1
00:00:19,064 --> 00:00:20,530
،میدونی، بالاخره
2
00:00:20,532 --> 00:00:23,533
ما باید دیگه بریم بیرون و در واقع
.پاریس رو ببینیم
3
00:00:23,535 --> 00:00:24,768
.امهمم
4
00:00:24,770 --> 00:00:26,536
.باشه
...من فقط میگم
5
00:00:26,538 --> 00:00:27,837
.آره
6
00:00:27,839 --> 00:00:29,806
من واقعاً شنیدم
.شهرش خیلی زیباس
7
00:00:29,808 --> 00:00:31,574
.آره، من هم شنیدم زیباس
8
00:00:31,576 --> 00:00:34,144
شاید دلیلش همینه که برای ماه عسل خودمون
.انتخابش کردیم
9
00:00:34,146 --> 00:00:35,845
.شهر عشق
10
00:00:37,249 --> 00:00:39,416
که باعث میشه ما
...برگردیم به
11
00:00:39,418 --> 00:00:40,617
،کترین
12
00:00:40,619 --> 00:00:42,252
،کترین
.بس کن، یه لحظه وایسا
13
00:00:42,254 --> 00:00:43,686
نه، من نمیخوام
.برم بیرون
14
00:00:43,688 --> 00:00:46,122
من فقط، میخوام
.اینجا پیش تو باشم
15
00:00:46,124 --> 00:00:47,724
خیلی خب، و معمولاً من
،مخالفتی ندارم
16
00:00:47,726 --> 00:00:50,293
.ولی، بس کن
.برج ایفل منتظره
17
00:00:51,163 --> 00:00:53,363
تو چهات شده؟
18
00:00:53,365 --> 00:00:54,597
.هیچی
19
00:00:54,599 --> 00:00:56,065
...هیچی، من فقط
20
00:00:57,903 --> 00:01:00,003
من نمیخوام این حالت
.تموم بشه
21
00:01:00,005 --> 00:01:01,471
.همین
22
00:01:01,473 --> 00:01:02,839
.تموم نمیشه
23
00:01:02,841 --> 00:01:06,009
.ما متأهل هستیم
24
00:01:06,011 --> 00:01:08,478
،باشه، ببین
25
00:01:08,480 --> 00:01:10,213
اگه تو نگرانی
،که بازم یه اتفاق دیگه بیفته
26
00:01:10,215 --> 00:01:11,815
.پس...پس نگران نباش
27
00:01:11,817 --> 00:01:13,716
...میدونی، بیش
.بیشتر از دو ماه گذشته
28
00:01:13,718 --> 00:01:15,351
.فکر کنم مشکلی نداریم
29
00:01:15,353 --> 00:01:18,121
.پارسال، ما همین فکر رو میکردیم
30
00:01:18,123 --> 00:01:21,090
،حالا، که چی
به نظرت اگه ما فقط
31
00:01:21,092 --> 00:01:24,093
خودمون رو توی اتاق هتل
حبس کنیم، در امان میمونیم؟
32
00:01:24,095 --> 00:01:25,595
شاید؟
33
00:01:25,597 --> 00:01:27,764
،باشه، نه
34
00:01:27,766 --> 00:01:29,199
.معلومه
35
00:01:29,201 --> 00:01:32,769
،من میدونم که وزارت، رد ما رو پوشوند، رد تو رو
36
00:01:32,771 --> 00:01:34,204
،ولی بیا روراست باشیم
،دیر یا زود
37
00:01:34,206 --> 00:01:35,972
.یه اتفاقی میافته
38
00:01:35,974 --> 00:01:38,374
من فکر میکنم
که کمترین احتمالش
39
00:01:38,376 --> 00:01:40,810
.اینه که تو دیگه مجبور نیستی به هیولا تبدیل بشی
40
00:01:40,812 --> 00:01:43,813
.اگه دوباره اقامتمون رو خراب کنن، چرا
41
00:01:45,684 --> 00:01:46,883
...باشه، ببین
42
00:01:46,885 --> 00:01:48,518
.بله، حق با توئه
43
00:01:48,520 --> 00:01:50,019
.قبول
44
00:01:50,021 --> 00:01:51,888
،یه روزی
45
00:01:51,890 --> 00:01:54,657
،یه نفر احتمالاً سعی میکنه دوباره بهم حمله کنه
46
00:01:54,659 --> 00:01:56,493
.و من رو، یا ما رو افشا کنه
47
00:01:56,495 --> 00:01:58,828
ولی به ما چه؟
48
00:01:58,830 --> 00:02:01,264
میدونی؟
...اگه" این کارو بکنن"
49
00:02:01,266 --> 00:02:03,466
...در واقع، "وقتی" این کارو بکنن
50
00:02:03,468 --> 00:02:04,868
.ما میتونیم حلش کنیم
51
00:02:04,870 --> 00:02:06,669
.درست مثل همیشه که حلش کردیم
52
00:02:08,607 --> 00:02:10,306
،تو دیگه زیادی نگرانی
اینو میدونی؟
53
00:02:10,308 --> 00:02:13,343
.هی، دلیلشو نمیدونم
54
00:02:15,514 --> 00:02:16,846
اه...دوباره؟
55
00:02:24,623 --> 00:02:26,089
شما نمیتونین این کلاس رو
56
00:02:26,091 --> 00:02:27,423
،بدون پایاننامه پاس کنین
57
00:02:27,425 --> 00:02:28,758
،و نمیتونین بدون موضوع
58
00:02:28,760 --> 00:02:29,993
.پایاننامه داشته باشین
59
00:02:29,995 --> 00:02:32,962
حالا...کی هنوز کارش رو ارائه نداده؟
60
00:02:33,865 --> 00:02:35,732
.خیلی خب
61
00:02:35,734 --> 00:02:36,799
جن؟
62
00:02:36,801 --> 00:02:38,768
ام، انرژی جانداران رشدی؟
63
00:02:38,770 --> 00:02:41,604
.باشه. باشه، خوبه
64
00:02:41,606 --> 00:02:43,039
.راجر
65
00:02:43,041 --> 00:02:45,675
.مهندسی ژنتیکی چندگونههای متقابل
66
00:02:45,677 --> 00:02:49,178
...اه، نه. اه، این
67
00:02:49,180 --> 00:02:51,047
.موضوع خوبی نیست
انتخاب دومت چیه؟
68
00:02:51,049 --> 00:02:52,448
چرا نمیشه همین موضوع رو داشته باشم؟
69
00:02:52,450 --> 00:02:54,150
شما شش سال پیش
یه مقاله در مورد
70
00:02:54,152 --> 00:02:55,852
.احتمال ژنتیک چندگونههای متقابل نوشتین
71
00:02:55,854 --> 00:02:57,086
.حتی منتشر هم شد
72
00:02:57,088 --> 00:02:58,888
،آره، میدونم که نوشتمش، اه
73
00:02:58,890 --> 00:03:01,124
،ولی اون فقط یه نظریه بود
74
00:03:01,126 --> 00:03:02,659
.یه فرضیه
75
00:03:02,661 --> 00:03:05,662
بیشتر علمی-تخیلی بود
.تا علمی
76
00:03:05,664 --> 00:03:08,031
وایسین، حالا، شما دارین میگین
شدنی نیست؟
77
00:03:08,033 --> 00:03:09,566
...ام
78
00:03:09,568 --> 00:03:11,167
حرف من اینه که
79
00:03:11,169 --> 00:03:14,637
این، برای کلاس اخلاق
،یا نظریه زیستی
80
00:03:14,639 --> 00:03:17,106
،به...بهتر باشه
.اما نه برای زیست-شیمی
81
00:03:17,108 --> 00:03:21,044
پس، شما وجود موجودات فراانسانی رو باور ندارین؟
82
00:03:21,046 --> 00:03:22,412
ببخشین؟
83
00:03:22,414 --> 00:03:26,249
آدمیزادهای تقویتشده ژنتیکی؟ هیولاها؟
84
00:03:26,251 --> 00:03:29,085
.یا، حداقل، این چیزیه که نشریات صداشون میکنن
85
00:03:29,087 --> 00:03:30,853
نشریات؟
86
00:03:30,855 --> 00:03:34,090
،این موضوع، دیگه فرضیه نیست
.استاد
87
00:03:36,328 --> 00:03:38,027
،خیلی خب
نیروی ویژه، روی پشت بوم
88
00:03:38,029 --> 00:03:39,562
،مستقر میشه
89
00:03:39,564 --> 00:03:41,331
بعدش نارنجکهای صوتی به داخل محل
،انداخته میشن
90
00:03:41,333 --> 00:03:44,133
،ماشین هاموی در رو میکِشه
،و بعدش فرگوسن، هرناندز
91
00:03:44,135 --> 00:03:46,175
.شما با حکم بازداشت وارد میشین
92
00:03:51,142 --> 00:03:52,308
.ببخشین، بچهها
93
00:03:52,310 --> 00:03:53,943
...ام
94
00:03:58,817 --> 00:04:00,116
.لطفاً یه لحظه من رو ببخشین
95
00:04:00,118 --> 00:04:01,684
.آره
96
00:04:01,686 --> 00:04:03,586
تو متوجه هستی
این عملیات چقدر مهمه؟
97
00:04:03,588 --> 00:04:05,688
ما چندین هفته آماده شدیم
.تا این افراد رو زمینگیر کنیم
98
00:04:05,690 --> 00:04:07,857
میدونم، متأسفم، ولی
.این موضوع واقعاً مهمه
99
00:04:07,859 --> 00:04:09,325
چطور مگه؟ کسی آسیب دیده؟
100
00:04:09,327 --> 00:04:10,560
،نه، ولی بقیه آسیب میبینن
101
00:04:10,562 --> 00:04:11,861
مگه اینکه یه کاری کنیم
.که جلوش رو بگیریم
102
00:04:11,863 --> 00:04:13,196
چی؟
103
00:04:13,198 --> 00:04:14,998
.نشریات از هیولاها باخبر شدن
104
00:04:15,000 --> 00:04:17,367
.نشریات -
.آره -
105
00:04:17,369 --> 00:04:19,202
،و، ظاهراً
.این هم داره شایع میشه
106
00:04:19,204 --> 00:04:21,871
،همهاش به خاطر یه وبلاگنویس
107
00:04:21,873 --> 00:04:24,207
،پیتر دانکن
.و توی اینترنت، شهره خاص و عام شده
108
00:04:25,210 --> 00:04:27,176
.بیا اینجا
زده به سرت؟
109
00:04:27,178 --> 00:04:28,611
چیه؟ -
.هی. استراحت تمومه -
110
00:04:28,613 --> 00:04:29,912
.لطفاً -
.ببخشین، سروان -
111
00:04:29,914 --> 00:04:31,147
،از زمانی که وزارت
112
00:04:31,149 --> 00:04:34,017
،همه ماجراهای هیولایی رو لاپوشونی کرد
،دو ماه گذشته
113
00:04:34,019 --> 00:04:35,818
یعنی اینکه دو ماهه من
مجبور نبودم
114
00:04:35,820 --> 00:04:37,930
.نگران از دست دادن شغلم باشم
متوجهی؟
115
00:04:37,931 --> 00:04:40,688
،میدونم، ولی نمیشه این قضیه رو نادیده بگیریم
.قضیه مهمیه
116
00:04:40,712 --> 00:04:41,859
.یه وبلاگنویس سادهاس
117
00:04:41,860 --> 00:04:44,060
،یه وبلاگنویس معمولی نیست
،یه وبلاگنویس مشهوره
118
00:04:44,062 --> 00:04:46,496
.و کسیه که ادعا میکنه مدرک داره
119
00:04:46,498 --> 00:04:47,930
ببین، اگه به تمام تهدیدهای پارسال
120
00:04:47,932 --> 00:04:49,599
گیر داده باشه
121
00:04:49,601 --> 00:04:50,833
و یه جورایی اونا رو کنار هم گذاشته باشه، چی؟
122
00:04:50,835 --> 00:04:52,268
،قبلاً که بهت گفتم
123
00:04:52,270 --> 00:04:53,469
امنیت داخلی
.تمام اون ردها رو پوشونده
124
00:04:53,471 --> 00:04:54,871
،ردهای اصلی رو، شاید
125
00:04:54,873 --> 00:04:56,139
،ولی ردهای ارقامی رو نه
126
00:04:56,141 --> 00:04:57,807
،ردهایی که متخصصها
127
00:04:57,809 --> 00:04:59,976
وبلاگنویسها و تیزهوشهایی مثل من
.بهش گیر میدن
128
00:04:59,978 --> 00:05:01,477
،و اگه این دانکن
،این کارو کرده باشه
129
00:05:01,479 --> 00:05:03,179
پس وینسنت
.ممکنه لو بره
130
00:05:03,181 --> 00:05:05,882
...ببین، جیتی، ما
131
00:05:05,884 --> 00:05:07,450
.ما داریم محل زندگیمون رو یکی میکنیم
132
00:05:07,452 --> 00:05:09,652
.ما یه خونه خوب پیدا کردیم، با قیمت خوب
133
00:05:09,654 --> 00:05:11,287
...میدونم، ولی -
،تو داری برمیگردی سر تدریس -
134
00:05:11,289 --> 00:05:12,889
...من دارم برمیگردم به اداره کردن اداره
135
00:05:12,891 --> 00:05:14,257
.ما برمیگردیم به شرایط عادی
136
00:05:14,259 --> 00:05:15,758
ما باید این عادت رو بذاریم کنار
137
00:05:15,760 --> 00:05:17,226
.که همیشه دنبال دردسر میگردیم
138
00:05:17,228 --> 00:05:19,128
.وگرنه، هیچ وقت به جایی نمیرسیم
139
00:05:19,130 --> 00:05:21,130
ببین، من باید
برگردم سر کارم
140
00:05:21,132 --> 00:05:23,966
و تو باید
.برگردی وسایل رو جمع کنی
141
00:05:25,370 --> 00:05:26,569
،اگه معلوم بشه مورد مهمیه
142
00:05:26,571 --> 00:05:27,704
،یه کاریش میکنیم
143
00:05:27,706 --> 00:05:29,138
ولی تا اون موقع، بس کن، باشه؟
144
00:05:30,275 --> 00:05:32,141
بذار فقط به زندگیمون
.ادامه بدیم
145
00:05:40,418 --> 00:05:42,819
هدر؟
.من به کمکت احتیاج دارم
146
00:05:45,123 --> 00:05:46,122
!سلام
147
00:05:50,562 --> 00:05:51,794
!آرومتر، آرومتر
148
00:05:56,901 --> 00:05:58,534
.بیا
149
00:05:58,536 --> 00:06:00,703
گشنهای؟
.باشه
150
00:06:00,705 --> 00:06:02,238
.بگیر
151
00:06:02,240 --> 00:06:03,740
.باشه، پرتاب افتضاحی بود
152
00:06:20,158 --> 00:06:21,557
.وینسنت، نمیتونم پابپات رکاب بزنم
.آرومتر
153
00:06:21,559 --> 00:06:22,558
...وینسنت
154
00:06:22,560 --> 00:06:25,428
.آخ
!هی
155
00:06:26,631 --> 00:06:29,098
!آهای؟
کسی اون داخله؟
156
00:06:31,503 --> 00:06:32,735
!وینسنت
157
00:06:32,737 --> 00:06:34,237
هی، صدام رو میشنوین؟
،طاقت بیارین
158
00:06:34,239 --> 00:06:35,638
خب؟
.من میارمتون بیرون
159
00:06:39,110 --> 00:06:40,309
،خیلی خب
.طاقت بیارین
160
00:06:43,448 --> 00:06:44,847
آقا؟
161
00:06:47,285 --> 00:06:48,217
آقا؟
162
00:06:48,219 --> 00:06:49,652
صدام رو میشنوی؟
163
00:06:49,654 --> 00:06:50,853
خیلی خب، بیدار بمون، باشه؟
164
00:06:50,855 --> 00:06:52,321
،من میارمت بیرون
باشه؟
165
00:07:07,605 --> 00:07:09,739
.اوه، لعنتی
166
00:07:26,224 --> 00:07:29,325
!وینسنت
167
00:07:33,998 --> 00:07:35,765
!برین
168
00:07:45,243 --> 00:07:46,242
حالت خوبه؟
169
00:07:46,244 --> 00:07:48,678
.آره. آره، من خوبم
170
00:07:54,279 --> 00:07:55,579
تو کی هستی؟
171
00:07:56,588 --> 00:07:58,588
لطفاً بهم بگو
.اونا هیچی ندیدن
172
00:08:05,897 --> 00:08:07,463
.آره
173
00:08:10,124 --> 00:08:14,124
دیو و دلبر
فصل چهارم، قسمت اول
آقا و خانم بیفکر
174
00:08:14,148 --> 00:08:20,348
ترجمه از محمدرسول محمودی
:.:.:www.9movie1.in:.:.:
175
00:08:21,564 --> 00:08:22,930
باشه، اگه اون آقا
176
00:08:22,932 --> 00:08:24,298
چیزی ندیده، چرا همهاش
177
00:08:24,300 --> 00:08:25,733
داره به تو اشاره میکنه؟ -
،بس کن -
178
00:08:25,735 --> 00:08:27,534
.اون مرد به زحمت به هوش بود
اون احتمالاً
179
00:08:27,536 --> 00:08:29,036
.حتی نمیدونه چی دیده
180
00:08:33,275 --> 00:08:34,575
.ما مشکلی نداریم
181
00:08:34,577 --> 00:08:35,776
.آره، خواهیم دید. سلام
182
00:08:35,778 --> 00:08:37,644
حالتون چطوره؟ -
.خیلی خوبم، مرسی -
183
00:08:38,045 --> 00:08:39,914
و شما...؟
184
00:08:39,915 --> 00:08:40,848
.کترین چندلر
185
00:08:40,850 --> 00:08:43,484
.بازرس چندلر، پلیس نیویورک
186
00:08:43,485 --> 00:08:44,685
.همسرتون یه قهرمانه
187
00:08:44,686 --> 00:08:46,486
...هر چند، قربانی، اون مرد
188
00:08:46,487 --> 00:08:48,187
...به نظر میاد یه کم...
189
00:08:50,088 --> 00:08:51,288
...چطور بگم...
190
00:08:51,289 --> 00:08:53,228
.در کل، ترسیده
191
00:08:53,229 --> 00:08:55,162
ترسیده؟ -
ترسیده؟ -
192
00:08:55,163 --> 00:08:56,263
،بله، اون قسم میخوره...یا، بهتره بگم
...فکر میکنه
193
00:08:56,264 --> 00:08:57,464
دیده که چشمهای همسرتون
.برق میزنن
194
00:08:57,465 --> 00:08:58,965
.مثل گربه
195
00:08:59,466 --> 00:09:00,666
مثل گربه؟ واقعاً؟
196
00:09:00,667 --> 00:09:03,667
.خب، خوشحالم که خودم در حال تحقیق نیستم
.من دلم نمیخواست این رو توی گزارشم بنوی
197
00:09:03,868 --> 00:09:06,568
!منم همین طور، نگران نباشین
198
00:09:07,769 --> 00:09:09,169
...من رو ببخشین
199
00:09:10,170 --> 00:09:11,170
.رئیسمه
200
00:09:11,171 --> 00:09:11,679
.خواهش
201
00:09:11,680 --> 00:09:12,646
.خیلی خوبم، مرسی
202
00:09:12,648 --> 00:09:14,715
.خداحافظ
203
00:09:14,717 --> 00:09:16,450
دیدی؟
204
00:09:16,452 --> 00:09:18,685
،بهت که گفتم
.تو زیادی نگرانی
205
00:09:31,967 --> 00:09:33,000
.خوب نیست
206
00:09:33,002 --> 00:09:34,268
پس دیگه جلو در خونهات
207
00:09:34,270 --> 00:09:35,502
پلیسها رو میذاری که پارک کنن؟
208
00:09:35,504 --> 00:09:36,837
چی؟ م...منظورت چیه؟
209
00:09:36,839 --> 00:09:38,672
.من الان برگه جریمه عابر پیاده دریافت کردم
210
00:09:38,674 --> 00:09:39,940
!برگه جریمه عابر پیاده
،منظورم اینه
211
00:09:39,942 --> 00:09:41,441
کیه که توی نیویورک از خیابون
عبور نکنه؟
212
00:09:41,443 --> 00:09:43,477
من اصلاً چجوری باید اینو پرداخت کنم؟
213
00:09:43,479 --> 00:09:45,913
البته، اگه میتونستم
.یه شغل پیدا کنم، کمک میکرد، که نمیتونم
214
00:09:45,915 --> 00:09:47,915
یا اگه جایی
.برای زندگی داشتم، که ندارم
215
00:09:49,251 --> 00:09:51,185
هی، تو داری اسبابکشی میکنی؟
216
00:09:51,187 --> 00:09:53,053
.ولش کن
.اه، من به کمکت احتیاج دارم
217
00:09:53,055 --> 00:09:55,789
تو توی روابط عمومی، مدیریت فوری
انجام دادی، درسته؟
218
00:09:55,791 --> 00:09:56,857
.خب، اون روابط عمومیه
219
00:09:56,859 --> 00:09:59,059
وایسا، چطور مگه؟
220
00:09:59,061 --> 00:10:01,662
،این وبلاگنویس داره دردسر درست میکنه، دردسر هیولایی
221
00:10:01,664 --> 00:10:03,764
و ما باید تا قبل از فردا
.جلوش رو بگیریم
222
00:10:03,766 --> 00:10:05,899
چطور مگه؟ فردا چی میشه؟ -
،نمیدونم -
223
00:10:05,901 --> 00:10:07,568
،ولی اون قراره حسابی جلب توجه کنه
224
00:10:07,570 --> 00:10:09,636
.احتمالاً وینسنت رو لو بده
225
00:10:09,638 --> 00:10:13,874
،منظورم اینه، کار این دانکن قانونیه
اون داشته در مورد
226
00:10:13,876 --> 00:10:16,476
تمام تهدیدهایی که وزارت
،اونها رو لاپوشونی کرده، تحقیق میکرده...پروندههای ر?
227
00:10:16,478 --> 00:10:18,679
،دریده شدنها
.کارهای شورشی
228
00:10:18,681 --> 00:10:20,581
و از اونجایی که وبلاگش
کمکم داره توجه افراد حاشیهای رو
229
00:10:20,583 --> 00:10:23,617
،به خودش جلب میکنه، قبل از اینکه شایع بشه
.باید جلوش رو بگیریم
230
00:10:23,619 --> 00:10:25,419
.باشه
231
00:10:25,421 --> 00:10:27,054
منظورم اینه، چرا که نه؟
232
00:10:27,056 --> 00:10:28,889
،قبل از آخرین مواجهه و این چیزا
.اوضاع یه خرده آروم پیش رفته
233
00:10:28,891 --> 00:10:30,257
.پس، آره، من پایهام -
.خیلی خب -
234
00:10:30,259 --> 00:10:32,025
،حالا، چی کار کنیم
چطور جلوی اینو بگیریم؟
235
00:10:32,027 --> 00:10:33,160
،ما باید یه جوری این مظنون رو بدنام کنیم
236
00:10:33,162 --> 00:10:34,595
.کاری کنیم ایمان مردم نسبت بهش از دست بره
237
00:10:34,597 --> 00:10:36,196
.چطور؟ اون که اهل این کارها نیست
238
00:10:36,198 --> 00:10:37,331
میدونم، ولی ما باید کاری کنیم
239
00:10:37,333 --> 00:10:38,832
.طرفدارهاش برعکس این فکر کنن
240
00:10:38,834 --> 00:10:40,834
،باشه، پس کامپیوترش رو هک میکنیم
فایلهاش رو خراب میکنیم؟
241
00:10:40,836 --> 00:10:42,636
نه، این فقط و فقط تأیید میکنه
242
00:10:42,638 --> 00:10:44,504
که یه نفر
سعی داره جلوش رو بگیره
243
00:10:44,506 --> 00:10:45,873
.و این، پیازداغ این توطئه رو زیاد میکنه
244
00:10:45,875 --> 00:10:47,975
ما باید یه جوری
.انتقال پیغامها رو کنترل کنیم
245
00:10:47,977 --> 00:10:49,376
.میدونم
246
00:10:49,378 --> 00:10:50,878
ما باید
بریم سراغ کامپیوترش
247
00:10:50,880 --> 00:10:52,546
،و از اونجا
اطلاعات نادرست رو ارسال کنیم
248
00:10:52,548 --> 00:10:53,914
.تا قانونی جلوهاش بدیم
249
00:10:53,916 --> 00:10:56,283
باشه، ولی چطور؟
250
00:10:56,285 --> 00:11:00,754
خب، اه...مثلاً، شاید
یه کوچولو با ورود بیاجازه و یواشکی؟
251
00:11:00,756 --> 00:11:02,990
.ولی ما که بدتر از اینش رو انجام دادیم
252
00:11:09,965 --> 00:11:11,932
.زود باش
253
00:11:11,934 --> 00:11:13,433
.اوه
254
00:11:14,737 --> 00:11:16,637
.ششش
255
00:11:18,540 --> 00:11:20,607
تو مطمئنی این ایده خوبیه؟
256
00:11:20,609 --> 00:11:23,076
.این ایده تو بود
257
00:11:23,078 --> 00:11:24,444
.میدونم
258
00:11:24,446 --> 00:11:26,113
ولی شاید
.ایده خوبی نبود
259
00:11:29,385 --> 00:11:31,218
خب، این درست
.به نظر نمیاد
260
00:11:31,220 --> 00:11:32,219
چطور مگه؟
261
00:11:32,221 --> 00:11:33,553
منظورت چیه؟
262
00:11:33,555 --> 00:11:36,957
.خب، میدونی، تزئینش عالیه و شیکه
263
00:11:36,959 --> 00:11:39,393
.من واقعاً توقع همچین چیزی رو از یه وبلاگنویس نداشتم
264
00:11:39,395 --> 00:11:42,229
توقع داشتی چجوری باشه، دور تا دور
کامپیوتر و بازی باشه؟
265
00:11:42,231 --> 00:11:44,431
.آره
266
00:11:47,870 --> 00:11:49,303
هیچ معلومه شما کی هستین؟
267
00:11:49,305 --> 00:11:50,604
...اوه. اوه، اه
268
00:11:50,606 --> 00:11:52,606
.اه، شرمنده، شرمنده
269
00:11:54,610 --> 00:11:56,310
.ما حتماً آپارتمان اشتباه رو اومدیم
270
00:11:56,312 --> 00:11:57,878
3C اه، واحد
همین جاس؟
271
00:11:57,880 --> 00:11:59,279
.3B
272
00:11:59,281 --> 00:12:01,515
.اوه -
.3B -
273
00:12:01,517 --> 00:12:04,284
اه، ت...تعجبی نداره چرا آشنا
.به نظر نمیاومد
274
00:12:04,286 --> 00:12:05,552
.زود باش، عزیزم، بیا از اینجا بریم
275
00:12:05,554 --> 00:12:06,687
.آه، تقصیر من بود
276
00:12:06,689 --> 00:12:08,355
...عزیزم، بیا بریم. ام
277
00:12:08,357 --> 00:12:10,190
.جیتی
278
00:12:14,363 --> 00:12:16,596
.من یک بار دیگه میپرسم
279
00:12:17,333 --> 00:12:18,966
شما کی هستین؟
280
00:12:18,968 --> 00:12:21,001
...اه
281
00:12:21,003 --> 00:12:22,703
.راستش، هیچ کس
282
00:12:29,778 --> 00:12:31,044
.اوه
283
00:12:31,046 --> 00:12:32,679
!بدو، عجله کن
284
00:12:52,568 --> 00:12:54,568
هدر. هدر؟
285
00:12:54,570 --> 00:12:55,836
...ه
286
00:12:55,838 --> 00:12:57,104
!هدر
287
00:12:58,507 --> 00:12:59,706
!هدر
288
00:13:05,481 --> 00:13:07,447
.خب، حداقل، ما بالاخره از اتاق هتل اومدیم بیرون
289
00:13:07,449 --> 00:13:09,349
.و نزدیک بود لو بریم -
.ولی من لو نرفتم -
290
00:13:09,351 --> 00:13:10,684
.ولی، تو نزدیک بود لو بری
291
00:13:10,686 --> 00:13:12,486
ازم میخوای چی کار کنم، هیچی؟
292
00:13:12,488 --> 00:13:14,187
،نه، البته که نه
.موضوع این نیست
293
00:13:14,189 --> 00:13:15,822
خیلی خب، پس موضوع چیه؟
294
00:13:15,824 --> 00:13:17,824
واقعاً؟ ما قراره اولین دعوامون رو
295
00:13:17,826 --> 00:13:19,226
به عنوان زوج
توی ماه عسلمون تجربه کنیم؟
296
00:13:19,228 --> 00:13:21,228
.ببخشین
297
00:13:21,230 --> 00:13:23,597
.این فقط واقعیت تازه ماس، همین
298
00:13:23,599 --> 00:13:26,600
ما قبلاً خیلی عادت داشتیم
به اینکه یه نفر
299
00:13:26,602 --> 00:13:30,437
،که دنبال توئه، تو رو لو بده
.ولی این، این فرق داره
300
00:13:30,439 --> 00:13:32,839
.این آینده ماس
301
00:13:32,841 --> 00:13:35,742
حتی انجام کار درست هم
.یه تهدیده
302
00:13:35,744 --> 00:13:37,544
.همه جا دوربین هست
303
00:13:39,515 --> 00:13:41,515
بس کن، چارهمون چیه؟
304
00:13:41,517 --> 00:13:44,818
.هیچ کدوممون اهل دخالت نکردن نیستیم
305
00:13:44,820 --> 00:13:46,286
و فقط چون
،ازدواج کردیم
306
00:13:46,288 --> 00:13:47,754
این مورد، قرار نیست عوض بشه؟ درسته؟
307
00:13:47,756 --> 00:13:49,756
آره، من نمیخوام
.عوضش کنم، واقعاً میگم
308
00:13:49,758 --> 00:13:52,592
ولی باید قبول کنی که عواقب
309
00:13:52,594 --> 00:13:54,067
.لو رفتن خیلی سنگینه
310
00:13:54,068 --> 00:13:55,783
ما هیچ وقت گیر نیفتادیم، مگه نه؟
311
00:13:55,807 --> 00:13:56,564
...نه، ولی
312
00:13:56,565 --> 00:13:59,433
نه، و قرار هم نیست
.گیر بیفتیم
313
00:13:59,435 --> 00:14:01,068
میخوای دلیلش رو بدونی؟
314
00:14:01,070 --> 00:14:02,402
همم؟
315
00:14:02,404 --> 00:14:04,504
.بهم بگو -
...چون -
316
00:14:04,506 --> 00:14:09,409
ما یه عالمه سختی کشیدیم
.تا فقط به اینجا برسیم
317
00:14:09,411 --> 00:14:12,079
،اینکه ما از موانع زیادی گذشتیم
318
00:14:12,081 --> 00:14:15,315
...بیشتر از هر زوج دیگهای تونستیم
319
00:14:15,317 --> 00:14:17,851
...از پسشون بربیایم
...دلیلش همینه
320
00:14:17,853 --> 00:14:20,420
.ما از پسش براومدیم
321
00:14:23,325 --> 00:14:25,525
.ما دلیلی برای نگرانی نداریم
322
00:14:27,763 --> 00:14:29,429
.امم
323
00:14:31,066 --> 00:14:33,166
جیتی، همه چی مرتبه؟
324
00:14:33,168 --> 00:14:35,168
.نه. شرمنده، نیست
325
00:14:35,170 --> 00:14:38,105
هدر صدمه دیده، و من کاملاً مطمئنم
.وینسنت توی دردسر افتاده
326
00:14:39,341 --> 00:14:42,809
.بذار حدس بزنم...ماه عسل تمومه
327
00:14:48,854 --> 00:14:50,220
حالت خوبه؟
328
00:14:50,222 --> 00:14:53,090
.تس. سلام -
تو صدمه دیدی؟ -
329
00:14:53,092 --> 00:14:54,925
.نه، من...من بعید میدونم
330
00:14:54,927 --> 00:14:56,827
و هدر هم
.خوب میشه
331
00:14:56,829 --> 00:14:58,262
.خدا رو شکر
332
00:14:58,264 --> 00:14:59,563
.آره. شوخی نمیکنم
333
00:14:59,565 --> 00:15:00,898
.آخ
334
00:15:00,900 --> 00:15:02,132
هیچ معلومه تو پیش خودت چی فکر کردی؟
335
00:15:02,134 --> 00:15:04,334
.میتونم توضیح بدم -
.نه، نمیتونی، جیتی -
336
00:15:04,336 --> 00:15:07,404
اینو فراموش کن
.که جرم تو، ورود بیاجازه به خونه مردمه
337
00:15:08,507 --> 00:15:11,108
.که، در ضمن، باعث میشه مظنون احتمالی قتل باشی
338
00:15:11,110 --> 00:15:12,809
ممکن بود
.خودتو به کشتن بدی
339
00:15:12,811 --> 00:15:14,444
.هدر رو هم همین طور
340
00:15:15,681 --> 00:15:18,048
به نظرت ما توقع داشتیم یه آدمکش رو داخل پیدا کنیم؟
341
00:15:18,050 --> 00:15:20,284
،و نه فقط هر آدمکشی رو
.بلکه یه قاتل رو
342
00:15:20,286 --> 00:15:23,053
باید میدیدی اون
.با وبلاگنویسه چی کار کرده
343
00:15:23,055 --> 00:15:24,829
،که، در ضمن
.ثابت میکنه حق با من بوده
344
00:15:24,829 --> 00:15:25,915
در مورد چی؟
345
00:15:25,939 --> 00:15:28,758
،در مورد اطلاعاتی که دانکن داشت
،یا، حداقل، فکر میکردیم داره
346
00:15:28,994 --> 00:15:31,028
.در مورد...هیولاها
347
00:15:32,197 --> 00:15:33,730
دیگه چرا باید اون آدمکش
348
00:15:33,732 --> 00:15:35,933
هارددرایو اون رو برداره "و" اون رو بکشه؟
349
00:15:35,935 --> 00:15:37,768
.وبلاگنویسها همیشه مردم رو عصبانی میکنن
350
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
...تو که نمیدونی دلیلش به خاطر
351
00:15:39,772 --> 00:15:41,672
.هیولاها" بوده"
این کار
352
00:15:41,674 --> 00:15:43,106
.بازرسهاس، نه استادها
353
00:15:43,108 --> 00:15:45,442
،و این اصلاً برای ما پیشرفت نیست، جیتی
354
00:15:45,444 --> 00:15:47,577
.این برای ما پسرفته
355
00:15:50,983 --> 00:15:56,086
تو خوبی؟ -
...اه، آره، البته -
356
00:15:57,122 --> 00:15:58,922
چه حسی داری؟
357
00:15:58,924 --> 00:16:00,524
...حس؟ من؟ ام
358
00:16:00,526 --> 00:16:01,992
.خوبم
359
00:16:01,994 --> 00:16:03,660
.خوبه. این عالیه
360
00:16:04,630 --> 00:16:05,862
...ام
361
00:16:05,864 --> 00:16:07,197
شما دکتر هستی؟
362
00:16:07,199 --> 00:16:08,865
.اوه
363
00:16:08,867 --> 00:16:11,268
،اه...ببخشین
.تو احتمالاً یادت نیست
364
00:16:11,270 --> 00:16:13,337
.من از تیم فوریتهای پزشکی هستم که آوردمت اینجا
365
00:16:13,339 --> 00:16:14,938
اوه، واقعاً؟ -
.آره -
366
00:16:14,940 --> 00:16:16,239
.کایل
367
00:16:16,241 --> 00:16:18,175
.کایل، از دیدنت خوشوقتم
368
00:16:18,177 --> 00:16:20,243
.من هدر هستم -
.میدونم -
369
00:16:20,245 --> 00:16:21,578
.من آوردمت اینجا
370
00:16:23,215 --> 00:16:24,514
.درسته
371
00:16:24,516 --> 00:16:26,149
خب، دکترها میگن
.خوب میشی
372
00:16:26,151 --> 00:16:28,452
،بدون ضربه مغزی
.بدون شکستگی استخوان
373
00:16:28,454 --> 00:16:31,121
.تو خوششانسی...اون، سقوط خیلی بدی بوده
374
00:16:31,123 --> 00:16:33,290
.آره
375
00:16:33,292 --> 00:16:36,493
این تو نبودی
که این لباس رو تن...؟
376
00:16:36,495 --> 00:16:37,527
.نه
377
00:16:37,529 --> 00:16:39,196
.باشه -
آره، من...من فقط -
378
00:16:39,198 --> 00:16:40,464
.بیمارها رو میارم اینجا
379
00:16:40,466 --> 00:16:42,599
.پرستارها همه کارهای جالب دیگه رو انجام میدن
380
00:16:42,601 --> 00:16:43,800
...منظورم اینه
381
00:16:43,802 --> 00:16:45,268
.منظوری نداشتم
382
00:16:45,270 --> 00:16:47,070
...من...من فقط
383
00:16:47,072 --> 00:16:48,171
،بگذریم
384
00:16:48,173 --> 00:16:49,539
...اه
385
00:16:49,541 --> 00:16:52,042
،حالا...توی اون آپارتمان
چه اتفاقی افتاد؟
386
00:16:52,044 --> 00:16:55,312
تو دیدی که کی اون پسر رو کشته بود؟ -
...اوه، ام -
387
00:16:55,314 --> 00:16:57,414
...میدونی -
.هی -
388
00:16:57,416 --> 00:16:58,548
.کار پلیسی دارم. بیرون
389
00:17:04,923 --> 00:17:06,390
،فقط محض شفافسازی
390
00:17:06,392 --> 00:17:08,992
،کت به خاطر این، تو رو میکُشه
اینو که میدونی، درسته؟
391
00:17:08,994 --> 00:17:10,327
.آره
392
00:17:12,564 --> 00:17:15,832
،ببین...شاید اون وبلاگنویس از هیولاها خبر داشته
393
00:17:15,834 --> 00:17:18,101
یعنی اینکه اون آدمکش هم
.الان باخبره
394
00:17:18,103 --> 00:17:19,703
.خیلی خب، حالا، این شد حرف حساب
395
00:17:19,705 --> 00:17:22,005
،یا نشد. در هر صورت
396
00:17:22,007 --> 00:17:24,141
،این یه تحقیق پلیسیه
متوجه هستی؟
397
00:17:24,143 --> 00:17:27,110
،یه قتل...که یعنی
.از این قضیه دور بمونین، هر دوتون
398
00:17:27,112 --> 00:17:28,345
و کت و وینسنت رو هم ازش
399
00:17:28,347 --> 00:17:29,513
.دور نگه دارین
400
00:17:31,383 --> 00:17:32,549
چیه؟
401
00:17:32,551 --> 00:17:35,185
ام، من قبلاً یه جورایی بهشون
.زنگ زدم
402
00:17:35,187 --> 00:17:37,754
در پاریس موقع ماه عسلشون؟
403
00:17:37,756 --> 00:17:40,190
هدر صدمه دیده...من باید چی کار میکردم، بهشون نمیگفتم؟
404
00:17:41,660 --> 00:17:43,160
.اونا همین حالاش دارن برمیگردن
405
00:17:43,162 --> 00:17:45,028
...من نمیفهمم
یه جورایی انگار
406
00:17:45,030 --> 00:17:47,030
شماها دلتون
برای همه این دردسرها تنگ شده. آره؟
407
00:17:47,032 --> 00:17:48,565
.نه. البته که نه
408
00:17:48,567 --> 00:17:50,767
.البته که نه
409
00:17:51,904 --> 00:17:53,570
،خیلی خب، ببین
،برو فرودگاه
410
00:17:53,572 --> 00:17:55,405
.کت و وینسنت رو برگردون -
!چی؟ -
411
00:17:55,407 --> 00:17:56,606
آره؟ -
به فرانسه؟ -
412
00:17:56,608 --> 00:17:58,708
.چطور؟ اونا نمیخوان برگردن پاریس
413
00:17:58,710 --> 00:18:01,778
وادارشون کن. بهشون بگو
.زیادهروی کردی، زیادی تند رفتی
414
00:18:01,780 --> 00:18:03,947
.بهشون بگو هدر خوبه
فقط کار لازم رو انجام بده
415
00:18:03,949 --> 00:18:07,084
تا اونا رو از اینجا دور نگه داری
.تا وقتی که دقیقاً بدونیم قضیه چیه
416
00:18:07,086 --> 00:18:10,320
.من نمیخوام بازم مزخرفات هیولایی رو لاپوشونی کنم
417
00:18:17,262 --> 00:18:20,564
آخرین اعلان به پرواز 707
.به مقصد لسآنجلس
418
00:18:20,566 --> 00:18:22,032
!جیتی
419
00:18:22,034 --> 00:18:23,066
تو اینجا چی کار میکنی؟
420
00:18:23,068 --> 00:18:25,735
!هی! رسیدن به خیر. سلام
421
00:18:25,737 --> 00:18:27,337
چیه، تاکسیای، چیزی برامون گرفتی
که منتظر ما باشه؟
422
00:18:27,339 --> 00:18:28,638
،تاکسی؟ نه، اه، گوش کنین
423
00:18:28,640 --> 00:18:30,807
من...من فکر کنم همه چی یه جورایی
.قاطی شده
424
00:18:30,809 --> 00:18:32,242
منظورت چیه؟ -
خیلی خب، میشه در این مورد -
425
00:18:32,244 --> 00:18:33,977
تو راه برگشتمون به بیمارستان، حرف بزنیم؟ -
.آره -
426
00:18:33,979 --> 00:18:35,345
.راستش، نه
اه، ما در واقع نیازی نداریم
427
00:18:35,347 --> 00:18:37,380
.به بیمارستان بریم
.حال هدر خوبه
428
00:18:37,382 --> 00:18:39,149
.اون دختر مرخص شده
.اون...داره میره خونه
429
00:18:39,151 --> 00:18:40,350
خونه؟ -
،منظورم اینه، میدونی -
430
00:18:40,352 --> 00:18:41,418
.به خونه شما
431
00:18:41,420 --> 00:18:43,153
خواهرت داره از خونه مراقبت میکنه، درسته؟
432
00:18:43,155 --> 00:18:45,155
.خیلی خب، وایسا...وایسا...وایسا
.ام، من گیج شدم
433
00:18:45,157 --> 00:18:47,791
من فکر کردم تو گفتی
".که خواهرم از سه طبقه "افتاده پایین
434
00:18:47,793 --> 00:18:49,526
.بهتره بگم دو و نیم طبقه
435
00:18:49,528 --> 00:18:51,294
،چندتا کبودی برداشته
.همین
436
00:18:51,296 --> 00:18:52,696
با...باشه، و این وبلاگنویس چطور؟
437
00:18:52,698 --> 00:18:54,498
تو گفتی اون...اون
یه چیزی درباره من میدونه؟
438
00:18:54,500 --> 00:18:56,666
.احتمالاً، اما شاید هم نه
439
00:18:56,668 --> 00:18:58,435
من شاید یه کم تند
.رفته باشم
440
00:18:58,437 --> 00:18:59,836
عذر میخوام...من...من
نباید تماس میگرفتم
441
00:18:59,838 --> 00:19:01,671
...و ماه عسلتون رو خراب میکردم، ولی
442
00:19:01,673 --> 00:19:04,374
هی، یه پرواز دیگه به مقصد پاریس هست
،که چند ساعت دیگهاس
443
00:19:04,376 --> 00:19:05,842
!پس، سریع برین
444
00:19:05,844 --> 00:19:06,843
!وایسا
445
00:19:06,845 --> 00:19:08,445
تس عصبانیه
446
00:19:08,447 --> 00:19:10,046
که تو به ما زنگ زدی، مگه نه؟
447
00:19:10,048 --> 00:19:11,181
.نه
448
00:19:11,750 --> 00:19:13,183
.بله
449
00:19:13,185 --> 00:19:14,784
.ولی حال هدر واقعاً خوبه
450
00:19:14,786 --> 00:19:16,353
.قول میدم
451
00:19:16,355 --> 00:19:18,054
...و...حق با تسه
من نباید پای هدر رو به این قضیه
452
00:19:18,056 --> 00:19:20,757
باز میکردم، من نباید
.اون رو توی خطر مینداختم
453
00:19:20,759 --> 00:19:22,526
.بس کن، پسر، تو نباید خودتو توی خطر بندازی
454
00:19:22,528 --> 00:19:24,394
هیچ معلومه تو پیش خودت چی فکر کردی؟ -
،نمیدونم. منظورم اینه -
455
00:19:24,396 --> 00:19:26,730
من واقعاً فکر میکردم
.این وبلاگنویس ممکنه تو رو لو بده
456
00:19:26,732 --> 00:19:29,866
،و بعدش کشته شد
.بعدش نمیدونم چه خبره
457
00:19:29,868 --> 00:19:31,301
...شاید حق با تس باشه
شاید من فقط
458
00:19:31,303 --> 00:19:33,036
.عادت دارم توی دردسر بیفتم -
،باشه، ببین -
459
00:19:33,038 --> 00:19:35,405
،نیمه پر لیوان رو که ببینیم، اگه معلوم بشه مورد مهمیه
460
00:19:35,407 --> 00:19:37,174
خوب کاری کردی که به ما
زنگ زدی، درسته؟
461
00:19:37,176 --> 00:19:39,809
.آخ، تس، من رو میکُشه -
تس -
462
00:19:39,811 --> 00:19:42,012
.با من
،تو رد اون آدمکش رو بگیر
463
00:19:42,014 --> 00:19:44,414
ببین میتونی پی ببری چرا
.اون قدر بدجور خواسته اون وبلاگنویس رو بُکُشه یا نه
464
00:19:44,416 --> 00:19:46,783
.دوسِت دارم -
.دوسِت دارم -
465
00:19:46,785 --> 00:19:49,819
اه، ا...اما به، به تس چی میگی؟
466
00:19:51,156 --> 00:19:53,056
!زود باش
467
00:19:56,562 --> 00:19:59,596
منظورت چیه اون رو شکنجه کردن؟ چطور؟
468
00:19:59,598 --> 00:20:02,065
کی همچین کاری میکنه؟
469
00:20:02,067 --> 00:20:03,133
.از دست جیتی عصبانی نباش
470
00:20:03,135 --> 00:20:04,267
.ما جایی نمیریم
471
00:20:04,269 --> 00:20:05,735
.نه، احتمالاً کار خوبی کرده
472
00:20:05,737 --> 00:20:06,870
،خیلی خب، برای من
،گزارش اون افسر بهیار رو بفرست
473
00:20:06,872 --> 00:20:08,038
همراه با چیزهای دیگهای
474
00:20:08,040 --> 00:20:09,239
.که توی وسایل اون وبلاگنویس بوده
475
00:20:09,241 --> 00:20:10,574
من باید بدونم
اون آدمکش چی داره
476
00:20:10,576 --> 00:20:11,775
.و حرکت بعدیش چیه
477
00:20:11,777 --> 00:20:13,376
قضیه چیه؟
478
00:20:13,378 --> 00:20:15,478
،اوه، میدونی، فقط پوست مردم رو زندهزنده میکنن
479
00:20:15,480 --> 00:20:16,913
،ام، لاپوشونیها
480
00:20:16,915 --> 00:20:18,582
.شکارچیهای هیولا...بیچاره شدم
481
00:20:18,584 --> 00:20:19,749
شکارچیهای هیولا"؟"
482
00:20:19,751 --> 00:20:21,017
.در رو ببند
483
00:20:23,188 --> 00:20:25,121
یادت میاد پارسال
،چقدر نزدیک بود لیام
484
00:20:25,123 --> 00:20:27,023
وینسنت رو لو بده؟
485
00:20:27,025 --> 00:20:29,059
میدونی، لاروبی کردن پروندههای راکد هیولایی؟
486
00:20:29,061 --> 00:20:31,995
آره، ولی مأمور روسو از وزارت خواست
.اون رو برای ما لاپوشونی کنن
487
00:20:31,997 --> 00:20:34,297
ظاهراً، یه وبلاگنویس توطئهچین
488
00:20:34,299 --> 00:20:35,665
روی پرونده مونده
489
00:20:35,667 --> 00:20:37,767
و امروز بعدازظهر خواسته پروندههای هیولایی رو
490
00:20:37,769 --> 00:20:39,903
.ارائه بده -
ولی قبلش یه نفر اونو کشته؟ -
491
00:20:39,905 --> 00:20:42,005
آره، بعد از شکنجه کردنش
.برای اطلاعات
492
00:20:42,007 --> 00:20:44,674
جیتی و هدر
،شانس آوردن زنده از اونجا خارج شدن
493
00:20:44,676 --> 00:20:46,776
،چون این آدمکش هر کی که هست
.خیلی جونسخته
494
00:20:46,778 --> 00:20:48,378
.پس، حق با جیتی بود
495
00:20:48,380 --> 00:20:51,281
.بله، بله
.متأسفانه
496
00:20:51,283 --> 00:20:54,217
.اوه، کت، وای
497
00:20:54,219 --> 00:20:56,753
،واقعاً، من واقعاً
498
00:20:56,755 --> 00:20:58,855
.من فکر میکردم کارمون با این ماجراها تموم شده
499
00:20:58,857 --> 00:21:00,490
.فکر میکردم تموم شده
500
00:21:00,492 --> 00:21:01,858
باور کن، فقط تو نیستی
501
00:21:01,860 --> 00:21:03,860
که از برگشتنمون
.تعجب میکنی
502
00:21:03,862 --> 00:21:05,128
اصلاً ما چجوری ادامه بدیم؟
503
00:21:05,130 --> 00:21:06,930
اگه ما دائم
،با ماجراهای هیولایی در ارتباط باشیم
504
00:21:06,932 --> 00:21:08,832
چطور زندگی عادیمون رو از سر بگیریم؟
505
00:21:08,834 --> 00:21:11,001
،نمیدونم
.ولی نباید ناامید بشیم
506
00:21:11,003 --> 00:21:13,536
،یه جوری، به یه طریقی
،یه راهی برای فرار از این ماجراها هست
507
00:21:13,538 --> 00:21:15,205
.من میدونم
.فقط باید پیداش کنیم
508
00:21:15,207 --> 00:21:16,306
.من فکر میکردم پیداش کردم
509
00:21:16,308 --> 00:21:17,941
،فکر میکردم جیتی و خودم پیداش کردیم
میدونی؟
510
00:21:17,943 --> 00:21:19,409
قرار بود ما
مثل آدمای عادی
511
00:21:19,411 --> 00:21:20,977
.محل زندگیمون رو یکی کنیم
512
00:21:20,979 --> 00:21:24,214
.ببین، ما باید این قضیه رو پلهپله پیش بریم
513
00:21:24,216 --> 00:21:26,149
،اگه بتونیم این آدمکش رو پیدا کنیم
514
00:21:26,151 --> 00:21:27,617
خوشبینانه، میتونیم قبل از اینکه کس دیگهای
515
00:21:27,619 --> 00:21:29,286
،شروع کنه به جستجوی هیولاها
.قال قضیه رو بکنیم
516
00:21:29,288 --> 00:21:31,321
.آمین
.خدا از دهنت بشنوه
517
00:21:33,158 --> 00:21:35,191
.بله
518
00:21:36,361 --> 00:21:38,228
وایسا، تو مطمئنی؟
519
00:21:39,331 --> 00:21:41,698
.خیلی خب، ممنون -
چی شده؟ -
520
00:21:41,700 --> 00:21:43,566
بخش اطلاعات
میگه که اون وبلاگنویس
521
00:21:43,568 --> 00:21:45,669
یه نفر رو در وزارت
،پیدا کرده که داشته پروندههای راکد رو از بین میبرده
522
00:21:45,671 --> 00:21:47,704
که خودت و من میدونیم
،به وینسنت ربطش میدن
523
00:21:47,706 --> 00:21:48,872
...پس یعنی اینکه اون آدمکش از مأمور روسو
524
00:21:48,874 --> 00:21:49,939
.خبر داره
525
00:21:49,941 --> 00:21:51,541
.ما باید بهش هشدار بدیم
526
00:22:10,329 --> 00:22:11,761
!تکون نخور
527
00:22:15,033 --> 00:22:17,567
!دستها بالا
528
00:22:17,569 --> 00:22:18,735
.روت رو برگردون
529
00:22:26,078 --> 00:22:27,644
.ایست، تکون نخور
!ایست
530
00:22:45,330 --> 00:22:46,830
...حالا
531
00:22:46,832 --> 00:22:48,998
ماه عسل چطور بود؟
532
00:23:07,532 --> 00:23:09,065
.ببخشین
533
00:23:09,067 --> 00:23:10,433
اون مأمور روسوئه؟
534
00:23:10,435 --> 00:23:12,902
،شکنجه هم شده
.درست مثل اون وبلاگنویس
535
00:23:12,904 --> 00:23:14,604
اینکه این آدمکش
چطور از حراست و دوربینها
536
00:23:14,606 --> 00:23:16,339
،عبور کرده
.خبر ندارم
537
00:23:16,341 --> 00:23:18,374
.معلومه که اون یه حرفهایه
538
00:23:18,376 --> 00:23:20,076
وایسا، اصلاً شماها اینجا
،چی کار میکنین
539
00:23:20,078 --> 00:23:22,078
چطور باخبر شدین؟ -
اه، وینسنت با حسهای مخصوصش -
540
00:23:22,080 --> 00:23:23,279
رد آدمکشه رو از
.آپارتمان وبلاگنویسه گرفت
541
00:23:23,281 --> 00:23:24,747
واقعاً؟
542
00:23:24,749 --> 00:23:27,183
.ببخشین -
باشه، ببین، بدون شک، اون داره رد -
543
00:23:27,185 --> 00:23:28,718
.وبلاگنویسه رو میگیره
سؤال اینه، چرا اون داره مردم رو
544
00:23:28,720 --> 00:23:29,752
شکنجه میده و میکُشه
545
00:23:29,754 --> 00:23:31,287
...تا فقط سعی کنه تو رو
546
00:23:31,289 --> 00:23:33,189
پیدا کنه؟ -
،خب -
547
00:23:33,191 --> 00:23:34,857
فکر نکنم
.هنوز بدونه که من هستم
548
00:23:34,859 --> 00:23:37,193
وگرنه، چرا باید بیاد اینجا رو بگرده؟
549
00:23:37,195 --> 00:23:38,695
.با این حال، اون داره نزدیک میشه
550
00:23:40,599 --> 00:23:42,332
.واقعاً نزدیک
551
00:23:46,571 --> 00:23:48,838
.معاون وزیر داره مضطرب میشه
552
00:23:48,840 --> 00:23:50,873
میتونی سرزنشش کنی؟
،با مرگ روسو
553
00:23:50,875 --> 00:23:52,642
.اون تنها مأمور دیگهایه که از این قضیه خبر داره
554
00:23:52,644 --> 00:23:54,210
آره، تو فکر میکنی شاید اون
داره کمکم افسوس میخوره
555
00:23:54,212 --> 00:23:55,678
که برای ما پنهانکاری کرده؟ -
نه، اون فقط -
556
00:23:55,680 --> 00:23:56,879
،از ما میخواد که قضیه رو ساکت نگه داریم
557
00:23:56,881 --> 00:23:58,514
.مخصوصاً از بقیه اعضای وزارت
558
00:23:58,516 --> 00:24:00,183
اون خودش رو به خطر انداخت
،تا از ما محافظت کنه
559
00:24:00,185 --> 00:24:02,051
.اون هم نمیخواد این قضیه بیچارهاش کنه
560
00:24:02,053 --> 00:24:03,319
آره، خب، پس بهتره قبل از اینکه
561
00:24:03,321 --> 00:24:05,221
،بقیه مأمورها، اون آدمکش رو پیدا کنن
.ما پیداش کنیم
562
00:24:05,223 --> 00:24:06,923
.و قبل از اینکه نشریات بفهمن
563
00:24:06,925 --> 00:24:09,025
،کشته شدن دانکن خبر مهمی بود
564
00:24:09,027 --> 00:24:11,227
که فقط باعث شد
نظریهپردازهای توطئهچین رو
565
00:24:11,229 --> 00:24:13,363
.اون قدر قانع کنه که یه نفر داره حقیقت رو پنهان میکنه
566
00:24:13,365 --> 00:24:16,032
.لو رفتن همه رو به هم ربط میده -
،آره، خب -
567
00:24:16,034 --> 00:24:18,067
من همین الان بیشتر
نگران توام. حالا که اون میدونه
568
00:24:18,069 --> 00:24:19,268
.که تو توی ماجرا دست داری
اون احتمالاً
569
00:24:19,270 --> 00:24:20,703
بعدش میاد
دنبال تو میگرده
570
00:24:20,705 --> 00:24:22,071
.تا سعی کنه من رو شناسایی کنه
571
00:24:22,073 --> 00:24:24,140
.در آپارتمان خودمون
572
00:24:24,743 --> 00:24:26,042
.هدر
573
00:24:29,648 --> 00:24:31,247
.هدر
574
00:24:34,552 --> 00:24:35,918
هدر؟
575
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
کت؟ -
کایل؟ -
576
00:24:37,122 --> 00:24:38,888
کلر؟ -
چیه، شما دوتا همدیگه رو میشناسین؟ -
577
00:24:38,890 --> 00:24:40,390
.آره، اون عضو تیم فوریتهای پزشکیه
578
00:24:40,392 --> 00:24:42,558
.من الان فقط داشتم بهش سر میزدم
579
00:24:43,595 --> 00:24:45,395
مگه شما نباید فرانسه باشین؟
580
00:24:45,397 --> 00:24:48,031
.بله، و تو هم نباید توی تختخواب ما باشی
581
00:24:48,033 --> 00:24:49,632
...این فقط
582
00:24:49,634 --> 00:24:50,800
.این اشتباهه
583
00:24:50,802 --> 00:24:52,802
.اشتباه
584
00:24:52,804 --> 00:24:54,570
.درسته
585
00:25:02,580 --> 00:25:04,781
.متأسفم -
.نگران نباش -
586
00:25:09,087 --> 00:25:11,387
.خب، این ناجور بود -
،هد -
587
00:25:11,389 --> 00:25:12,555
.ما فکر میکردیم تو توی دردسر افتادی
588
00:25:12,557 --> 00:25:14,357
دردسر، چطور مگه؟ -
چون -
589
00:25:14,359 --> 00:25:15,858
،ما میدونستیم تو اینجا میمونی
و یه نفر
590
00:25:15,860 --> 00:25:17,460
.احتمالاً دنبال کترینه
591
00:25:17,462 --> 00:25:18,594
حالا، دیگه چه خبر؟
592
00:25:18,596 --> 00:25:20,096
،چیه؟ همیشه
593
00:25:20,098 --> 00:25:21,364
.قضیه مربوط به یکی از شما دوتاس
594
00:25:21,366 --> 00:25:22,999
.یا به جیتی، یا به من
595
00:25:23,001 --> 00:25:24,100
تو چند وقته که کارل رو میشناسی؟
596
00:25:24,102 --> 00:25:25,234
.کایل
597
00:25:25,236 --> 00:25:27,203
.و، میدونی، یه مدتی میشه
598
00:25:28,406 --> 00:25:30,606
.باشه، قبول. حدود یه روز -
یک روز؟ -
599
00:25:30,608 --> 00:25:32,108
من در حال حاضر
قضاوت خواهرانه تو رو لازم ندارم، باشه؟
600
00:25:32,110 --> 00:25:33,409
.من یه زن بالغم
601
00:25:33,411 --> 00:25:35,211
.که سریع خودت رو در مقابل پسرها میبازی
602
00:25:35,980 --> 00:25:37,947
.متأسفم
603
00:25:37,949 --> 00:25:40,049
فقط، فکر نکنم
که الان وقت خوبی
604
00:25:40,051 --> 00:25:42,051
.برای دیدن کسی باشه
605
00:25:42,053 --> 00:25:42,730
چرا؟
606
00:25:42,753 --> 00:25:45,340
چون یه نفر ممکنه در حال تلاش
.برای لو دادن من باشه
607
00:25:45,690 --> 00:25:48,024
دوباره، دیگه چه خبر؟
608
00:25:48,893 --> 00:25:50,193
جدی میگی؟
609
00:25:50,195 --> 00:25:51,961
.فعلاً، آره
610
00:25:51,963 --> 00:25:53,262
من فقط
فکر میکنم برای تو
611
00:25:53,264 --> 00:25:56,332
،زیادی خطرناکه، هد
.و برای، اه، کارل
612
00:25:56,334 --> 00:25:57,700
.کایل -
.اسمش کایله -
613
00:25:57,702 --> 00:26:00,002
و شاید تو باید یه جای جدید
614
00:26:00,004 --> 00:26:01,637
،برای زندگی پیدا کنی
615
00:26:01,639 --> 00:26:02,638
،حداقل، تا وقتی که آبها، میدونی
616
00:26:02,640 --> 00:26:03,706
.از آسیاب بیفته
617
00:26:03,708 --> 00:26:05,641
...واقعاً؟ و زمانش کِیه
618
00:26:05,643 --> 00:26:07,176
مثلاً، 50 سال دیگه؟
619
00:26:11,649 --> 00:26:13,850
.اگه خوششانس باشیم، 50 سال دیگه
620
00:26:13,852 --> 00:26:16,018
.اوه، بس کن -
.نه -
621
00:26:16,020 --> 00:26:18,454
نه، حق با خواهرمه، ما باید
.در مورد این قضیه واقعبین باشیم
622
00:26:18,456 --> 00:26:21,023
از کجا معلوم
این ماجرا تا ابد ادامه پیدا نکنه؟
623
00:26:21,025 --> 00:26:23,259
هی، هی، ما یه راه فرار پیدا میکنیم، باشه؟
624
00:26:23,261 --> 00:26:24,360
آره، چطور؟
625
00:26:24,362 --> 00:26:26,496
،من...من نمیدونم
626
00:26:26,498 --> 00:26:28,064
ولی پیدا میکنیم، باشه؟
ما تا اینجا نیومدیم
627
00:26:28,066 --> 00:26:31,601
.که شادی ابدیمون رو پس نگیریم
628
00:26:31,603 --> 00:26:33,369
،مگه اینکه، البته
.تو طلاق بخوای
629
00:26:33,371 --> 00:26:35,404
.من اسپرسوساز رو برمیدارم
630
00:26:35,406 --> 00:26:36,606
.من آبمیوهگیر رو
631
00:26:36,608 --> 00:26:38,207
دیدی؟ کی وکیل لازم داره؟
.بله -
632
00:26:38,209 --> 00:26:39,842
.دوسِت دارم
633
00:26:39,844 --> 00:26:42,078
خیلی خب، قراره چی کار کنیم؟
634
00:26:42,080 --> 00:26:44,113
قراره چجوری این آدمکش رو گیر بندازیم؟
635
00:26:44,115 --> 00:26:46,349
خب، فکر کنم بهترین راهش
636
00:26:46,351 --> 00:26:49,185
.اینه که که بذاریم قبلش، من رو گیر بندازه
637
00:26:49,187 --> 00:26:51,420
.همم
638
00:27:01,699 --> 00:27:04,233
خب، به نظر میاد
جیتی تونسته تمام نشریات رو وادار کنه
639
00:27:04,235 --> 00:27:06,702
که فکر کنن
.این خبر بزرگ هیولایی هنوز در جریانه
640
00:27:06,704 --> 00:27:08,871
باورم نمیشه چند نفر واقعاً
.پیداشون شد
641
00:27:08,873 --> 00:27:10,572
حالا، ما فقط باید امیدوار باشیم
.این آدمکش هم پیداش بشه
642
00:27:10,596 --> 00:27:11,308
آره، فقط ای کاش
643
00:27:11,309 --> 00:27:13,609
.قبل از اینکه این آدمکشه بیاد اینجا، تس شناساییش میکرد
644
00:27:13,611 --> 00:27:15,278
من حتی نمیدونم
اون چه شکلیه، من نمیدونم
645
00:27:15,280 --> 00:27:16,879
.با چی طرفم -
فقط -
646
00:27:16,881 --> 00:27:19,148
،کسی رو بگیر که من رو میگیره
.قبل از اینکه زندهزنده پوستم رو بکنه
647
00:27:19,150 --> 00:27:20,616
.این خنده نداره
648
00:27:20,618 --> 00:27:22,385
،بس کن، منظورم اینه
اینجا، خیلی چیزا
649
00:27:22,387 --> 00:27:24,954
،مشخص نیست
.ممکنه خیلی چیزا اشتباه پیش بره
650
00:27:24,956 --> 00:27:26,556
...ببین چندتا دوربین این اطراف هست
651
00:27:26,558 --> 00:27:29,058
.همه جا هستن
تو پاریس رو یادته؟
652
00:27:29,060 --> 00:27:30,860
.ببین الان کی زیادی نگرانه
653
00:27:30,862 --> 00:27:34,330
.این نقشه در مورد لیام جواب داد
.این آدمکش حتی ابرانسان هم نیست
654
00:27:34,332 --> 00:27:37,500
بس کن، وینسنت، ما باید
به ماه عسلمون برگردیم، باشه؟
655
00:27:37,502 --> 00:27:39,068
.بله، باشه
656
00:27:41,739 --> 00:27:43,272
.یادت نره نجاتم بدی -
.باشه -
657
00:27:43,274 --> 00:27:46,142
.همیشه
658
00:27:57,355 --> 00:27:59,422
.من از این حالت خوشم نمیاد
659
00:28:50,909 --> 00:28:51,908
کت؟
660
00:28:51,910 --> 00:28:53,709
.کترین
661
00:28:57,215 --> 00:28:59,815
کترین؟
!کترین
662
00:28:59,817 --> 00:29:02,118
.ببخشین
!ببخشین، ببخشین
663
00:29:14,032 --> 00:29:16,232
کت؟
664
00:29:21,820 --> 00:29:23,920
این آدمکش یه روش کار خیلی خاص داره، خب؟
665
00:29:23,922 --> 00:29:25,488
،اون...اون پوست مردم رو میکنه
666
00:29:25,490 --> 00:29:27,356
...شکنجهشون میده
چطور میشه پیداش نکنیم؟
667
00:29:27,358 --> 00:29:29,358
روزهای خوش سابق
،وقتی مجبور بودم کامپیوترهای فدرالیها رو هک کنم
668
00:29:29,360 --> 00:29:31,294
.شانس بهتری داشتم
669
00:29:31,296 --> 00:29:32,461
روزهای خوش سابق، جیتی؟
670
00:29:32,463 --> 00:29:33,863
.منظورم این نبود
671
00:29:33,865 --> 00:29:35,298
پس منظورت چی بود؟
672
00:29:35,300 --> 00:29:37,900
...نمیدونم، من فقط
673
00:29:37,902 --> 00:29:40,770
ببین، من هم نمیخوام برگردم
به اون حالت، باشه؟
674
00:29:40,772 --> 00:29:42,638
.واقعاً میگم
675
00:29:42,640 --> 00:29:45,942
،ولی اگه ازم میخوای کاملاً روراست باشم
676
00:29:45,944 --> 00:29:47,543
...تنها چیزی که واقعاً دلم براش تنگ میشه
677
00:29:48,513 --> 00:29:50,913
اینه که جزیی از...
.یه چیز بزرگتر باشم
678
00:29:50,915 --> 00:29:53,816
درست مثل وقتی
که تو قانعم کردی و بهم گفتی
679
00:29:53,818 --> 00:29:56,185
من مقدر شدم
.کارهای بزرگی با زندگیم انجام بدم، کارهای مهم
680
00:29:56,187 --> 00:29:57,854
.و انجام هم دادی. ما انجام دادیم
681
00:29:57,856 --> 00:30:00,289
،ولی، بس کن
سرگرم کردن شکارچیهای هیولا
682
00:30:00,291 --> 00:30:02,258
و همیشه، پنهان کردن خودمون، احتمالاً چیزی نیست
683
00:30:02,260 --> 00:30:05,294
که دلت براش تنگ شده، مگه نه؟ -
.نه، البته که نیست -
684
00:30:05,296 --> 00:30:07,997
ولی همین الان باید چی کار کنیم، کمک نکنیم؟
685
00:30:10,635 --> 00:30:12,602
سلام. کت کجاس؟
686
00:30:12,604 --> 00:30:15,738
.اه، من...من گمش کردم
687
00:30:15,740 --> 00:30:16,873
چی؟ -
چی؟ -
688
00:30:16,875 --> 00:30:19,242
شلوغ...شلوغ بود، باشه؟
689
00:30:19,244 --> 00:30:21,611
و من...من وحشت کردم
و من...من یدفعه گمش کردم، باشه؟
690
00:30:21,613 --> 00:30:23,512
از آخرین باری
.که این کارو کردم، یه مدتی میگذره
691
00:30:23,514 --> 00:30:25,181
باشه، باشه. تو مظنون رو شناسایی کردی؟
692
00:30:25,183 --> 00:30:26,883
نه، نه. شما هنوز شناساییش نکردین؟
693
00:30:26,885 --> 00:30:28,284
.نه -
.نه -
694
00:30:28,286 --> 00:30:29,819
.باشه، ببینین
قبل از اینکه این آدمکش
695
00:30:29,821 --> 00:30:32,088
بلایی سر کت بیاره، باید فوراً
.پیداش کنیم
696
00:30:32,090 --> 00:30:35,424
،باشه. باشه، مسئله اینه
با اینکه معاون وزیر
697
00:30:35,426 --> 00:30:38,394
،به ما دسترسی کامل داده
.هیچی در مورد این مظنون وجود نداره
698
00:30:38,396 --> 00:30:39,829
باشه، خب، شاید فقط
نباید دنبال آدمکشها بگردی، باشه؟
699
00:30:39,831 --> 00:30:42,531
شاید باید دنبال هر جور آدمکش
.یا مزدور بگردی
700
00:30:42,533 --> 00:30:44,700
کلیدواژهاش "ناقص"ـه، باشه؟
701
00:30:44,702 --> 00:30:45,868
.این مظنون ترسناکه
702
00:30:56,848 --> 00:30:57,980
تو داری چیزی حس میکنی؟
703
00:30:57,982 --> 00:30:59,582
.آره
704
00:30:59,584 --> 00:31:01,951
این مظنون، یه آدمکش
705
00:31:01,953 --> 00:31:04,287
.معمولی نیست. اون یه شکارچی حرفهایه
706
00:31:04,289 --> 00:31:05,721
شکارچی، منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که اون -
707
00:31:05,723 --> 00:31:07,490
.الکی پوست مردم رو نمیکنه
708
00:31:07,492 --> 00:31:10,493
،خیلی خب، دنبال شکارچیهای متخلف بگرد
،تاجرهای حیوانات وحشی
709
00:31:10,495 --> 00:31:13,195
،متخلفهای بازار سیاه
.شاید حتی شکارچیهای حیوانات بزرگ
710
00:31:13,197 --> 00:31:14,864
به نظر میاد آدمکش ما
711
00:31:14,866 --> 00:31:19,268
فکر میکنه که من
.نشان پیروزی نهاییشم
712
00:31:46,764 --> 00:31:50,700
از بس منتظر موندم
.تا بیدار بشی، خسته شدم، بازرس چندلر
713
00:31:50,702 --> 00:31:53,035
تو کی هستی؟
714
00:31:53,037 --> 00:31:54,670
،اوه، فکر کنم بدونی من کی هستم
715
00:31:54,672 --> 00:31:56,605
.اینکه چی میخوام
716
00:31:56,607 --> 00:31:58,407
.اون موجود، اون هیولا
717
00:32:00,445 --> 00:32:02,745
من نمیدونم
.داری از چی حرف میزنی
718
00:32:02,747 --> 00:32:05,314
.البته که میدونی
719
00:32:07,118 --> 00:32:10,252
.مأمور روسو بهم گفت
720
00:32:10,254 --> 00:32:12,822
،وقتی مردم شکنجه میشن
.هر حرفی رو به زبون میارن
721
00:32:12,824 --> 00:32:15,758
.اما معمولاً راستش رو میگن
722
00:32:17,061 --> 00:32:18,828
،خیلی خب، ببین
723
00:32:18,830 --> 00:32:21,464
.من نمیدونم مأمور روسو داشته درباره چی تحقیق میکرده
724
00:32:21,466 --> 00:32:24,467
من فقط رفتم اونجا
.تا در مورد یه قتل تحقیق کنم
725
00:32:24,469 --> 00:32:27,837
.من چیزی در مورد هیولاها...نمیدونم
726
00:32:27,839 --> 00:32:30,306
من به...به این مزخرفات
.اعتقاد ندارم
727
00:32:30,308 --> 00:32:32,808
،فکر کنم داشته باشی
728
00:32:32,810 --> 00:32:34,910
.و فکر کنم بدونی اون کیه
729
00:32:34,912 --> 00:32:38,114
و دیدن کسی که حاضره 5میلیون دلار بده
730
00:32:38,116 --> 00:32:41,117
تا یکیشون رو دستگیر کنه، فکر کنم
.باید بدونم اون کیه
731
00:32:41,119 --> 00:32:43,386
5میلیون دلار؟ جایزه گذاشتن؟
732
00:32:43,388 --> 00:32:45,454
.یه جایزه معتبر هم هست
733
00:32:45,456 --> 00:32:47,089
وگرنه، من خودم رو توی این همه دردسر نمینداختم
734
00:32:47,091 --> 00:32:48,457
.تا ردش رو بگیرم
735
00:32:48,459 --> 00:32:49,892
کی این پول رو میده؟
736
00:32:49,894 --> 00:32:51,627
اصلاً، اون از کجا میدونه که وجود داره؟
737
00:32:51,629 --> 00:32:53,095
.نمیدونم و برام مهم نیست
738
00:32:53,097 --> 00:32:56,399
.بدون شک، برای اون، مهمه
739
00:32:56,401 --> 00:32:59,235
،راستش، در کسب و کار من
.به ندرت میشه خریدارها رو شناخت
740
00:32:59,237 --> 00:33:02,671
،هدفهای انسانی
.حیوانات عجیب و غریب...همهاش برای من یکیه
741
00:33:02,673 --> 00:33:04,907
،ولی افرادی که به من پول میدن
742
00:33:04,909 --> 00:33:08,511
.ترجیح میدن ناشناس باقی بمونن
743
00:33:11,182 --> 00:33:13,382
.به دلایل مشخص
744
00:33:19,023 --> 00:33:21,490
خیلی خب، تو مطمئنی خودشه؟ -
،تشخیص چهره که میگه بله -
745
00:33:21,492 --> 00:33:23,259
.ولی من مطمئن نیستم. تیرهاس -
.باشه -
746
00:33:23,261 --> 00:33:26,228
خیلی خب، کدوم اسکله؟ -
.یا اسکله 89 یا 90 باید باشه -
747
00:33:26,230 --> 00:33:27,452
لعنتی، کدومشه؟
748
00:33:27,477 --> 00:33:29,467
نمیدونم. اون ممکنه در حال رفتن
.به هر کدوم از اینا باشه
749
00:33:29,467 --> 00:33:31,400
،شیلات و حیوانات وحشی
پنج سال پیش، یه گروه از متخلفها رو
750
00:33:31,402 --> 00:33:33,436
.در اسکله 89 دستگیر کرده. من توی راهم
751
00:33:33,438 --> 00:33:35,638
.اسکله 89ـه -
.باشه، خودم رو میرسونم -
752
00:33:37,108 --> 00:33:39,008
میدونم از کار من منزجر شدی، ولی این مثل هر کاری
753
00:33:39,010 --> 00:33:41,010
.یه هنره
اگه برای این جور چیزها
754
00:33:41,012 --> 00:33:43,079
،بازار وجود نداشت
.انجامش نمیدادم
755
00:33:43,081 --> 00:33:45,481
من واقعاً
.یه تاجر سادهام
756
00:33:45,483 --> 00:33:50,686
هیچی کشتن آدمای بیگناه
.و حیوانات رو توجیه نمیکنه
757
00:33:50,688 --> 00:33:53,923
.5میلیون دلار، خیلی چیزها رو توجیه میکنه
758
00:33:53,925 --> 00:33:56,225
،حالا
759
00:33:56,227 --> 00:33:57,860
،فقط یه اسم به من بده
760
00:33:57,862 --> 00:34:00,162
و مجبور نیستیم
.این کارها رو انجام بدیم
761
00:34:00,164 --> 00:34:01,764
.گور بابات
762
00:34:43,508 --> 00:34:44,508
!وینسنت
763
00:35:13,483 --> 00:35:15,883
.این گزارش منه
764
00:35:16,485 --> 00:35:19,457
و تو دقیقاً توضیح دادی این آدمکش
چطور به سیخ کشیده شده؟
765
00:35:19,557 --> 00:35:22,057
،ما درگیر شدیم، من دهنش رو سرویس کردم
.و اون لیز خورده
766
00:35:22,059 --> 00:35:24,259
.امهمم -
.امهمم -
767
00:35:24,261 --> 00:35:27,162
.یه لاپوشونی دیگه -
.کاملاً که نه -
768
00:35:27,164 --> 00:35:29,598
،ما جلوی یه شکارچی متخلف رو گرفتیم
ما عملیات
769
00:35:29,600 --> 00:35:32,735
.کسب و کار غیر قانونیش رو تعطیل کردیم
.این یه کار قانونیه
770
00:35:32,737 --> 00:35:34,203
درسته. تازه، ما جلوش رو گرفتیم
771
00:35:34,205 --> 00:35:36,171
.که از شوهرت نشان پیروزی نسازه
772
00:35:36,173 --> 00:35:37,806
.این هم درسته. دیدی، بُرد دوطرفه
773
00:35:37,808 --> 00:35:39,808
با این حال، وینسنت شانس آورد
که قبل از رسیدن رسانهها
774
00:35:39,810 --> 00:35:41,210
.از اونجا خارج شد
775
00:35:41,212 --> 00:35:43,612
.همه ما خوششانس هستیم -
متأسفم که ما همهاش -
776
00:35:43,614 --> 00:35:45,681
،تو رو قاطی این ماجرا میکنیم
.تس
777
00:35:45,683 --> 00:35:47,216
،این...این چیزی نیست که ما انتخاب کردیم
778
00:35:47,218 --> 00:35:49,084
.شکی نیست -
.تقصیر شما نیست -
779
00:35:49,086 --> 00:35:51,186
.راستش، تقصیر منه
780
00:35:51,188 --> 00:35:53,288
اگه فقط بار اول که جیتی
،با این حرفها اومد پیش من
781
00:35:53,290 --> 00:35:55,224
...به حرفش گوش میدادم...من فقط
782
00:35:55,226 --> 00:35:57,626
من واقعاً باور داشتم
.که همه این ماجراها تموم شده
783
00:35:57,628 --> 00:36:00,129
،از آخرین درگیری هیولایی
خیلی وقته که میگذره
784
00:36:00,131 --> 00:36:01,563
...تا بهم امید بده، پس
785
00:36:01,565 --> 00:36:03,165
خب، به نظرت من چه حالی دارم؟
786
00:36:03,167 --> 00:36:04,933
من یدفعه از ماه عسلمون کشیده شدم بیرون
787
00:36:04,935 --> 00:36:05,901
تا پی ببرم که اون بیرون
788
00:36:05,903 --> 00:36:08,737
.برای یه هیولا جایزه گذاشتن
789
00:36:08,739 --> 00:36:10,406
.به گمونم کارمون هنوز تموم نشده
790
00:36:10,408 --> 00:36:11,874
اصلاً، تمومشدنی هست؟
791
00:36:20,651 --> 00:36:23,052
.سلام
792
00:36:23,054 --> 00:36:26,021
.سلام
793
00:36:26,023 --> 00:36:29,725
.حداقل، خوشحالم که هنوز داری وسایل رو جمع میکنی
794
00:36:29,727 --> 00:36:31,927
.آره
795
00:36:31,929 --> 00:36:35,564
جیتی، خواهش میکنم، معذرت میخوام، باشه؟
796
00:36:35,566 --> 00:36:37,566
.من باید به حرفت گوش میکردم
...واقعاً میگم. من فقط
797
00:36:37,568 --> 00:36:40,135
من نمیخواستم باور کنم
که همه چی دوباره داره اتفاق میافته، میدونی؟
798
00:36:40,137 --> 00:36:42,404
.من فقط میخواستم به زندگی واقعیمون برگردیم
799
00:36:42,406 --> 00:36:44,206
.منم همین طور
800
00:36:44,208 --> 00:36:45,574
تو واقعاً میگی؟
801
00:36:45,576 --> 00:36:47,609
.بله، واقعاً میگم
802
00:36:47,611 --> 00:36:49,611
،ولی، ببین
803
00:36:49,613 --> 00:36:50,913
،ما توی زندگیمون، موقعیتهای متفاوتی داریم
804
00:36:50,915 --> 00:36:52,548
.یا، حداقل، در حرفهمون
805
00:36:52,550 --> 00:36:54,283
تو یه سروان پلیس هستی. تو تفاوت بزرگی
806
00:36:54,285 --> 00:36:56,952
.ایجاد میکنی، همیشه
.من این طور نیستم
807
00:36:56,954 --> 00:36:58,620
شوخی میکنی؟
808
00:36:58,622 --> 00:37:01,290
.تو روی دهها و صدها دانشجوی کالجی تأثیر میذاری
809
00:37:01,292 --> 00:37:02,958
.این تفاوت بزرگی ایجاد میکنه
810
00:37:02,960 --> 00:37:04,827
...میدونم، ولی
811
00:37:04,829 --> 00:37:08,564
،ببین، من هم به اندازه بقیه، زندگی عادی میخوام
812
00:37:08,566 --> 00:37:12,568
،ولی من چندین ساله بخشی از یه چیز غیر عادیام
813
00:37:12,570 --> 00:37:17,039
.از وقتی که بهترین دوستم به یه هیولا تبدیل شد
814
00:37:17,041 --> 00:37:18,941
.دلم براش تنگ میشه؟ نه
815
00:37:18,943 --> 00:37:21,610
،ولی اینکه بهم قالب بخشید
816
00:37:21,612 --> 00:37:24,446
تغییرم داد؟
817
00:37:24,448 --> 00:37:27,116
.آره، این کارها رو کرد
818
00:37:27,118 --> 00:37:30,786
پس، من...من متوجه نمیشم. این یعنی چی؟
819
00:37:30,788 --> 00:37:33,789
...منظورم اینه
820
00:37:33,791 --> 00:37:35,691
.من نمیدونم منظورم چیه
821
00:37:35,693 --> 00:37:38,527
ولی واقعاً اینو میدونم
که نمیشه انکار کنم
822
00:37:38,529 --> 00:37:40,729
،که این دیگه بخشی از وجودمه
823
00:37:40,731 --> 00:37:43,465
،نیاز برای ایجاد یه تغییر بزرگتر
824
00:37:43,467 --> 00:37:48,904
همون حرفایی که پارسال باهاش
.من رو قانع کردی
825
00:37:48,906 --> 00:37:51,974
.من میخوام اونو پیدا کنم
826
00:37:51,976 --> 00:37:55,978
.توی زندگیم، بهش نیاز دارم
827
00:37:55,980 --> 00:37:59,181
.و ازت میخوام ازش حمایت کنی
828
00:38:00,084 --> 00:38:02,985
.خیلی خب
829
00:38:02,987 --> 00:38:06,989
.تا زمانی که در طول این مسیر، خودت رو به کشتن ندی
830
00:38:15,866 --> 00:38:17,966
این چیه؟
831
00:38:17,968 --> 00:38:21,603
.بوردو و بقیه ماه عسلمون
832
00:38:21,605 --> 00:38:23,272
،لطفاً
833
00:38:23,274 --> 00:38:25,007
.بشین
834
00:38:26,844 --> 00:38:29,077
.وای. این محشر به نظر میاد
چی هست؟
835
00:38:29,079 --> 00:38:31,647
،آره، اه، خب
.بذار بهت بگم
836
00:38:31,649 --> 00:38:32,915
.ویولا
837
00:38:32,917 --> 00:38:34,449
،اه
838
00:38:34,451 --> 00:38:36,185
...و...ویچ
839
00:38:36,187 --> 00:38:37,319
.ویشیسواز
840
00:38:37,321 --> 00:38:39,788
،با خامه ترش و پیازچه
841
00:38:39,790 --> 00:38:41,957
،اه، اندیو با گردوی قندی
842
00:38:41,959 --> 00:38:45,727
.و بادمجون پرو-ون-کال
843
00:38:45,729 --> 00:38:49,131
.فکر کنم درستش "پروونسال" باشه
844
00:38:49,133 --> 00:38:49,932
.بله
845
00:38:49,934 --> 00:38:51,700
.بله -
.بله -
846
00:38:51,702 --> 00:38:53,101
،بعد از اتفاقهایی که افتاد
847
00:38:53,103 --> 00:38:55,270
،خواستم گیاهخواری رو ادامه بدم
میدونی؟
848
00:38:55,272 --> 00:38:56,505
.فکر خوبیه
849
00:38:56,507 --> 00:38:58,040
.لطفاً -
.اوه -
850
00:38:58,042 --> 00:39:00,642
.آه. به سلامتی خودمون
851
00:39:00,644 --> 00:39:02,844
.به سلامتی خودمون
852
00:39:04,682 --> 00:39:07,716
تو یه کم نگران نیستی
که این بالا، زیادی در معرض دید هستی؟
853
00:39:07,718 --> 00:39:09,418
.اه، نه
854
00:39:09,420 --> 00:39:11,486
نه، فکر کنم ما
.شکارچی جایزهبگیر رو گیر انداختیم، ما مشکلی نداریم
855
00:39:11,488 --> 00:39:14,356
،بس کن. وقتی یه شکارچی هست
.یعنی شکارچیهای دیگهای هم هستن
856
00:39:14,358 --> 00:39:16,158
طولی نمیکشه که یه نفر، کار نفر قبلی رو
857
00:39:16,160 --> 00:39:18,894
.ادامه بده
.5میلیون دلار پول خیلی زیادیه
858
00:39:18,896 --> 00:39:20,462
،آره، خب، راستش
.من یه ذره ناامید شدم
859
00:39:20,464 --> 00:39:22,164
.فکر کنم ارزش من بیشتر از این حرفهاس -
،وینسنت -
860
00:39:22,166 --> 00:39:24,099
.من دارم جدی میگم -
.بس کن -
861
00:39:24,101 --> 00:39:27,035
یه خریدار چیزهای عجیب و غریب
.برای یه هیولا جایزه میذاره
862
00:39:27,037 --> 00:39:28,704
.اون خبر نداره که منم
863
00:39:28,706 --> 00:39:30,272
،منظورم اینه
اون...اون شکارچی متخلف
864
00:39:30,274 --> 00:39:32,174
حتی نمیدونست من اون هیولا هستم، درسته؟ -
،آره -
865
00:39:32,176 --> 00:39:33,308
.ولی نزدیک بود بفهمه
866
00:39:33,310 --> 00:39:35,077
و از کجا معلوم که تو
867
00:39:35,079 --> 00:39:37,379
آخرین هیولا نباشی؟ -
.اه، دقیقاً -
868
00:39:37,381 --> 00:39:40,182
همه اینا، دلیلی میشن برای اینکه قیمتم
.خیلی بالاتر بره
869
00:39:41,118 --> 00:39:42,818
.اون اخمهای نگرانی رو ببین
870
00:39:42,820 --> 00:39:45,821
،باشه، تو نگران نیستی
.منم نگران نیستم
871
00:39:45,823 --> 00:39:48,957
.عالیه. فوقالعادهاس -
.باشه -
872
00:39:48,959 --> 00:39:50,626
...با این حال
873
00:39:50,628 --> 00:39:52,194
.نه، خواهش میکنم -
،جدی میگم -
874
00:39:52,196 --> 00:39:53,362
وینسنت، تو نگران نیستی؟
875
00:39:53,364 --> 00:39:54,396
.نه
876
00:39:55,366 --> 00:39:57,399
،خیلی خب، روراست بگم
877
00:39:57,401 --> 00:39:59,201
.شاید یه کم
878
00:39:59,203 --> 00:40:01,703
ولی یه آدم میتونه خیلی نگرانکننده باشه، درسته؟
879
00:40:01,705 --> 00:40:04,806
،منظورم اینه، اون از میورفیلد
،گیب، لیام
880
00:40:04,808 --> 00:40:06,575
.و حالا شکارچیهای جایزهبگیر
881
00:40:06,577 --> 00:40:08,944
.همیشه، یه مانعی هست
882
00:40:08,946 --> 00:40:12,681
با این حال، باید یه راهی باشه که یه جوری
.جلوش رو گرفت
883
00:40:12,683 --> 00:40:15,884
پس ما میتونیم
،مثل یه زوج متأهل عادی زندگی کنیم
884
00:40:15,886 --> 00:40:18,987
اون هم بدون نگرانی
.از بابت لو رفتن
885
00:40:18,989 --> 00:40:21,356
،باشه، بله
،ولی تا زمانی که این اتفاق بیفته
886
00:40:21,358 --> 00:40:23,058
،ما همین هستیم
887
00:40:23,060 --> 00:40:24,726
،همسر عزیزم
888
00:40:24,728 --> 00:40:26,895
.بدون اعتنا به نتیجه
889
00:40:26,897 --> 00:40:30,132
.آقا و خانم بیفکر
890
00:40:36,142 --> 00:40:42,642
ترجمه از محمدرسول محمودی
:.:.:www.9movie1.in:.:.: