بپره تو اشپزخونه

63
00:02:30,533 --> 00:02:32,700
ببين، ربطي نداره که اون يه زنه

64
00:02:32,701 --> 00:02:36,704
اگه با يه مرد ازدواج کرده بودم، همين انتظارو داشتم

65
00:02:36,705 --> 00:02:38,640
اه، اگه من با يه مرد ازدواج کرده بودم

66
00:02:38,641 --> 00:02:41,342
انتظار داشتم که يه شب بتونه
خودش تنهايي زنده بمونه

67
00:02:41,343 --> 00:02:43,144
اين بيشتر از يه شبه

68
00:02:43,145 --> 00:02:44,279
بيچاره

69
00:02:44,280 --> 00:02:45,946
ببين داري تباه ميشي

70
00:02:48,217 --> 00:02:50,084
دوباره، حرفم اين نيست

71
00:02:50,086 --> 00:02:51,553
خب، پس چي داري ميگي؟

72
00:02:51,554 --> 00:02:53,253
اره
اره

73
00:02:56,559 --> 00:02:58,159
وينس، کمکم کن

74
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
من بخشي از اين نيستم

75
00:02:59,161 --> 00:03:03,530
من يه مشت بادوم زميني واسه شام خوردم
من خيلي خوشحالم

76
00:03:06,368 --> 00:03:12,170
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color="#E66C2C">TvShow.ir</font>

77
00:03:22,017 --> 00:03:27,647
<font color="#ffffff">:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#E66C2C">pury800</font>

78
00:03:45,909 --> 00:03:47,975
اونجا همه چي مرتبه؟

79
00:03:47,977 --> 00:03:49,778
من خوبم

80
00:03:49,779 --> 00:03:50,811
تو خوب نيستي

81
00:03:50,813 --> 00:03:52,480
تمام روز به شلوارت ور ميرفتي

82
00:03:54,083 --> 00:03:58,619
چيه؟ عفونت قارچي؟
کرم حلقوي؟ خشکي لاي پا؟

83
00:03:59,789 --> 00:04:02,257
مالي فرصت نکرد لباسا رو بشوره

84
00:04:02,258 --> 00:04:04,926
پس به جاي لباس زير
لباس شنا پوشيدم

85
00:04:05,795 --> 00:04:07,762
تو به من گفتي لباس شنا نداري

86
00:04:07,764 --> 00:04:10,831
من با تو به پارک ابي نميام، کارل

87
00:04:11,901 --> 00:04:13,969
اون تمام روز تو خونه ست
هيچ کار نميکنه

88
00:04:13,970 --> 00:04:17,104
و من بايد برم سر کار
در حالي تخمام توي توره

89
00:04:17,106 --> 00:04:19,140
تو نميتوني لباس بشوري؟

90
00:04:19,142 --> 00:04:21,610
ماشين لباسشويي يا خشک کن تو ماشين پليس ميبيني؟

91
00:04:21,611 --> 00:04:23,744
اون خونه ست، بايد اين کارو بکنه

92
00:04:23,746 --> 00:04:24,813
اره، اينو خيلي بلند بگو

93
00:04:24,814 --> 00:04:26,381
و اون تخمها از توي تور ميان بيرون

94
00:04:26,382 --> 00:04:29,083
و از ايينه ي ماشينش اويزون ميشن

95
00:04:29,085 --> 00:04:30,452
منظورم اين نبود

96
00:04:30,453 --> 00:04:32,887
از کِي تا حالا همه انقدر حساس شدن؟

97
00:04:32,889 --> 00:04:35,691
اواخر دهه 60، اوايل دهه 70

98
00:04:35,692 --> 00:04:37,592
جنگ جنسيت ها تموم شده، عزيزم

99
00:04:37,594 --> 00:04:39,060
اره، اون درست ميگه

100
00:04:39,062 --> 00:04:40,796
الان تنها چيزي که مردها دارن، حقوق بالاتر

101
00:04:40,797 --> 00:04:42,231
حق اداره ي شرکت ها

102
00:04:42,232 --> 00:04:45,199
و کنترل حق باروري زنان هست

103
00:04:45,201 --> 00:04:47,069
قضيه مرد و زن نيست

104
00:04:47,070 --> 00:04:49,171
قضيه زن و شوهره، باشه؟

105
00:04:49,172 --> 00:04:51,240
وقتي مالي داشت کتابش رو با مامانم مينوشت

106
00:04:51,241 --> 00:04:52,441
من عضو تيم بودم

107
00:04:52,442 --> 00:04:54,408
با خوشحالي يه عالمه لباس ميشستم

108
00:04:54,410 --> 00:04:56,612
با خوشحالي؟
هي، من خدمتکار مهربون نبودم

109
00:04:56,613 --> 00:04:58,680
ولي انجامش ميدادم

110
00:04:58,681 --> 00:05:00,481
ولي اون بيشتر از 2 هفته ست هيچي ننوشته

111
00:05:00,483 --> 00:05:03,150
چه زماني من ميتونم يه چيزي بگم؟

112
00:05:03,152 --> 00:05:04,853
تو؟
هرگز

113
00:05:04,854 --> 00:05:06,321
نه به خاطر اينکه حرفت درست نيست

114
00:05:06,322 --> 00:05:07,656
ولي به خاطر اينکه فرهنگ لغت مناسب رو نداري

115
00:05:07,657 --> 00:05:09,490
که با ظرافت اينو بيان کني

116
00:05:09,492 --> 00:05:10,892
اين موضوع خيلي حساسيه

117
00:05:10,893 --> 00:05:13,694
ولي ظريف بودن تو به اندازه ي کرگدن با اسکيت ـه

118
00:05:14,964 --> 00:05:16,665
اره، من داشتم يه خرس
...روي توپ بادي رو تصور ميکردم، ولي

119
00:05:16,666 --> 00:05:17,866
فکر کنم منظورمون يه چيزه

120
00:05:17,867 --> 00:05:19,033
اره، اره

121
00:05:19,869 --> 00:05:20,968
اوه

122
00:05:20,970 --> 00:05:24,105
يکي از زخم هام گير کرده توي تور

123
00:05:29,979 --> 00:05:31,546
اوضاع نوشتن چطوره؟

124
00:05:31,547 --> 00:05:34,382
تا حالا، فقط سه صفحه "س" نوشتم

125
00:05:34,384 --> 00:05:36,150
رو کيبورد خوابم برد

126
00:05:36,953 --> 00:05:39,420
داستان در مورد يه ماره؟

127
00:05:41,324 --> 00:05:43,558
اره، ميدوني اسم دنباله ي داستان چيه؟

128
00:05:43,559 --> 00:05:44,725
هيش

129
00:05:46,696 --> 00:05:49,530
عزيزم، شايد تو بايد يه ذره بيخيال نوشتن بشي

130
00:05:49,532 --> 00:05:50,699
ميدوني، يه ذره هواي تازه بخور

131
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
يه سيگار بار، بالاي خيابون هست

132
00:05:53,703 --> 00:05:54,903
ميتوني لپتاپت رو بياري

133
00:05:54,904 --> 00:05:57,271
شايد غش کني و يه داستان ديگه بنويسي

134
00:05:57,273 --> 00:06:00,574
نه، دوباره اين کارو با من نکنيد

135
00:06:00,576 --> 00:06:02,611
چي؟ اين واسه يه مادر اشتباهه

136
00:06:02,612 --> 00:06:04,845
که ميخواد با دختراش خوش بگذره؟

137
00:06:04,847 --> 00:06:06,914
هر روز؟
اره

138
00:06:08,184 --> 00:06:11,252
حتي اگه بخوام بيام
يه عالمه لباس هست که بايد بشورم

139
00:06:11,254 --> 00:06:13,721
اگه اين کارو بکني
نشون ميدي که مايک درست ميگه

140
00:06:13,723 --> 00:06:15,824
خب، اگه اين کارو نکنم

141
00:06:15,825 --> 00:06:17,591
بايد همش اين شورت دوچرخه سواري رو بپوشيم

142
00:06:19,128 --> 00:06:20,829
ببين، اگه فقط نگران لباس ها هستي

143
00:06:20,830 --> 00:06:22,297
ميتونيم بدون هيچ مشکلي اين کارو بکنيم

144
00:06:22,298 --> 00:06:24,498
و از مشروب خوري مادر و دختر لذت ببريم

145
00:06:26,636 --> 00:06:27,803
ميتونيم؟

146
00:06:27,804 --> 00:06:29,003
صد در صد

147
00:06:29,005 --> 00:06:31,940
من يه راهي بلدم که سريع و بدون دردسر کار انجام بشه

148
00:06:31,941 --> 00:06:33,407
وينس

149
00:06:34,544 --> 00:06:37,244
چيه، ماه نو شده؟

150
00:06:41,017 --> 00:06:43,484
هي، من خونم

151
00:06:47,890 --> 00:06:51,727
واو، يکي داره روي چروک ها کار ميکنه

152
00:06:51,728 --> 00:06:53,694
ممنون که متوجه شدي

153
00:06:55,064 --> 00:06:57,132
اميدوارم اشکالي نداشته باشه
استين ها رو سوئدي تا کردم

154
00:06:57,133 --> 00:06:58,667
خيلي کاربردي
با يه حرکت ساده

155
00:06:58,668 --> 00:07:02,137
ميتونه تو رو از مبل به اتاق کنفرانس ببره

156
00:07:02,138 --> 00:07:03,372
مالي کجاست؟

157
00:07:03,373 --> 00:07:05,673
با جويس و ويکتوريا رفتن نوشيدني بخورن

158
00:07:05,675 --> 00:07:07,408
و شستن لباس ها رو انداخت گردن تو؟

159
00:07:07,410 --> 00:07:09,444
شوخي ميکني؟
من عاشق اين کارم

160
00:07:09,445 --> 00:07:11,413
اُتو کردن شبيه ذِن ـه
(مکتب بودايي که طرفدار تفکر عميق هستن)

161
00:07:11,414 --> 00:07:14,216
چروک ها مشکلات تو هستن
اتو راه حل توئه

162
00:07:14,217 --> 00:07:17,051
و دست تو...خب دست توئه

163
00:07:18,020 --> 00:07:19,421
ميدوني اين چيه؟

164
00:07:19,422 --> 00:07:22,823
اين يه "کون لقتِ" عمدي
از طرف مالي به منه

165
00:07:22,825 --> 00:07:24,458
من يه عالمه خشم از طرف تو احساس ميکنم

166
00:07:24,460 --> 00:07:26,427
به احساست اعتماد کن

167
00:07:26,429 --> 00:07:30,331
پسر اگه کسي به اتو نياز داره، اون توئي

168
00:07:31,634 --> 00:07:34,469
پنج دقيقه اين کارو بکن
فشار خونت مياد پايين

169
00:07:34,470 --> 00:07:37,272
ضربان قلبت کند ميشه، ها؟

170
00:07:37,273 --> 00:07:39,874
بيخيال...يه دوري بزن

171
00:07:41,277 --> 00:07:44,044
الان واقعا ميخواي اينو بدي دست من؟

172
00:07:44,046 --> 00:07:45,747
هر جور راحتي

173
00:07:45,748 --> 00:07:47,915
اون طرف ميبينمت

174
00:07:50,353 --> 00:07:52,319
اوه

175
00:07:57,493 --> 00:07:59,326
اوه

176
00:08:13,142 --> 00:08:15,176
خوب نيست

177
00:08:18,681 --> 00:08:19,681
هي

178
00:08:19,682 --> 00:08:21,716
سلام عليکم

179
00:08:21,717 --> 00:08:23,751
اين بوي چيه؟

180
00:08:23,753 --> 00:08:24,820
شام منه

181
00:08:24,821 --> 00:08:27,221
عدس، غمناک ترين سوپ

182
00:08:28,524 --> 00:08:30,458
اميدوارم بهتون خوش گذشته باشه

183
00:08:30,460 --> 00:08:32,093
ما ترکونديم

184
00:08:32,094 --> 00:08:36,431
مالي يه مسابقه ي اطلاعات عمومي رو برنده شد
من تو بازي ليمبو سوم شدم

185
00:08:36,432 --> 00:08:40,302
و ويکتوريا در مسابقه ي
سوتين نارگيلي اول شد

186
00:08:40,303 --> 00:08:42,037
همه ي اعتبارش مال من نيست

187
00:08:42,038 --> 00:08:44,004
بيشتر کار رو اينا انجام دادن

188
00:08:44,807 --> 00:08:46,241
و من يه قوطي کنسرو اشغال ميخورم

189
00:08:46,242 --> 00:08:47,843
که از وقتي اومدم تو اين خونه، اينجا بوده

190
00:08:47,844 --> 00:08:50,277
گمونم همه ي ما امشب برنده هستيم

191
00:08:51,147 --> 00:08:53,248
خب، هيچکس مجبورت نکرده
سوپ مونده بخوري

192
00:08:53,249 --> 00:08:55,116
هميشه بادوم زميني و چغندر هست

193
00:08:58,120 --> 00:09:00,187
امروز کار مفيدي انجام دادي؟

194
00:09:00,189 --> 00:09:03,457
گمونم نديدي که لباس ها شسته شد

195
00:09:03,459 --> 00:09:05,560
اوه اره
ديدم وينس کارشو خوب انجام داد

196
00:09:05,561 --> 00:09:07,027
کاري که تو قرار بود انجام بدي

197
00:09:07,029 --> 00:09:09,463
کاري که من قرار بود انجام بدم؟

198
00:09:10,500 --> 00:09:12,166
خيله خب، نارگيل
اين علامت واسه ماست

199
00:09:12,168 --> 00:09:13,335
خوبه، چون دودِ

200
00:09:13,336 --> 00:09:15,970
اين سوپ توالت فرنگي
داره منو نشئه ميکنه

201
00:09:15,972 --> 00:09:18,707
هي، اين بوي گند شام منه

202
00:09:18,708 --> 00:09:20,442
که مجبور شدم خودم درست کنم

203
00:09:20,443 --> 00:09:21,676
اوه، ببخشيد

204
00:09:21,677 --> 00:09:23,545
نميدونستم که کار من درست کردن شام واسه توئه

205
00:09:23,546 --> 00:09:24,979
و بايد زن بي عيب نقصي باشم

206
00:09:24,981 --> 00:09:28,516
خب، اگه اين کار تو بود
احتمالا اخراج ميشدي

207
00:09:28,518 --> 00:09:29,584
چي؟

208
00:09:29,585 --> 00:09:30,918
شنيدي چي گفتم

209
00:09:30,920 --> 00:09:34,989
من سوپ گند و غم انگيزم رو ميبرم

210
00:09:41,383 --> 00:09:47,223
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>forum1.tvsho.info</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#

211
00:09:55,083 --> 00:09:57,216
صبح بخير

212
00:09:59,754 --> 00:10:01,687
چي شده؟

213
00:10:01,689 --> 00:10:03,457
صبحانه روي تخت براي پادشاه قصر

214
00:10:05,927 --> 00:10:08,395
قهوه، نيمرو
ابميوه ي طبيعي

215
00:10:08,396 --> 00:10:10,396
و پالپش رو با صافي گرفتم

216
00:10:10,398 --> 00:10:13,500
چون زن کوچولوي بي عيب و نقصت ميدونه
چقدر عصباني ميشي

217
00:10:13,501 --> 00:10:15,367
وقتي اوضاع مطابق ميلت نباشه

218
00:10:17,438 --> 00:10:19,105
خيله خب، با اين چيکار کردي؟

219
00:10:19,107 --> 00:10:21,841
تو اب پرتقال تف کردي
نون تست رو کشيدي کف زمين

220
00:10:21,843 --> 00:10:25,611
مزخرف نگو
چرا بايد چنين کاري بکنم، شوهر؟

221
00:10:26,414 --> 00:10:28,481
تمومش کن

222
00:10:28,483 --> 00:10:31,517
کاري انجام دادم که ناراحت شدي، شوهر؟

223
00:10:31,519 --> 00:10:33,319
انقدر نگو شوهر
چندش اوره

224
00:10:34,255 --> 00:10:35,921
ارباب رو ترجيح ميدي؟

225
00:10:35,923 --> 00:10:37,357
خيله خب، باشه

226
00:10:37,358 --> 00:10:38,925
ميدونم چيکار داري ميکني

227
00:10:38,926 --> 00:10:40,326
ميخواي سعي کني من عذاب وجدان بگيرم

228
00:10:40,328 --> 00:10:41,861
واسه چيزي که ديشب گفتم

229
00:10:41,863 --> 00:10:43,029
هر چي تو بگي

230
00:10:43,030 --> 00:10:44,897
هميشه حق با مَرده

231
00:10:47,735 --> 00:10:50,035
ولي يه چيزي هست
که توي نقشه ي کوچيکت حساب نکردي

232
00:10:50,037 --> 00:10:51,438
احتمالا نه
اره

233
00:10:51,439 --> 00:10:52,739
من گشنمه

234
00:10:52,740 --> 00:10:53,874
و حدس بزن چي شده؟

235
00:10:53,875 --> 00:10:55,207
من احساس بدي ندارم

236
00:10:55,209 --> 00:10:58,111
احساس خوبي دارم که صبحونه جلومه

237
00:10:58,112 --> 00:10:59,912
اين چه احساسي بهت ميده؟

238
00:10:59,914 --> 00:11:01,448
خب، من از کجا بدونم چه احساسي دارم

239
00:11:01,449 --> 00:11:04,416
وقتي بهم نگفتي چه احساسي دارم؟

240
00:11:04,418 --> 00:11:06,385
باشه

241
00:11:06,387 --> 00:11:08,588
اگه اينجوري ميخواي بازي کني

242
00:11:08,589 --> 00:11:10,157
بذار بازي شروع بشه

243
00:11:10,158 --> 00:11:12,325
تُست دارچيني

244
00:11:12,326 --> 00:11:14,961
احتمالا با کفشت به اين کره زدي

245
00:11:14,962 --> 00:11:16,530
و خوب از گلو ميره پايين

246
00:11:17,598 --> 00:11:19,166
تو باهوشي

247
00:11:19,167 --> 00:11:22,168
خوشحالم لذت ميبري

248
00:11:23,204 --> 00:11:25,338
و بدون که وقتي کارت تموم شد

249
00:11:25,339 --> 00:11:27,406
من اينجا اماده براي عشق بازي هستم

250
00:11:29,944 --> 00:11:31,945
خب، اين واسه من خوبه

251
00:11:31,946 --> 00:11:33,380
و مثل اين صبحونه

252
00:11:33,381 --> 00:11:37,082
اگه فکر نميکني از اين لذت ميبرم، اشتباه ميکني

253
00:11:41,656 --> 00:11:43,789
يه دقه ديگه ميام

254
00:11:49,697 --> 00:11:51,998
خب، مالي خدمتگزار چي واسه ناهارت گذاشته؟

255
00:11:53,267 --> 00:11:55,001
ساندويچ رست بيف

256
00:11:55,002 --> 00:11:56,770
...سيب پيوندي

257
00:11:56,771 --> 00:11:58,405
پوست گرفته شده و تيکه شده

258
00:11:58,406 --> 00:12:00,940
بعلاوه ي شيربرنج خشک

259
00:12:00,942 --> 00:12:02,241
اون از ميوه خشک هم استفاده کرد؟

260
00:12:02,243 --> 00:12:04,543
اجي مجي اره

261
00:12:04,545 --> 00:12:06,947
و اين يه جورايي قراره
باعث بشه تو ناراحت بشي؟

262
00:12:06,948 --> 00:12:08,715
اين يه بازي ذهنه که داره بازي ميکنه

263
00:12:08,716 --> 00:12:12,518
متاسفانه واسه اون، اين ذهن بازي نميکنه

264
00:12:12,520 --> 00:12:15,487
پس تو ميخواي خودتو زرنگ تر از اون نشون بدي
با احمق نشون دادن خودت

265
00:12:15,489 --> 00:12:17,490
زيرکانه ست نه؟

266
00:12:17,491 --> 00:12:18,558
تو اين کارو کردي

267
00:12:18,559 --> 00:12:19,893
منظورم اينه، تو بالاخره اين اسب وحشي رو رام کردي

268
00:12:19,894 --> 00:12:21,260
هر چي ميخواستي بدست اوردي

269
00:12:21,262 --> 00:12:22,729
اره

270
00:12:29,804 --> 00:12:31,171
مشکلي هست؟

271
00:12:32,373 --> 00:12:33,640
نميدونم اون چطور اين کارو کرد

272
00:12:33,641 --> 00:12:34,674
چي؟

273
00:12:34,675 --> 00:12:36,877
اون ساندويچ بدون عشقه

274
00:12:36,878 --> 00:12:39,546
هر گازش مزه ي تف ميده

275
00:12:39,547 --> 00:12:41,448
خب، حالا داري سخت گير ميشي

276
00:12:41,449 --> 00:12:44,551
تو غذا و سکس ميخواي يا عشق؟

277
00:12:44,552 --> 00:12:45,718
اوه

278
00:12:46,554 --> 00:12:47,654
اه

279
00:12:47,655 --> 00:12:49,889
روز خوبي داشته باشي، شوهر

280
00:12:50,691 --> 00:12:52,492
واو

281
00:12:52,493 --> 00:12:54,159
اون از من متنفره

282
00:12:59,667 --> 00:13:01,534
هي، روي مبل چيکار ميکني؟

283
00:13:01,535 --> 00:13:04,670
قرار نيست تو پيپِ مايک
تنباکوي سمي بذاري؟

284
00:13:06,173 --> 00:13:07,407
نه، ديگه از اين کارا نميکنم

285
00:13:07,408 --> 00:13:08,707
مايک دستمو خوند

286
00:13:08,709 --> 00:13:10,911
مشخص شد دادن اون همه غذا و سکس که ميخواست

287
00:13:10,912 --> 00:13:12,712
ناراحتش نکرد

288
00:13:12,713 --> 00:13:15,547
مثل يه بازي اسون، منو بازي داد

289
00:13:16,350 --> 00:13:17,717
اره، ميدونم چه حسي داري

290
00:13:17,718 --> 00:13:20,986
من يه بار، شش تا بازي دوز رو
به يه مرغ باختم

291
00:13:22,189 --> 00:13:24,524
...اينا دقيقا مثل هم نيستن

292
00:13:24,525 --> 00:13:27,359
خب، اره
اينا دقيقا مثل هم هستن

293
00:13:28,162 --> 00:13:29,863
هي، من ميتونم بساطم رو اينجا پهن کنم

294
00:13:29,864 --> 00:13:32,098
يا طلسم نوشتنت رو از بين ميبره؟

295
00:13:32,099 --> 00:13:35,267
نه، فقط دارم يه داستان مسخره در مورد مار مينويسم

296
00:13:36,003 --> 00:13:37,803
الان تنها چيزي که دارم يه مکالمه ست

297
00:13:39,040 --> 00:13:41,942
خب، ميدوني چه چيزي
به يبوست خلاقيتي تو کمک ميکنه ؟

298
00:13:41,943 --> 00:13:44,977
اضافه شدن اتو به رژيمت

299
00:13:45,947 --> 00:13:47,480
ببيخيال وينس
تمومش کن

300
00:13:47,481 --> 00:13:49,214
هيچکس اتو کردن رو دوست نداره

301
00:13:49,216 --> 00:13:50,583
هر چي تو بگي

302
00:13:58,392 --> 00:14:00,025
تو واقعا از اين لذت مييبري؟

303
00:14:00,027 --> 00:14:01,227
مطمئنا

304
00:14:01,228 --> 00:14:02,996
و ميدوني چي بييشتر حال ميده؟

305
00:14:02,997 --> 00:14:05,165
قيافه ي مادرت وقتي کمد رو باز ميکنه

306
00:14:05,166 --> 00:14:07,434
و رديف شلوارها، تاپ هاي بندي نامناسب سن

307
00:14:07,435 --> 00:14:10,669
و بلوزهاي تازه اتو شده رو ميبينه

308
00:14:12,273 --> 00:14:15,407
پس تو و بوتاکس دليل اين هستين
که اون چروک نداره

309
00:14:16,544 --> 00:14:17,944
مردي که پشت زن هست

310
00:14:17,945 --> 00:14:19,913
و وقتي من بخوام موهام رنگ بشه

311
00:14:19,914 --> 00:14:21,648
اون زنِ پشت مرد هست

312
00:14:21,649 --> 00:14:24,284
ما هر جا که نياز باشه شروع به کار ميکنيم

313
00:14:24,285 --> 00:14:28,855
اره، تو هميشه سعي ميکني
تعداد اين کارا رو حساب نکني، ولي نميشه

314
00:14:28,856 --> 00:14:32,091
الان، من خيلي جلو هستم

315
00:14:41,202 --> 00:14:43,168
مايک، چه سورپرايزي

316
00:14:43,170 --> 00:14:45,171
گرسنه اي يا ميخواي بري دستشويي؟

317
00:14:46,307 --> 00:14:49,142
يه پسر نميتونه همينجوري بياد
و حال مادرش رو بپرسه؟

318
00:14:49,143 --> 00:14:50,643
بشين

319
00:14:50,644 --> 00:14:51,945
يه ذره لازانيا واست گرم ميکنم

320
00:14:51,946 --> 00:14:53,246
اوه، لازم نيست اين کارو بکني

321
00:14:53,247 --> 00:14:54,581
يه تيکه از گوشه اگه داري

322
00:14:54,582 --> 00:14:55,715
اره

323
00:14:55,716 --> 00:14:57,217
من پسرم رو ميشناسم

324
00:14:57,218 --> 00:14:58,618
اره، ميشناسي

325
00:14:58,619 --> 00:15:00,220
ميتونم يه ابجو بهت بدم؟

326
00:15:00,221 --> 00:15:01,388
اره، خوبه

327
00:15:01,389 --> 00:15:03,490
يه ابجوي سرد بعد از يه روز طولاني سر کار

328
00:15:03,491 --> 00:15:05,358
اره، بفرما

329
00:15:05,359 --> 00:15:07,394
ببين؟ اين چقدر سخته؟

330
00:15:07,395 --> 00:15:08,795
در مورد چي حرف ميزني؟

331
00:15:08,796 --> 00:15:09,763
هيچي

332
00:15:09,764 --> 00:15:11,031
فقط از اين کارت تشکر ميکنم

333
00:15:11,032 --> 00:15:14,167
خوشحالم که يه نفر خوشحاله که منو خوشحال ميکنه

334
00:15:14,168 --> 00:15:15,268
البته

335
00:15:15,269 --> 00:15:16,469
تو سخت کار ميکني

336
00:15:16,470 --> 00:15:19,272
لايق يه ابجو و يه غذاي گرم هستي

337
00:15:19,273 --> 00:15:22,675
مراقب باش اطراف چه کسي اين حرفو ميزني

338
00:15:22,676 --> 00:15:23,943
کي؟ زنت؟

339
00:15:23,944 --> 00:15:25,345
چيه؟ اون فکر ميکنه خيلي خوبه

340
00:15:25,346 --> 00:15:27,279
که بخواد يه ابجو واسه پسر من باز کنه؟

341
00:15:27,281 --> 00:15:29,848
موضوع اين نيست که اون فکر ميکنه خيلي خوبه

342
00:15:29,850 --> 00:15:31,418
بذار يه چيزي بهت بگم

343
00:15:31,419 --> 00:15:35,387
منتظر تو بودن
بايد بزرگترين لذتِ روزش باشه

344
00:15:35,389 --> 00:15:37,322
اين يه ذره زياده

345
00:15:37,324 --> 00:15:38,925
هيچي واسه تو زياد نيست

346
00:15:38,926 --> 00:15:43,395
پسر، دارم بهت ميگم
اگه من با تو ازدواج کرده بودم، بدجور لوست ميکردم

347
00:15:45,900 --> 00:15:49,368
ميدوني چيه، مامان
در اون حد که فکر ميکردم گرسنه نيستم

348
00:15:49,370 --> 00:15:51,470
راستش، اشتهام کور شد

349
00:15:52,673 --> 00:15:53,772
واقعا؟

350
00:15:53,774 --> 00:15:55,041
هيچي نميخواي؟

351
00:15:55,042 --> 00:15:58,343
خوشحال ميشم يه حمام داغ ببرمت

352
00:15:59,146 --> 00:16:02,015
نه نه، همونطور که گفتم فقط اومدم

353
00:16:02,016 --> 00:16:03,316
حالت رو بپرسم

354
00:16:03,317 --> 00:16:05,718
واقعا بايد برم

355
00:16:05,719 --> 00:16:07,820
يه جاي خيلي خيلي دور

356
00:16:09,290 --> 00:16:14,393
اون دختر هرگز قدر کاري که واسش انجام دادم رو نميدونه

357
00:16:18,566 --> 00:16:19,833
مالي، اينجايي؟

358
00:16:19,834 --> 00:16:21,700
زير ماشين

359
00:16:21,702 --> 00:16:23,469
چرا؟

360
00:16:24,405 --> 00:16:26,638
تو که نميخواي سيستم ترمز منو از کار بندازي، ميخواي؟

361
00:16:26,640 --> 00:16:28,574
نه

362
00:16:28,576 --> 00:16:30,209
هرچند ميتونم

363
00:16:31,479 --> 00:16:34,546
يه دوره هاي اينترنتي هست
که در مورد همه چي بهت اموزش ميدن

364
00:16:36,951 --> 00:16:38,718
فقط واسه مشخص شدن قضيه
تو اين کارو نکردي؟ درسته؟

365
00:16:38,719 --> 00:16:40,253
نه

366
00:16:40,254 --> 00:16:43,823
هرچند روغن و فيلتر رو عوض کردم

367
00:16:43,824 --> 00:16:45,125
و تمام مايعات رو پر کردم

368
00:16:45,126 --> 00:16:47,025
مالي، مجبور نبودي اين کارو بکني

369
00:16:47,027 --> 00:16:49,329
منظورم اينه، اين کاملا خوبه که اين کارو کردي

370
00:16:49,330 --> 00:16:51,363
ولي مجبور نبودي

371
00:16:51,365 --> 00:16:53,032
ميدونم، خودم ميخواستم

372
00:16:53,033 --> 00:16:55,001
حس کار کردن داشتم

373
00:16:55,002 --> 00:16:57,604
و ميدونم کاراي ماشين
واضح ترين انتخاب نيست

374
00:16:57,605 --> 00:17:00,272
ولي هي، وينس اتو کردن رو دوست داره

375
00:17:00,274 --> 00:17:01,975
خب، بايد بگم

376
00:17:01,976 --> 00:17:05,010
تو از اون يارو در ولولين خيلي جذاب تري
(شرکت روغن موتور در امريکا)

377
00:17:05,012 --> 00:17:06,012
ارزون تر هم هستم

378
00:17:06,013 --> 00:17:07,713
من واسه شام کار ميکنم

379
00:17:07,715 --> 00:17:10,984
خب، تو سوپ عدس معروف و بودارِ منو امتحان کردي؟

380
00:17:10,985 --> 00:17:12,885
اره

381
00:17:14,088 --> 00:17:15,555
پس بايد بريم بيرون

382
00:17:15,556 --> 00:17:17,189
اره

383
00:17:19,160 --> 00:17:20,959
من کت ـم رو بر ميدارم

384
00:17:22,763 --> 00:17:25,231
من ببينم ميتونم بفهمم

385
00:17:25,232 --> 00:17:27,399
اين قطعات اضافي مال کجا هستن

386
00:17:29,103 --> 00:17:31,003
يا نه

387
00:17:41,853 --> 00:17:43,086
هي
هي

388
00:17:43,087 --> 00:17:44,988
خودتو ببين

389
00:17:44,989 --> 00:17:46,255
دوباره داري مينويسي

390
00:17:46,257 --> 00:17:48,225
يه جورايي
من در يه انجمن مکانيک هستم

391
00:17:48,226 --> 00:17:49,993
ظاهرا بعضي از قطعاتي که انداختم دور

392
00:17:49,994 --> 00:17:51,761
خيلي مهم بودن

393
00:17:51,762 --> 00:17:54,498
نميتونم با ماشين بيشتر از 40تا برونم

394
00:17:54,499 --> 00:17:56,700
تا اين قضيه رو بفهمم

395
00:17:56,701 --> 00:17:58,068
دختر زرنگ من

396
00:17:58,069 --> 00:18:00,036
هي، اين بوي شامه؟

397
00:18:00,037 --> 00:18:01,104
اره

398
00:18:01,105 --> 00:18:02,172
تو محشري

399
00:18:02,173 --> 00:18:04,574
گوشت خوک درست کردم

400
00:18:04,575 --> 00:18:06,142
اين پيرهن رو در بيار

401
00:18:06,143 --> 00:18:08,111
نميخوام دو ساعت تلف کنم تا با لکه بر

402
00:18:08,112 --> 00:18:10,679
اب خوک رو از اون پاک کنم

403
00:18:12,183 --> 00:18:13,683
هر چي ميخواي بگو

404
00:18:13,684 --> 00:18:16,086
ولي مامان من برنده شد
وقتي با اون مرد ازدواج کرد

405
00:18:16,087 --> 00:18:17,987
همه ـمون برنده شديم

406
00:18:19,757 --> 00:18:21,492
فکر ميکني چيزي در مورد ماشين ها ميدونه؟

407
00:18:22,944 --> 00:18:28,637
<font color="#E66C2C">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

