﻿1
00:00:04,803 --> 00:00:07,036
افسرهايي که به درخواست پشتياني جواب دادن
به صحنه رسيدن

2
00:00:08,573 --> 00:00:11,208
خيله خب، خيله خب
اروم باشيد

3
00:00:11,209 --> 00:00:12,409
همه چيز تحت کنترله

4
00:00:12,410 --> 00:00:14,078
شما واسه اين درخواست پشتيباني فوري داديد؟

5
00:00:14,079 --> 00:00:16,246
دوتا خانم دوست داشتني
که دعواي بالش دارن؟

6
00:00:16,247 --> 00:00:17,314
هي، شما اينجا نبوديد

7
00:00:17,315 --> 00:00:19,283
مثل مبارزه ي علي و فريژر بود

8
00:00:19,284 --> 00:00:22,653
اگه علي با دختر پستچي
به فريژر خيانت ميکرد

9
00:00:22,654 --> 00:00:24,855
چي؟ اين دوتا جيگر؟

10
00:00:24,856 --> 00:00:26,390
کي برنده شد؟

11
00:00:26,391 --> 00:00:27,958
عروسک جيبي يا کيک توت فرنگي؟

12
00:00:27,959 --> 00:00:29,459
تو هم دلت ميخواد، جنده؟

13
00:00:30,295 --> 00:00:33,029
رفيق، مظنونت رو کنترل کن

14
00:00:33,031 --> 00:00:35,131
خيله خب، از اينجا ببريدشون
ما محل رو بازرسي ميکنيم

15
00:00:35,133 --> 00:00:37,267
مطمئنيد ميتونيد از عهده ي
يه اپارتمان خالي بر بيايد؟

16
00:00:37,268 --> 00:00:39,336
نه نه نه
شنيدي چي گفت، راميرز

17
00:00:39,337 --> 00:00:42,004
از اينجا به بعد به عهده ي نظافتچي ها

18
00:00:43,174 --> 00:00:44,141
هي هي

19
00:00:44,142 --> 00:00:46,176
يه ذره خوشبو کننده به بالش ها بزن

20
00:00:47,412 --> 00:00:49,079
ميدوني، حالم داره بهم ميخوره

21
00:00:49,080 --> 00:00:51,614
از اينکه سيلي هميشه جوري رفتار ميکنه
که انگار از ما بهتره

22
00:00:51,616 --> 00:00:53,417
منظورم اينه، چون يه تقديرنامه از شهردار گرفتي

23
00:00:53,418 --> 00:00:54,685
و جوايز تيراندازي گرفتي

24
00:00:54,686 --> 00:00:56,220
به اين معني نيست که پليس بهتري هستي

25
00:00:56,221 --> 00:00:58,721
يه جورايي به اين معنيه

26
00:01:02,761 --> 00:01:04,695
اين معده ي توئه؟

27
00:01:04,696 --> 00:01:07,197
نميدونم

28
00:01:09,401 --> 00:01:11,802
هنوز نميتونم بگم

29
00:01:11,803 --> 00:01:14,070
فکر کنم صدا از تو کمد مياد

30
00:01:19,711 --> 00:01:21,678
لعنت به من

31
00:01:21,679 --> 00:01:24,247
هميشه فکر ميکردم لزبين ها گربه دوست دارن

32
00:01:26,818 --> 00:01:29,620
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color="#E66C2C">TvShow.ir</font>

33
00:01:42,467 --> 00:01:44,015
<font color="#ffffff">:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#E66C2C">pury800</font>

34
00:01:56,258 --> 00:02:00,293
کي اين چنتا قطره شير رو برگردونده تو يخچال؟

35
00:02:00,295 --> 00:02:01,295
به من نگاه نکن

36
00:02:01,296 --> 00:02:03,998
من ديگه ودکا و شير نميخورم

37
00:02:03,999 --> 00:02:07,135
ببخشيد
من نميتونم ته مونده ي قوطي شير رو تحمل کنم

38
00:02:07,136 --> 00:02:08,636
هميطور کناره هاي نون

39
00:02:08,637 --> 00:02:10,971
اينا مثل دو لُپه کونِ نون هستن

40
00:02:12,107 --> 00:02:14,709
اه، جيگر من شکم حساسي داره

41
00:02:14,710 --> 00:02:15,709
اوه، جويس
بس کن

42
00:02:15,711 --> 00:02:18,478
من پر از شيرم

43
00:02:20,649 --> 00:02:23,350
غمگين ترين چيز، امروز سر کار اتفاق افتاد

44
00:02:23,352 --> 00:02:24,619
اوه، متاسفم عزيزم

45
00:02:24,620 --> 00:02:28,088
يه جرعه شير کمکت ميکنه؟

46
00:02:28,090 --> 00:02:29,557
متاسفانه نه

47
00:02:29,558 --> 00:02:31,926
يه درگيري خانگي بود

48
00:02:31,927 --> 00:02:34,295
و هر دو طرف اخرش بازداشت شدن

49
00:02:34,296 --> 00:02:36,931
و نازترين سگي که تا حالا ديديد

50
00:02:36,932 --> 00:02:38,165
بي صاحب موند

51
00:02:38,167 --> 00:02:40,734
اه
از اين ماجرا خوشم نمياد

52
00:02:42,471 --> 00:02:44,038
ميدونم تو نسبت به سگها
چه حسي داري، جويس

53
00:02:44,039 --> 00:02:46,106
پس بردمش به پناهگاه و گذاشتمش اونجا

54
00:02:46,108 --> 00:02:47,240
بيچاره

55
00:02:47,242 --> 00:02:48,476
اره

56
00:02:50,345 --> 00:02:52,446
اين بهتره معده ي تو باشه

57
00:02:52,448 --> 00:02:55,182
اشاره کردم که اين داستان
پايان خوشي داره؟

58
00:02:55,184 --> 00:02:57,217
اوه
من بايد برگردم

59
00:02:57,219 --> 00:02:58,386
و بيارمش

60
00:02:58,387 --> 00:02:59,920
صورتش رو ببين

61
00:02:59,922 --> 00:03:01,588
اين صورت رو ببين
نه

62
00:03:03,225 --> 00:03:04,791
من تو اين خونه سگ نميخوام

63
00:03:04,793 --> 00:03:06,194
بيخيال، اين فقط واسه چند روزه

64
00:03:06,195 --> 00:03:07,561
تا وقتي که مامان هاش وثيقه بذارن

65
00:03:07,563 --> 00:03:09,097
و اونا حکم دادگاه

66
00:03:09,098 --> 00:03:10,798
واسه دريافت اشياي دزدي داشتن، مگه نه؟

67
00:03:10,799 --> 00:03:12,699
اره، داشتن

68
00:03:12,701 --> 00:03:14,402
اوه، چه شاهزاده ي کوچولوي نازي

69
00:03:14,403 --> 00:03:15,402
اسمش رو ميدوني؟

70
00:03:15,404 --> 00:03:16,404
بردي

71
00:03:16,405 --> 00:03:18,105
اوه
سلام بردي

72
00:03:19,074 --> 00:03:20,775
اوه

73
00:03:20,776 --> 00:03:22,309
خب، شايد اون از زنها خوشش نمياد

74
00:03:22,311 --> 00:03:23,910
اون دوتا مامان داره

75
00:03:24,880 --> 00:03:26,848
جويس، ميشه سگ رو نگه داريم؟
خواهش ميکنم؟

76
00:03:26,849 --> 00:03:28,448
ما ميبريمش پياده روي
بهش غذا ميديم

77
00:03:28,450 --> 00:03:29,784
و اگه توي حياط ريد

78
00:03:29,785 --> 00:03:32,285
من از روي حصار
پرتش ميکنم تو حياط همسايه

79
00:03:32,287 --> 00:03:33,621
هي، اون دردسري درست نميکنه

80
00:03:33,622 --> 00:03:34,622
قول ميدم

81
00:03:34,623 --> 00:03:35,722
...خواهش ميکنم

82
00:03:35,724 --> 00:03:37,158
اوه، باشه

83
00:03:37,159 --> 00:03:39,227
ولي من نميخوام ببينمش
نميخوام بوش کنم

84
00:03:39,228 --> 00:03:40,595
و از مبل ها دور نگهش داريد

85
00:03:40,596 --> 00:03:42,529
وقتي اون تو رو اورد تو خونه
همين شرط رو گذاشتم

86
00:03:43,966 --> 00:03:45,332
من يه تخت کوچيک واسش ميسازم

87
00:03:45,334 --> 00:03:46,667
من يکي تو ماشين دارم

88
00:03:46,668 --> 00:03:48,568
ميدوني به چي فکر ميکنم؟

89
00:03:48,570 --> 00:03:49,971
ميدوني به چي فکر ميکنم؟

90
00:03:49,972 --> 00:03:51,438
فکر ميکنم من و تو
دوستاي خوبي ميشيم

91
00:03:51,440 --> 00:03:53,374
دوستان خوب
از الان ميتونم بگم

92
00:03:53,375 --> 00:03:55,409
ميخواي با من بياي توي اشپزخونه
و يه بيکن بگيري؟

93
00:03:55,410 --> 00:03:56,610
ها؟

94
00:03:57,946 --> 00:04:00,080
بيا بريم تو اشپزخونه و بيکن بگيريم

95
00:04:01,283 --> 00:04:02,316
خب، اين اشپزخونه ست

96
00:04:02,317 --> 00:04:03,317
تو نميدوني

97
00:04:03,318 --> 00:04:04,451
ولي من واست بيکن ميارم

98
00:04:04,453 --> 00:04:05,820
باشه، مامان، مراقبش باش

99
00:04:05,821 --> 00:04:07,321
من براش يه ذره بيکن ميارم

100
00:04:07,322 --> 00:04:09,156
اون يه ذره گوشه گيره

101
00:04:13,629 --> 00:04:15,096
شراب منه

102
00:04:15,097 --> 00:04:16,631
شراب منه

103
00:04:16,632 --> 00:04:17,831
نه

104
00:04:28,377 --> 00:04:29,610
اوه

105
00:04:29,611 --> 00:04:30,611
مايک

106
00:04:30,612 --> 00:04:31,646
چيه؟ چي شده؟

107
00:04:31,647 --> 00:04:32,980
تو خوبي، خانم؟

108
00:04:32,981 --> 00:04:35,016
خانم تو الان منو از تخت انداخت پايين

109
00:04:35,017 --> 00:04:36,516
اون اينجا چيکار ميکنه؟

110
00:04:36,518 --> 00:04:38,486
اوه، من رفتم تا توي قفسش بهش سر بزنم

111
00:04:38,487 --> 00:04:40,221
و نتونستم ببينم که اين بيچاره

112
00:04:40,222 --> 00:04:42,189
پشت ميله ها زنداني باشه

113
00:04:42,191 --> 00:04:44,891
تو پليسي
هر روز ادما رو زنداني ميکني

114
00:04:44,893 --> 00:04:46,160
اره، ادما

115
00:04:46,161 --> 00:04:49,829
نه دختراي خوشگل که دوست دارن
شکمشون رو بماليم

116
00:04:49,831 --> 00:04:52,033
اگه اون ميخواد بمونه
پس بايد بره کنار

117
00:04:52,034 --> 00:04:52,933
بجنب

118
00:04:52,935 --> 00:04:56,002
بجنب...برو کنار

119
00:04:56,004 --> 00:04:57,872
بجنب

120
00:04:57,873 --> 00:05:00,040
بجنب

121
00:05:00,042 --> 00:05:02,243
بجنب

122
00:05:02,244 --> 00:05:04,711
بجنب

123
00:05:04,713 --> 00:05:05,813
جداً؟

124
00:05:05,814 --> 00:05:06,814
خيله خب، چطوره

125
00:05:06,815 --> 00:05:08,082
من وسط ميخوابم

126
00:05:08,083 --> 00:05:10,684
و من اونو ناز ميکنم
بعدش تو منو ناز کن

127
00:05:10,686 --> 00:05:12,153
خيله خب

128
00:05:12,154 --> 00:05:14,588
مشخصا، اون ميخواد يه ذره با تو تنها باشه

129
00:05:14,590 --> 00:05:17,891
هرگز فکر نميکردم به کسي به اسم بردي ببازم

130
00:05:17,893 --> 00:05:20,093
فقط واسه اخر هفته

131
00:05:21,263 --> 00:05:23,497
اوه، پسر
يه نفر دهنش بوي بدي ميده

132
00:05:23,498 --> 00:05:27,067
نگران نباش
فردا ميتوني از مسواک من استفاده کني

133
00:05:33,642 --> 00:05:35,009
اين يکي رو ببين

134
00:05:35,010 --> 00:05:36,277
اون فقط نشسته رو زمين

135
00:05:36,278 --> 00:05:37,244
فقط نشسته اينجا

136
00:05:37,246 --> 00:05:40,114
روي زمين

137
00:05:40,115 --> 00:05:41,281
اين ناز نيست؟

138
00:05:41,283 --> 00:05:42,984
دوست داشتنيه

139
00:05:42,985 --> 00:05:45,019
درست مثل ده تا عکس قبلي که نشونم دادي

140
00:05:45,020 --> 00:05:47,520
و دو دقيقه ويدئويي که اب توي توالت رو ميخورد

141
00:05:47,522 --> 00:05:51,225
اون دريچه ي توالت رو خودش باز کرد

142
00:05:51,226 --> 00:05:52,526
اين سگ باهوشه، کارل

143
00:05:52,527 --> 00:05:54,728
به طرز وحشتناک باهوشه

144
00:05:54,730 --> 00:05:56,097
ميدوني، واسه چيزي

145
00:05:56,098 --> 00:05:57,331
که چند روز ديگه بايد پسش بدي
فکر نميکني

146
00:05:57,332 --> 00:05:59,200
يه ذره زياد داري بهش وابسته ميشي؟

147
00:05:59,201 --> 00:06:00,134
باشه، اول از همه

148
00:06:00,135 --> 00:06:01,569
اين "چيز" اسم داره

149
00:06:01,570 --> 00:06:02,569
بردي

150
00:06:02,571 --> 00:06:03,903
و بله

151
00:06:03,905 --> 00:06:05,506
من بدجور عاشقش شدم

152
00:06:05,507 --> 00:06:08,708
پس لطفا، بذار از زماني که باقيمونده لذت ببرم

153
00:06:08,710 --> 00:06:09,844
خيله خب

154
00:06:09,845 --> 00:06:11,245
من بهتر از اينم که بين يه مرد

155
00:06:11,246 --> 00:06:12,612
سگ يه نفر ديگه قرار بگيرم

156
00:06:12,614 --> 00:06:14,882
ميدوني، وقتي من و مالي
بالاخره بريم خونه ي خودمون

157
00:06:14,883 --> 00:06:17,017
اولين کاري که ميکنم چيه؟
يه پاپي ميخرم

158
00:06:17,019 --> 00:06:18,585
اره، خب
به اميد اينکه از مالي متنفر نباشه

159
00:06:18,587 --> 00:06:20,688
من نميدونم جريان چيه

160
00:06:20,689 --> 00:06:22,156
بردي همه رو دوست داره

161
00:06:22,157 --> 00:06:25,592
حتي جويس، که هر دفعه
سگ بيچاره راه ميره، غر ميزنه

162
00:06:25,594 --> 00:06:27,495
خب، ميدوني، سگ ها غريزه ي قوي تري دارن

163
00:06:27,496 --> 00:06:29,063
ميدوني، ميتونن چيزايي رو حس کنن که ما نميتونيم

164
00:06:29,064 --> 00:06:31,731
و چيزايي رو در مورد ادما ميدونن که ما نميدونيم

165
00:06:34,569 --> 00:06:36,203
چي ميخواي بگي، کارل؟
من فقط ميگم

166
00:06:36,204 --> 00:06:38,805
ما واقعا چقدر در مورد مالي ميدونيم؟

167
00:06:38,807 --> 00:06:40,908
تنها چيزي که از من مخفي ميکنه
صورتحساب هاي کارت اعتباريه

168
00:06:40,909 --> 00:06:44,110
مگه اينکه بردي بتونه بدهي زياد رو بو بکشه
وگرنه تو ديوونه اي

169
00:06:44,112 --> 00:06:45,913
خيله خب
ولي بردي يه چيزي ميدونه

170
00:06:45,914 --> 00:06:47,548
شايد با يه زن گربه دوست ازدواج کردي

171
00:06:47,549 --> 00:06:50,317
جرأت نداري اين حرف رو بزني

172
00:06:50,319 --> 00:06:51,685
گربه ها چشونه؟

173
00:06:51,687 --> 00:06:53,521
اونا احمقن
و واسشون مهم نيست کي اينو ميدونه

174
00:06:53,522 --> 00:06:55,856
چون احمقن

175
00:06:55,857 --> 00:06:57,425
اره، ولي ببين
واسه همين ازشون خوشم مياد

176
00:06:57,426 --> 00:06:59,093
ميدوني؟
کاري ميکنن عشقشون رو بدست بياري

177
00:06:59,094 --> 00:07:01,062
شايد به عزت نفس پايين من ربط داشته باشه

178
00:07:01,063 --> 00:07:03,863
ولي من يه گربه ي گوشه گير رو دوست دارم

179
00:07:03,865 --> 00:07:05,666
تا زماني که به پرنده ها علاقه نداشته باشه

180
00:07:05,667 --> 00:07:08,768
نه، اين ادما، فقط عجيب غريبن

181
00:07:08,770 --> 00:07:10,638
اين يکي رو ببين

182
00:07:11,840 --> 00:07:15,008
نه، اين سر وينسه

183
00:07:18,013 --> 00:07:20,381
باورم نميشه ژاکت اندازه شد

184
00:07:20,382 --> 00:07:21,481
بهت گفتم

185
00:07:21,483 --> 00:07:23,584
وقتي شش ماهت بود اينو درست کردم

186
00:07:23,585 --> 00:07:25,285
در عرض يه هفته ازت کوچيک شد

187
00:07:26,455 --> 00:07:27,455
نگاش کن

188
00:07:27,456 --> 00:07:29,189
رييس رو ببين

189
00:07:29,191 --> 00:07:30,958
تو يه مرغ عشق هستي

190
00:07:30,959 --> 00:07:33,427
تو بايد اخر هفته رو
خونه ي مامان بزرگ بگذروني

191
00:07:33,428 --> 00:07:35,362
تا حسابي لوست کنم

192
00:07:35,364 --> 00:07:36,564
خب، زياد وابسته نشو

193
00:07:36,565 --> 00:07:38,366
يادت باشه
چند روز ديگه بايد پسش بدم

194
00:07:38,367 --> 00:07:40,000
اوه
ميشه در مورد رفتن بردي حرف نزنيم، لطفا؟

195
00:07:40,001 --> 00:07:42,502
داري اونو مضطرب ميکني

196
00:07:42,504 --> 00:07:44,705
مايک، ببين بردي با کفش من چيکار کرد

197
00:07:44,706 --> 00:07:45,705
اوه نه

198
00:07:45,707 --> 00:07:46,941
اون چرم خورد؟

199
00:07:46,942 --> 00:07:48,842
تو خوبي، دختر؟

200
00:07:49,911 --> 00:07:52,246
اوه، من يه ذره زغال واسش ميارم

201
00:07:52,247 --> 00:07:54,048
مجبورش ميکنيم بالا بياره

202
00:07:54,049 --> 00:07:57,150
وايسا، در مورد اين قراره چيکار کنيم؟

203
00:07:57,152 --> 00:07:58,986
خب، شايد بهتره کفش هاي گنده رو
تو اتاق پخش نکنيم

204
00:07:58,987 --> 00:08:02,389
بچه بيچاره ممکن بود با اين کفش زشت خفه بشه

205
00:08:03,725 --> 00:08:05,493
بايد کل خونه رو ضد پاپي کنيم

206
00:08:05,494 --> 00:08:07,327
اون هر اشتباهي بکنه
واقعا تقصير ماست

207
00:08:07,329 --> 00:08:09,662
يا شايد بتونيم بذاريمش تو قفس

208
00:08:09,664 --> 00:08:11,297
وقتي که مواظبش نيستيم
همونطور که در موردش حرف زديم

209
00:08:11,299 --> 00:08:13,533
تو نميتوني اونو بذاري تو قفس
اين ظالمانه ست

210
00:08:13,535 --> 00:08:15,069
اين ظالمانه نيست
اين قفس سگه

211
00:08:15,070 --> 00:08:18,271
يه قفسه که بطور مخصوص ساخته شده
تا سگ رو بذاري توش

212
00:08:18,273 --> 00:08:21,409
مردم سگ ها رو ميذارن تو کيسه
و ميندازن تو رودخونه

213
00:08:21,410 --> 00:08:23,176
ما هم بايد اين کارو بکنيم؟
اوه خداي من

214
00:08:23,178 --> 00:08:25,079
من نميگم سگ رو بکشيم

215
00:08:25,080 --> 00:08:26,179
مايک، از من حمايت کن

216
00:08:26,181 --> 00:08:28,415
مامان، نميذارم سگ رو بکشه

217
00:08:28,417 --> 00:08:29,549
من...نه

218
00:08:29,551 --> 00:08:31,552
من هرگز نگفتم سگ رو بکشيم

219
00:08:31,553 --> 00:08:32,987
من فقط ميخوام جلوي اين سگ احمق رو بگيرم

220
00:08:32,988 --> 00:08:34,988
که کل کمد منو نخوره

221
00:08:34,990 --> 00:08:37,657
تو کاري به اين نداشته باش

222
00:08:37,659 --> 00:08:42,028
فقط ميپرسم
اگه اين گربه بود، احساس متفاوتي داشتي؟

223
00:08:42,030 --> 00:08:43,863
چي؟

224
00:08:43,865 --> 00:08:47,000
من اينو ميبرمش بيرون
تا زماني که اون ديگه داد نزنه

225
00:08:47,002 --> 00:08:48,536
من داد نميزنم

226
00:08:48,537 --> 00:08:50,470
من داد نميزنم

227
00:08:50,472 --> 00:08:52,406
پسر، با يه سگ بيچاره اينجوري رفتار ميکني

228
00:08:52,407 --> 00:08:54,607
گمونم ميتونيم بفهميم
چجور مادري ميشي

229
00:08:58,013 --> 00:08:59,480
اون اجازه نداره برگرده تو اين خونه

230
00:08:59,481 --> 00:09:01,014
تاز زماني که ياد بگيره درست رفتار کنه

231
00:09:01,016 --> 00:09:01,948
سگ؟

232
00:09:01,950 --> 00:09:03,149
اونم همينطور

233
00:09:08,523 --> 00:09:10,824
خب، بردي توي قفسشه

234
00:09:11,626 --> 00:09:14,894
قفس تاريک و سردش

235
00:09:14,896 --> 00:09:16,230
مايک، اون چيزيش نميشه

236
00:09:16,231 --> 00:09:17,998
اون يه زيرانداز گرم و يه پتو داره

237
00:09:17,999 --> 00:09:20,534
بعلاوه، وينس کف اشپزخونه
کنار اون خوابيده

238
00:09:20,535 --> 00:09:23,837
ميدونم، فقط عجيبه که تنها
توي تخت باشم

239
00:09:23,839 --> 00:09:26,272
من اينجام

240
00:09:26,274 --> 00:09:27,675
ميدوني منظورم چيه

241
00:09:27,676 --> 00:09:29,510
باشه، سعي ميکنم خرناس بکشم

242
00:09:29,511 --> 00:09:30,945
ميتوني شکم منو بمالي

243
00:09:30,946 --> 00:09:33,079
سعي کن خرناس بکشي؟

244
00:09:33,081 --> 00:09:35,883
تو ميدوني که چون من اونو گذاشتم تو قفس

245
00:09:35,884 --> 00:09:38,852
به اين معني نيست که، ميدوني
يه جورايي من مادر بدي ميشم

246
00:09:38,854 --> 00:09:40,653
هيچکس اينو نميگه

247
00:09:40,655 --> 00:09:42,456
مامانت دقيقا همينو گفت

248
00:09:42,457 --> 00:09:43,591
و خيلي پُرروئه

249
00:09:43,592 --> 00:09:45,325
بعد از اين همه بلا که سر تو اورد

250
00:09:45,327 --> 00:09:46,993
هي، اون مامان خوبيه

251
00:09:46,995 --> 00:09:48,562
مايک

252
00:09:48,563 --> 00:09:50,397
منم

253
00:09:50,398 --> 00:09:52,032
وقتي بچه بودي

254
00:09:52,033 --> 00:09:54,767
صندليت توي ماشين
يه سبد لباس بود

255
00:09:55,871 --> 00:09:57,071
اين امن بود

256
00:09:57,072 --> 00:09:59,506
اطرافم حوله گذاشت

257
00:10:00,342 --> 00:10:02,308
من دلايلم رو گفتم

258
00:10:02,310 --> 00:10:04,011
خيله خب، باشه
مامان تو چي؟

259
00:10:04,012 --> 00:10:05,278
اون دقيقا بي عيب و نقص نيست

260
00:10:05,280 --> 00:10:06,614
من نگفتم اون بي عيب و نقصه

261
00:10:06,615 --> 00:10:09,816
ولي فکر ميکنم کارش خيلي درسته

262
00:10:09,818 --> 00:10:11,785
مالي، بيخيال

263
00:10:11,786 --> 00:10:13,287
منم

264
00:10:13,288 --> 00:10:15,655
اون واسه دندون در اوردن، پارچه ي ويسکي
ميذاشت زير لثه ـت

265
00:10:15,657 --> 00:10:18,158
و من هرگز دندون در اوردن رو احساس نکردم

266
00:10:18,159 --> 00:10:20,227
بعلاوه، من شش هفته شب ها
بطور کامل ميخوابيدم

267
00:10:20,228 --> 00:10:22,462
اره، چون نميخواست با تو سر و کله بزنه

268
00:10:22,464 --> 00:10:24,598
خب، ناديده گرفته بشي
بهتر از اينه که خفه بشي

269
00:10:24,599 --> 00:10:26,000
در مورد چي حرف ميزني؟

270
00:10:26,001 --> 00:10:27,902
مامان تو نميتونه تحمل کنه
که از تو دور باشه

271
00:10:27,903 --> 00:10:30,937
اون ميخواست با ما
به ماه عسل بياد

272
00:10:30,939 --> 00:10:33,473
اون هرگز پاريس نرفته بود

273
00:10:33,475 --> 00:10:36,577
خب، شايد واسه سالگرد ازدواجمون
بايد ببريش

274
00:10:36,578 --> 00:10:37,710
ميدوني چيه؟

275
00:10:37,712 --> 00:10:39,713
فکر کنم بردي در مورد تو درست ميگه

276
00:10:39,714 --> 00:10:41,282
تو خيلي خوب نيستي

277
00:10:41,283 --> 00:10:42,482
کجا ميري؟

278
00:10:42,484 --> 00:10:44,651
ميرم با بهترين رفيقم همنشين بشم

279
00:10:44,653 --> 00:10:46,553
اوه، فکر کردم مامانت رفته

280
00:10:58,337 --> 00:11:00,405
من هميشه با تو خوب بودم

281
00:11:00,406 --> 00:11:02,073
به مامان ميگم اومدي روي مبل

282
00:11:02,074 --> 00:11:03,641
اوه، ولش کن

283
00:11:03,642 --> 00:11:05,176
اون نازه

284
00:11:05,177 --> 00:11:07,045
کي تغيير عقيده دادي؟

285
00:11:07,046 --> 00:11:09,347
وقتي فهميدم اون دقيقا مثل وينسه

286
00:11:09,348 --> 00:11:11,015
اون واقعا مثل وينسه

287
00:11:11,016 --> 00:11:13,617
هر دو فک پايينشون جلوتر از فک بالاشونه

288
00:11:13,619 --> 00:11:16,254
تنها چيزي که ميدونم اينه که
واسم مهم نيست که يه سگ از من خوشش بياد يا نه

289
00:11:16,255 --> 00:11:18,356
چون من از خودم خوشم مياد

290
00:11:18,357 --> 00:11:19,790
خب، منم از تو خوشم مياد

291
00:11:19,792 --> 00:11:22,493
ولي چرا اين سگ از من خوشش نمياد؟

292
00:11:22,495 --> 00:11:24,629
چي ميذاري اين روت اثر بذاره؟

293
00:11:24,630 --> 00:11:27,265
چون مثل وقتيه که يه بچه رو بغل ميکني
و شروع ميکنه به گريه کردن

294
00:11:27,266 --> 00:11:28,600
باعث ميشه به اين فکر کني

295
00:11:28,601 --> 00:11:30,201
که يه مشکلي داري

296
00:11:30,202 --> 00:11:31,536
ميدونم منظورت چيه

297
00:11:31,537 --> 00:11:33,671
شما دوتا هميشه گريه ميکرديد وقتي بغلتون ميکردم

298
00:11:33,672 --> 00:11:35,140
اولش، فکر کردم مشکل منم

299
00:11:35,141 --> 00:11:36,775
بعدش فهميدم به خاطر دود سيگار بود

300
00:11:36,776 --> 00:11:39,143
تو اطراف ما سيگار ميکشيدي؟

301
00:11:39,145 --> 00:11:41,445
نه بعد از اين ماجرا
فقط کمتر بغلتون ميکردم

302
00:11:42,782 --> 00:11:44,816
خدايا، شما بچه هاي نيازمندي بوديد

303
00:11:44,817 --> 00:11:47,519
مشکل بچه ها همين نيست؟

304
00:11:47,520 --> 00:11:49,353
اونا يه جورايي چيزايي از تو ميخوان

305
00:11:49,355 --> 00:11:51,389
اوه اره
اونا واقعا رو مخ هستن

306
00:11:51,390 --> 00:11:53,457
ولي کارشون همينه

307
00:11:53,459 --> 00:11:56,193
ميدوني، بچه ها رو زنده نگه دار
تا باحال بشن

308
00:11:57,630 --> 00:12:00,432
اصلا چرا ما رو بدنيا اوردي؟

309
00:12:00,433 --> 00:12:02,267
اين کاريه که مردم اون موقع انجام ميدادن

310
00:12:02,268 --> 00:12:03,868
ميدوني، مثل افشون کردن مو

311
00:12:03,869 --> 00:12:06,236
يا اشغال ريختن توي بزرگراه

312
00:12:07,506 --> 00:12:09,541
مهم اينه که
الان دوستتون دارم

313
00:12:09,542 --> 00:12:12,110
بايد حرفشو باور کنيم؟

314
00:12:12,111 --> 00:12:14,511
چه انتخابي داريم؟

315
00:12:22,154 --> 00:12:24,321
پنير ورقه اي و يه شيشه پوره ي سيب؟

316
00:12:24,323 --> 00:12:26,925
اين غمناک ترين ناهاريه که تا حالا ديدم

317
00:12:26,926 --> 00:12:29,494
اره، بردي ناهار اول منو
از روي پيشخوان خورد

318
00:12:29,495 --> 00:12:30,829
خيلي باحال بود

319
00:12:30,830 --> 00:12:33,964
ولي واسه دفع کردن اون پلاستيک ساندويچ
به مشکل بر ميخوره

320
00:12:33,966 --> 00:12:36,234
پس حالا، ميخواي پنير رو بزني توي پوره ي سيب

321
00:12:36,235 --> 00:12:38,336
يا پوره رو بمالي روي پنير مثل بوريتو؟

322
00:12:38,337 --> 00:12:39,771
علاقمند به نظر مياي

323
00:12:39,772 --> 00:12:41,339
ميخواي اينو با نصف ناهارت عوض کني؟

324
00:12:41,340 --> 00:12:43,241
حتما
من سالاد کينوا و تن ماهي دارم

325
00:12:43,242 --> 00:12:45,008
من رديفم

326
00:12:46,145 --> 00:12:47,979
مايکي
هي

327
00:12:47,980 --> 00:12:49,514
مامان، اينجا چيکار ميکني؟

328
00:12:49,515 --> 00:12:51,716
من اون طرف خيابون در فروشگاه سم بودم

329
00:12:51,717 --> 00:12:53,151
تو اون شب خم شدي

330
00:12:53,152 --> 00:12:55,320
و ديدم که به شورت جديد نياز داري

331
00:12:55,321 --> 00:12:57,288
مامان، مجبور نبودي اين کارو بکني

332
00:12:57,289 --> 00:12:59,791
اينجا سر کار

333
00:12:59,792 --> 00:13:02,160
البته که مجبور بودم
ميخواستم مطمئن بشم که اندازه هستن

334
00:13:02,161 --> 00:13:03,928
مامان، حالا که اينجايي
نه واسه هيچي

335
00:13:03,929 --> 00:13:05,763
ولي دفعه ي بعد که اومدي خونه

336
00:13:05,764 --> 00:13:07,866
سعي کن چيزاي بدي به زنم نگي

337
00:13:07,867 --> 00:13:09,133
در مورد چي حرف ميزني؟

338
00:13:09,134 --> 00:13:11,469
اون حرف هايي که زدي
در مورد اينکه اون چه مادر بدي ميشه

339
00:13:11,470 --> 00:13:13,605
اون ميدونه منظورم چي بود
منظورت چي بود؟

340
00:13:13,606 --> 00:13:15,305
اينکه اون مادر مزخرفي ميشه

341
00:13:16,575 --> 00:13:18,275
نميدونم اينو چطور اشتباه برداشت کرد

342
00:13:18,277 --> 00:13:20,745
ببين، مالي مامان فوق العاده اي ميشه

343
00:13:20,746 --> 00:13:23,648
تقصير اون نيست که الگوي خوبي نداشته

344
00:13:23,649 --> 00:13:24,949
اين درسته

345
00:13:24,950 --> 00:13:27,285
اونا اين رابطه اي که ما داريم رو ندارن

346
00:13:27,286 --> 00:13:29,120
درسته، لعنتي

347
00:13:29,121 --> 00:13:31,022
بيا، اينو بده من

348
00:13:31,023 --> 00:13:33,257
داري خرابکاري ميکني

349
00:13:33,259 --> 00:13:35,660
گمونم بايد پا پيش بذارم

350
00:13:35,661 --> 00:13:38,663
و سعي کنم يه الگو واسه اون باشم

351
00:13:38,664 --> 00:13:40,198
اره، نشونش بده

352
00:13:40,199 --> 00:13:42,699
يه رابطه ي مادر و فرزند سالم چطوريه

353
00:13:47,706 --> 00:13:50,107
من اينو به هيچکس نشون نميدم

354
00:13:50,109 --> 00:13:52,510
وايسا وايسا
هواپيما بيار

355
00:14:00,119 --> 00:14:02,220
باشه، بيا يه بار ديگه اينو مرور کنيم

356
00:14:02,221 --> 00:14:04,255
وقتي ميگم "جويس"، تو چيکار ميکني؟

357
00:14:04,256 --> 00:14:06,257
جويس

358
00:14:06,258 --> 00:14:07,425
افرين دختر

359
00:14:07,426 --> 00:14:09,127
"و وقتي ميگم "خدافظ عزيزم

360
00:14:09,128 --> 00:14:10,562
اه، افرين دختر

361
00:14:10,563 --> 00:14:13,665
مايک درست ميگفت
تو باهوشي

362
00:14:14,934 --> 00:14:18,102
هي
خوشحالم هر دوتون اينجاييد

363
00:14:18,103 --> 00:14:20,071
خبراي بدي دارم

364
00:14:20,072 --> 00:14:22,073
مامان هاي بردي، امروز صبح وثيقه گذاشتن

365
00:14:22,074 --> 00:14:23,607
ميخوان امشب برگرده

366
00:14:23,609 --> 00:14:25,877
کاري نيست که بتوني بکني؟

367
00:14:25,878 --> 00:14:27,645
تو پليسي
فراتر از قانوني

368
00:14:27,646 --> 00:14:29,280
واسشون پاپوش درست کن

369
00:14:29,281 --> 00:14:32,149
اين انجام شده
ببين، ما ميدونستيم اين روز ميرسه

370
00:14:32,151 --> 00:14:33,818
ميتونيم بگيم سگ فرار کرد

371
00:14:33,819 --> 00:14:35,954
من ميبرمش
افتابي نميشم تا اوضاع اروم بشه

372
00:14:35,955 --> 00:14:37,622
يه سگ بگير که شبيه بردي باشه

373
00:14:37,623 --> 00:14:39,390
با ماشينت چند بار بهش بزن

374
00:14:39,391 --> 00:14:41,458
وينس

375
00:14:41,460 --> 00:14:43,428
ببخشيد
دارم کنترلمو از دست ميدم

376
00:14:43,429 --> 00:14:45,563
جريان چيه؟

377
00:14:45,564 --> 00:14:47,098
بايد سگ رو برگردونيم

378
00:14:47,099 --> 00:14:49,133
متاسفم
واقعا؟

379
00:14:49,134 --> 00:14:50,702
بله
واقعا؟

380
00:14:50,703 --> 00:14:52,470
بله
خيله خب

381
00:14:52,471 --> 00:14:54,439
همه ي ما ناراحت هستيم

382
00:14:54,440 --> 00:14:56,708
وينس، وسيله هاشو بردار
توي ماشين ميبينمت

383
00:14:56,709 --> 00:14:58,977
نميتونم اين کارو بکنم
خيلي دردناکه

384
00:14:58,978 --> 00:15:01,678
خب، منم نميتونم

385
00:15:01,680 --> 00:15:03,647
افسار رو بده من

386
00:15:03,649 --> 00:15:06,249
وايسا وايسا وايسا
ميخواي باهاش چيکار کني؟

387
00:15:06,251 --> 00:15:08,219
اون از من متنفره
من اين کارو ميکنم

388
00:15:08,220 --> 00:15:10,688
احتمالا خوشحال ميشه که از پيش من بره

389
00:15:10,689 --> 00:15:13,558
ممنون

390
00:15:13,559 --> 00:15:15,526
باشه، خب، گمونم ديگه تموم شد

391
00:15:15,527 --> 00:15:17,562
تو بايد بري خونه

392
00:15:17,563 --> 00:15:19,130
ديگه نميتونيم نگهت داريم

393
00:15:19,131 --> 00:15:21,165
من...من خيلي دلم برات تنگ ميشه

394
00:15:21,166 --> 00:15:22,333
اوه، تمومش کن

395
00:15:22,334 --> 00:15:24,068
تو داري اينو سخت تر ميکني

396
00:15:24,069 --> 00:15:25,570
حالا برو

397
00:15:25,571 --> 00:15:26,871
برو، احمق گنده

398
00:15:26,872 --> 00:15:28,872
برو خونه

399
00:15:28,874 --> 00:15:31,675
من بايد برم بهش سر بزنم
اون داغونه

400
00:15:34,513 --> 00:15:38,215
پسر، تو افسار اون دوتا رو با پنجه هات گرفتي

401
00:15:44,690 --> 00:15:47,558
ببين، نميدونم مشکل تو با من چيه

402
00:15:47,559 --> 00:15:51,562
ولي هر احساسي که از من داري، اشتباه ميکني

403
00:15:53,532 --> 00:15:55,732
من ادم خوبي هستم

404
00:15:55,734 --> 00:15:58,035
فقط چون ما ارتباط برقرار نکرديم
ميدوني

405
00:15:58,037 --> 00:16:01,439
به اين معني نيست که من بي محبت و غير صميمي هستم

406
00:16:01,440 --> 00:16:03,106
منظورم اينه، شايد مشکل از توئه

407
00:16:03,108 --> 00:16:08,245
شايد اين چيزيه که تو بايد حلش کني

408
00:16:10,516 --> 00:16:14,052
منظورم اينه، ميدوني
همه ي ما چيزايي داريم که بايد حل کنيم

409
00:16:14,053 --> 00:16:17,055
منظورم اينه، مادر شوهر عيب جو

410
00:16:17,056 --> 00:16:18,823
نه از اون مادرهايي خوبي که فکرشو ميکردي

411
00:16:18,824 --> 00:16:22,827
ولي، منظورم اينه
فکر کني که من مادر خوبي نميشم

412
00:16:22,828 --> 00:16:24,962
چون يه سگ از من خوشش نمياد؟

413
00:16:24,963 --> 00:16:26,830
بيخيال

414
00:16:28,233 --> 00:16:30,567
اين اصلا منو اذيت نميکنه

415
00:16:30,569 --> 00:16:32,670
اوه

416
00:16:32,671 --> 00:16:35,006
مراقب باش، عوضي

417
00:16:35,007 --> 00:16:36,606
تو خوبي؟ ها؟

418
00:16:36,608 --> 00:16:39,911
اوه، داري منو بوس ميکني؟

419
00:16:39,912 --> 00:16:42,212
داري منو بوس ميکني؟

420
00:16:42,214 --> 00:16:45,283
اره، ميدونستم از من خوشت مياد

421
00:16:45,284 --> 00:16:46,550
اوه

422
00:16:46,552 --> 00:16:48,152
اوه

423
00:16:48,153 --> 00:16:49,420
...نه، اين

424
00:16:49,421 --> 00:16:50,655
من به مايک نميگم

425
00:16:50,656 --> 00:16:53,291
من اينو به مايک نميگم

426
00:16:53,292 --> 00:16:56,861
من مادر محشري ميشم

427
00:16:56,862 --> 00:17:01,421
ميدونستم، ميدونستم

428
00:17:11,291 --> 00:17:13,258
دارم بهت ميگم، مايک

429
00:17:13,259 --> 00:17:17,396
اين قلب منو شکست
که بردي رو به صاحباش پس دادم، ولي

430
00:17:17,397 --> 00:17:20,165
در نهايت، فکر کنم اون منو دوست داشت

431
00:17:20,166 --> 00:17:23,335
حتي يه ذره بيشتر از تو

432
00:17:23,336 --> 00:17:25,002
البته که همينطوره

433
00:17:25,004 --> 00:17:26,304
همه تو رو دوست دارن

434
00:17:26,306 --> 00:17:27,673
اره، به جز مامانت

435
00:17:27,674 --> 00:17:29,575
به حرفاش گوش نکن
اون ديوونه ست

436
00:17:29,576 --> 00:17:31,510
مامان من، سيگار ويرجينيا اسليم رو به بچه ترجيح ميداد

437
00:17:34,314 --> 00:17:35,614
نيت ـشون خوب بوده

438
00:17:35,615 --> 00:17:37,750
واقعا؟

439
00:17:37,751 --> 00:17:40,152
ديگه نميتونم بگم

440
00:17:40,153 --> 00:17:43,021
فکر ميکني بچه ها ما هم فکر ميکنن ما ديوونه ايم؟

441
00:17:43,022 --> 00:17:46,124
اگه کارمون رو درست انجام بديم

442
00:17:46,926 --> 00:17:49,160
اوه

443
00:17:50,230 --> 00:17:52,130
اوه

444
00:17:52,132 --> 00:17:53,698
دلم واسه بردي تنگ شده

445
00:17:54,501 --> 00:17:57,499
اون حالش خوبه

446
00:17:57,500 --> 00:18:03,602
<font color="#E66C2C">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

