1
00:00:20,314 --> 00:00:21,780
،میدونی، بالاخره
2
00:00:21,782 --> 00:00:24,783
ما باید دیگه بریم بیرون و در واقع
.پاریس رو ببینیم
3
00:00:24,785 --> 00:00:26,018
.امهمم
4
00:00:26,020 --> 00:00:27,786
.باشه
...من فقط میگم
5
00:00:27,788 --> 00:00:29,087
.آره
6
00:00:29,089 --> 00:00:31,056
من واقعاً شنیدم
.شهرش خیلی زیباس
7
00:00:31,058 --> 00:00:32,824
.آره، من هم شنیدم زیباس
8
00:00:32,826 --> 00:00:35,394
شاید دلیلش همینه که برای ماه عسل خودمون
.انتخابش کردیم
9
00:00:35,396 --> 00:00:37,095
.شهر عشق
10
00:00:38,499 --> 00:00:40,666
که باعث میشه ما
...برگردیم به
11
00:00:40,668 --> 00:00:41,867
،کترین
12
00:00:41,869 --> 00:00:43,502
،کترین
.بس کن، یه لحظه وایسا
13
00:00:43,504 --> 00:00:44,936
نه، من نمیخوام
.برم بیرون
14
00:00:44,938 --> 00:00:47,372
من فقط، میخوام
.اینجا پیش تو باشم
15
00:00:47,374 --> 00:00:48,974
خیلی خب، و معمولاً من
،مخالفتی ندارم
16
00:00:48,976 --> 00:00:51,543
.ولی، بس کن
.برج ایفل منتظره
17
00:00:52,413 --> 00:00:54,613
تو چهات شده؟
18
00:00:54,615 --> 00:00:55,847
.هیچی
19
00:00:55,849 --> 00:00:57,315
...هیچی، من فقط
20
00:00:59,153 --> 00:01:01,253
من نمیخوام این حالت
.تموم بشه
21
00:01:01,255 --> 00:01:02,721
.همین
22
00:01:02,723 --> 00:01:04,089
.تموم نمیشه
23
00:01:04,091 --> 00:01:07,259
.ما متأهل هستیم
24
00:01:07,261 --> 00:01:09,728
،باشه، ببین
25
00:01:09,730 --> 00:01:11,463
اگه تو نگرانی
،که بازم یه اتفاق دیگه بیفته
26
00:01:11,465 --> 00:01:13,065
.پس...پس نگران نباش
27
00:01:13,067 --> 00:01:14,966
...میدونی، بیش
.بیشتر از دو ماه گذشته
28
00:01:14,968 --> 00:01:16,601
.فکر کنم مشکلی نداریم
29
00:01:16,603 --> 00:01:19,371
.پارسال، ما همین فکر رو میکردیم
30
00:01:19,373 --> 00:01:22,340
،حالا، که چی
به نظرت اگه ما فقط
31
00:01:22,342 --> 00:01:25,343
خودمون رو توی اتاق هتل
حبس کنیم، در امان میمونیم؟
32
00:01:25,345 --> 00:01:26,845
شاید؟
33
00:01:26,847 --> 00:01:29,014
،باشه، نه
34
00:01:29,016 --> 00:01:30,449
.معلومه
35
00:01:30,451 --> 00:01:34,019
،من میدونم که وزارت، رد ما رو پوشوند، رد تو رو
36
00:01:34,021 --> 00:01:35,454
،ولی بیا روراست باشیم
،دیر یا زود
37
00:01:35,456 --> 00:01:37,222
.یه اتفاقی میافته
38
00:01:37,224 --> 00:01:39,624
من فکر میکنم
که کمترین احتمالش
39
00:01:39,626 --> 00:01:42,060
.اینه که تو دیگه مجبور نیستی به هیولا تبدیل بشی
40
00:01:42,062 --> 00:01:45,063
.اگه دوباره اقامتمون رو خراب کنن، چرا
41
00:01:46,934 --> 00:01:48,133
...باشه، ببین
42
00:01:48,135 --> 00:01:49,768
.بله، حق با توئه
43
00:01:49,770 --> 00:01:51,269
.قبول
44
00:01:51,271 --> 00:01:53,138
،یه روزی
45
00:01:53,140 --> 00:01:55,907
،یه نفر احتمالاً سعی میکنه دوباره بهم حمله کنه
46
00:01:55,909 --> 00:01:57,743
.و من رو، یا ما رو افشا کنه
47
00:01:57,745 --> 00:02:00,078
ولی به ما چه؟
48
00:02:00,080 --> 00:02:02,514
میدونی؟
...اگه" این کارو بکنن"
49
00:02:02,516 --> 00:02:04,716
...در واقع، "وقتی" این کارو بکنن
50
00:02:04,718 --> 00:02:06,118
.ما میتونیم حلش کنیم
51
00:02:06,120 --> 00:02:07,919
.درست مثل همیشه که حلش کردیم
52
00:02:09,857 --> 00:02:11,556
،تو دیگه زیادی نگرانی
اینو میدونی؟
53
00:02:11,558 --> 00:02:14,593
.هی، دلیلشو نمیدونم
54
00:02:16,764 --> 00:02:18,096
اه...دوباره؟
55
00:02:25,873 --> 00:02:27,339
شما نمیتونین این کلاس رو
56
00:02:27,341 --> 00:02:28,673
،بدون پایاننامه پاس کنین
57
00:02:28,675 --> 00:02:30,008
،و نمیتونین بدون موضوع
58
00:02:30,010 --> 00:02:31,243
.پایاننامه داشته باشین
59
00:02:31,245 --> 00:02:34,212
حالا...کی هنوز کارش رو ارائه نداده؟
60
00:02:35,115 --> 00:02:36,982
.خیلی خب
61
00:02:36,984 --> 00:02:38,049
جن؟
62
00:02:38,051 --> 00:02:40,018
ام، انرژی جانداران رشدی؟
63
00:02:40,020 --> 00:02:42,854
.باشه. باشه، خوبه
64
00:02:42,856 --> 00:02:44,289
.راجر
65
00:02:44,291 --> 00:02:46,925
.مهندسی ژنتیکی چندگونههای متقابل
66
00:02:46,927 --> 00:02:50,428
...اه، نه. اه، این
67
00:02:50,430 --> 00:02:52,297
.موضوع خوبی نیست
انتخاب دومت چیه؟
68
00:02:52,299 --> 00:02:53,698
چرا نمیشه همین موضوع رو داشته باشم؟
69
00:02:53,700 --> 00:02:55,400
شما شش سال پیش
یه مقاله در مورد
70
00:02:55,402 --> 00:02:57,102
.احتمال ژنتیک چندگونههای متقابل نوشتین
71
00:02:57,104 --> 00:02:58,336
.حتی منتشر هم شد
72
00:02:58,338 --> 00:03:00,138
،آره، میدونم که نوشتمش، اه
73
00:03:00,140 --> 00:03:02,374
،ولی اون فقط یه نظریه بود
74
00:03:02,376 --> 00:03:03,909
.یه فرضیه
75
00:03:03,911 --> 00:03:06,912
بیشتر علمی-تخیلی بود
.تا علمی
76
00:03:06,914 --> 00:03:09,281
وایسین، حالا، شما دارین میگین
شدنی نیست؟
77
00:03:09,283 --> 00:03:10,816
...ام
78
00:03:10,818 --> 00:03:12,417
حرف من اینه که
79
00:03:12,419 --> 00:03:15,887
این، برای کلاس اخلاق
،یا نظریه زیستی
80
00:03:15,889 --> 00:03:18,356
،به...بهتر باشه
.اما نه برای زیست-شیمی
81
00:03:18,358 --> 00:03:22,294
پس، شما وجود موجودات فراانسانی رو باور ندارین؟
82
00:03:22,296 --> 00:03:23,662
ببخشین؟
83
00:03:23,664 --> 00:03:27,499
آدمیزادهای تقویتشده ژنتیکی؟ هیولاها؟
84
00:03:27,501 --> 00:03:30,335
.یا، حداقل، این چیزیه که نشریات صداشون میکنن
85
00:03:30,337 --> 00:03:32,103
نشریات؟
86
00:03:32,105 --> 00:03:35,340
،این موضوع، دیگه فرضیه نیست
.استاد
87
00:03:37,578 --> 00:03:39,277
،خیلی خب
نیروی ویژه، روی پشت بوم
88
00:03:39,279 --> 00:03:40,812
،مستقر میشه
89
00:03:40,814 --> 00:03:42,581
بعدش نارنجکهای صوتی به داخل محل
،انداخته میشن
90
00:03:42,583 --> 00:03:45,383
،ماشین هاموی در رو میکِشه
،و بعدش فرگوسن، هرناندز
91
00:03:45,385 --> 00:03:47,425
.شما با حکم بازداشت وارد میشین
92
00:03:52,392 --> 00:03:53,558
.ببخشین، بچهها
93
00:03:53,560 --> 00:03:55,193
...ام
94
00:04:00,067 --> 00:04:01,366
.لطفاً یه لحظه من رو ببخشین
95
00:04:01,368 --> 00:04:02,934
.آره
96
00:04:02,936 --> 00:04:04,836
تو متوجه هستی
این عملیات چقدر مهمه؟
97
00:04:04,838 --> 00:04:06,938
ما چندین هفته آماده شدیم
.تا این افراد رو زمینگیر کنیم
98
00:04:06,940 --> 00:04:09,107
میدونم، متأسفم، ولی
.این موضوع واقعاً مهمه
99
00:04:09,109 --> 00:04:10,575
چطور مگه؟ کسی آسیب دیده؟
100
00:04:10,577 --> 00:04:11,810
،نه، ولی بقیه آسیب میبینن
101
00:04:11,812 --> 00:04:13,111
مگه اینکه یه کاری کنیم
.که جلوش رو بگیریم
102
00:04:13,113 --> 00:04:14,446
چی؟
103
00:04:14,448 --> 00:04:16,248
.نشریات از هیولاها باخبر شدن
104
00:04:16,250 --> 00:04:18,617
.نشریات -
.آره -
105
00:04:18,619 --> 00:04:20,452
،و، ظاهراً
.این هم داره شایع میشه
106
00:04:20,454 --> 00:04:23,121
،همهاش به خاطر یه وبلاگنویس
107
00:04:23,123 --> 00:04:25,457
،پیتر دانکن
.و توی اینترنت، شهره خاص و عام شده
108
00:04:26,460 --> 00:04:28,426
.بیا اینجا
زده به سرت؟
109
00:04:28,428 --> 00:04:29,861
چیه؟ -
.هی. استراحت تمومه -
110
00:04:29,863 --> 00:04:31,162
.لطفاً -
.ببخشین، سروان -
111
00:04:31,164 --> 00:04:32,397
،از زمانی که وزارت
112
00:04:32,399 --> 00:04:35,267
،همه ماجراهای هیولایی رو لاپوشونی کرد
،دو ماه گذشته
113
00:04:35,269 --> 00:04:37,068
یعنی اینکه دو ماهه من
مجبور نبودم
114
00:04:37,070 --> 00:04:39,180
.نگران از دست دادن شغلم باشم
متوجهی؟
115
00:04:39,181 --> 00:04:41,938
،میدونم، ولی نمیشه این قضیه رو نادیده بگیریم
.قضیه مهمیه
116
00:04:41,962 --> 00:04:43,109
.یه وبلاگنویس سادهاس
117
00:04:43,110 --> 00:04:45,310
،یه وبلاگنویس معمولی نیست
،یه وبلاگنویس مشهوره
118
00:04:45,312 --> 00:04:47,746
.و کسیه که ادعا میکنه مدرک داره
119
00:04:47,748 --> 00:04:49,180
ببین، اگه به تمام تهدیدهای پارسال
120
00:04:49,182 --> 00:04:50,849
گیر داده باشه
121
00:04:50,851 --> 00:04:52,083
و یه جورایی اونا رو کنار هم گذاشته باشه، چی؟
122
00:04:52,085 --> 00:04:53,518
،قبلاً که بهت گفتم
123
00:04:53,520 --> 00:04:54,719
امنیت داخلی
.تمام اون ردها رو پوشونده
124
00:04:54,721 --> 00:04:56,121
،ردهای اصلی رو، شاید
125
00:04:56,123 --> 00:04:57,389
،ولی ردهای ارقامی رو نه
126
00:04:57,391 --> 00:04:59,057
،ردهایی که متخصصها
127
00:04:59,059 --> 00:05:01,226
وبلاگنویسها و تیزهوشهایی مثل من
.بهش گیر میدن
128
00:05:01,228 --> 00:05:02,727
،و اگه این دانکن
،این کارو کرده باشه
129
00:05:02,729 --> 00:05:04,429
پس وینسنت
.ممکنه لو بره
130
00:05:04,431 --> 00:05:07,132
...ببین، جیتی، ما
131
00:05:07,134 --> 00:05:08,700
.ما داریم محل زندگیمون رو یکی میکنیم
132
00:05:08,702 --> 00:05:10,902
.ما یه خونه خوب پیدا کردیم، با قیمت خوب
133
00:05:10,904 --> 00:05:12,537
...میدونم، ولی -
،تو داری برمیگردی سر تدریس -
134
00:05:12,539 --> 00:05:14,139
...من دارم برمیگردم به اداره کردن اداره
135
00:05:14,141 --> 00:05:15,507
.ما برمیگردیم به شرایط عادی
136
00:05:15,509 --> 00:05:17,008
ما باید این عادت رو بذاریم کنار
137
00:05:17,010 --> 00:05:18,476
.که همیشه دنبال دردسر میگردیم
138
00:05:18,478 --> 00:05:20,378
.وگرنه، هیچ وقت به جایی نمیرسیم
139
00:05:20,380 --> 00:05:22,380
ببین، من باید
برگردم سر کارم
140
00:05:22,382 --> 00:05:25,216
و تو باید
.برگردی وسایل رو جمع کنی
141
00:05:26,620 --> 00:05:27,819
،اگه معلوم بشه مورد مهمیه
142
00:05:27,821 --> 00:05:28,954
،یه کاریش میکنیم
143
00:05:28,956 --> 00:05:30,388
ولی تا اون موقع، بس کن، باشه؟
144
00:05:31,525 --> 00:05:33,391
بذار فقط به زندگیمون
.ادامه بدیم
145
00:05:41,668 --> 00:05:44,069
هدر؟
.من به کمکت احتیاج دارم
146
00:05:46,373 --> 00:05:47,372
!سلام
147
00:05:51,812 --> 00:05:53,044
!آرومتر، آرومتر
148
00:05:58,151 --> 00:05:59,784
.بیا
149
00:05:59,786 --> 00:06:01,953
گشنهای؟
.باشه
150
00:06:01,955 --> 00:06:03,488
.بگیر
151
00:06:03,490 --> 00:06:04,990
.باشه، پرتاب افتضاحی بود
152
00:06:21,408 --> 00:06:22,807
.وینسنت، نمیتونم پابپات رکاب بزنم
.آرومتر
153
00:06:22,809 --> 00:06:23,808
...وینسنت
154
00:06:23,810 --> 00:06:26,678
.آخ
!هی
155
00:06:27,881 --> 00:06:30,348
!آهای؟
کسی اون داخله؟
156
00:06:32,753 --> 00:06:33,985
!وینسنت
157
00:06:33,987 --> 00:06:35,487
هی، صدام رو میشنوین؟
،طاقت بیارین
158
00:06:35,489 --> 00:06:36,888
خب؟
.من میارمتون بیرون
159
00:06:40,360 --> 00:06:41,559
،خیلی خب
.طاقت بیارین
160
00:06:44,698 --> 00:06:46,097
آقا؟
161
00:06:48,535 --> 00:06:49,467
آقا؟
162
00:06:49,469 --> 00:06:50,902
صدام رو میشنوی؟
163
00:06:50,904 --> 00:06:52,103
خیلی خب، بیدار بمون، باشه؟
164
00:06:52,105 --> 00:06:53,571
،من میارمت بیرون
باشه؟
165
00:07:08,855 --> 00:07:10,989
.اوه، لعنتی
166
00:07:27,474 --> 00:07:30,575
!وینسنت
167
00:07:35,248 --> 00:07:37,015
!برین
168
00:07:46,493 --> 00:07:47,492
حالت خوبه؟
169
00:07:47,494 --> 00:07:49,928
.آره. آره، من خوبم
170
00:07:55,529 --> 00:07:56,829
تو کی هستی؟
171
00:07:57,838 --> 00:07:59,838
لطفاً بهم بگو
.اونا هیچی ندیدن
172
00:08:07,147 --> 00:08:08,713
.آره
173
00:08:11,374 --> 00:08:15,374
دیو و دلبر
فصل چهارم، قسمت اول
آقا و خانم بیفکر
174
00:08:15,398 --> 00:08:21,598
ترجمه از محمدرسول محمودی
:.:.:www.9movie1.in:.:.:
175
00:08:25,314 --> 00:08:26,680
باشه، اگه اون آقا
176
00:08:26,682 --> 00:08:28,048
چیزی ندیده، چرا همهاش
177
00:08:28,050 --> 00:08:29,483
داره به تو اشاره میکنه؟ -
،بس کن -
178
00:08:29,485 --> 00:08:31,284
.اون مرد به زحمت به هوش بود
اون احتمالاً
179
00:08:31,286 --> 00:08:32,786
.حتی نمیدونه چی دیده
180
00:08:37,025 --> 00:08:38,325
.ما مشکلی نداریم
181
00:08:38,327 --> 00:08:39,526
.آره، خواهیم دید. سلام
182
00:08:39,528 --> 00:08:41,394
حالتون چطوره؟ -
.خیلی خوبم، مرسی -
183
00:08:41,795 --> 00:08:43,664
و شما...؟
184
00:08:43,665 --> 00:08:44,598
.کترین چندلر
185
00:08:44,600 --> 00:08:47,234
.بازرس چندلر، پلیس نیویورک
186
00:08:47,235 --> 00:08:48,435
.همسرتون یه قهرمانه
187
00:08:48,436 --> 00:08:50,236
...هر چند، قربانی، اون مرد
188
00:08:50,237 --> 00:08:51,937
...به نظر میاد یه کم...
189
00:08:53,838 --> 00:08:55,038
...چطور بگم...
190
00:08:55,039 --> 00:08:56,978
.در کل، ترسیده
191
00:08:56,979 --> 00:08:58,912
ترسیده؟ -
ترسیده؟ -
192
00:08:58,913 --> 00:09:00,013
،بله، اون قسم میخوره...یا، بهتره بگم
...فکر میکنه
193
00:09:00,014 --> 00:09:01,214
دیده که چشمهای همسرتون
.برق میزنن
194
00:09:01,215 --> 00:09:02,715
.مثل گربه
195
00:09:03,216 --> 00:09:04,416
مثل گربه؟ واقعاً؟
196
00:09:04,417 --> 00:09:07,417
.خب، خوشحالم که خودم در حال تحقیق نیستم
.من دلم نمیخواست این رو توی گزارشم بنوی
197
00:09:07,618 --> 00:09:10,318
!منم همین طور، نگران نباشین
198
00:09:11,519 --> 00:09:12,919
...من رو ببخشین
199
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
.رئیسمه
200
00:09:14,921 --> 00:09:15,429
.خواهش
201
00:09:15,430 --> 00:09:16,396
.خیلی خوبم، مرسی
202
00:09:16,398 --> 00:09:18,465
.خداحافظ
203
00:09:18,467 --> 00:09:20,200
دیدی؟
204
00:09:20,202 --> 00:09:22,435
،بهت که گفتم
.تو زیادی نگرانی
205
00:09:35,717 --> 00:09:36,750
.خوب نیست
206
00:09:36,752 --> 00:09:38,018
پس دیگه جلو در خونهات
207
00:09:38,020 --> 00:09:39,252
پلیسها رو میذاری که پارک کنن؟
208
00:09:39,254 --> 00:09:40,587
چی؟ م...منظورت چیه؟
209
00:09:40,589 --> 00:09:42,422
.من الان برگه جریمه عابر پیاده دریافت کردم
210
00:09:42,424 --> 00:09:43,690
!برگه جریمه عابر پیاده
،منظورم اینه
211
00:09:43,692 --> 00:09:45,191
کیه که توی نیویورک از خیابون
عبور نکنه؟
212
00:09:45,193 --> 00:09:47,227
من اصلاً چجوری باید اینو پرداخت کنم؟
213
00:09:47,229 --> 00:09:49,663
البته، اگه میتونستم
.یه شغل پیدا کنم، کمک میکرد، که نمیتونم
214
00:09:49,665 --> 00:09:51,665
یا اگه جایی
.برای زندگی داشتم، که ندارم
215
00:09:53,001 --> 00:09:54,935
هی، تو داری اسبابکشی میکنی؟
216
00:09:54,937 --> 00:09:56,803
.ولش کن
.اه، من به کمکت احتیاج دارم
217
00:09:56,805 --> 00:09:59,539
تو توی روابط عمومی، مدیریت فوری
انجام دادی، درسته؟
218
00:09:59,541 --> 00:10:00,607
.خب، اون روابط عمومیه
219
00:10:00,609 --> 00:10:02,809
وایسا، چطور مگه؟
220
00:10:02,811 --> 00:10:05,412
،این وبلاگنویس داره دردسر درست میکنه، دردسر هیولایی
221
00:10:05,414 --> 00:10:07,514
و ما باید تا قبل از فردا
.جلوش رو بگیریم
222
00:10:07,516 --> 00:10:09,649
چطور مگه؟ فردا چی میشه؟ -
،نمیدونم -
223
00:10:09,651 --> 00:10:11,318
،ولی اون قراره حسابی جلب توجه کنه
224
00:10:11,320 --> 00:10:13,386
.احتمالاً وینسنت رو لو بده
225
00:10:13,388 --> 00:10:17,624
،منظورم اینه، کار این دانکن قانونیه
اون داشته در مورد
226
00:10:17,626 --> 00:10:20,226
تمام تهدیدهایی که وزارت
،اونها رو لاپوشونی کرده، تحقیق میکرده...پروندههای ر?
227
00:10:20,228 --> 00:10:22,429
،دریده شدنها
.کارهای شورشی
228
00:10:22,431 --> 00:10:24,331
و از اونجایی که وبلاگش
کمکم داره توجه افراد حاشیهای رو
229
00:10:24,333 --> 00:10:27,367
،به خودش جلب میکنه، قبل از اینکه شایع بشه
.باید جلوش رو بگیریم
230
00:10:27,369 --> 00:10:29,169
.باشه
231
00:10:29,171 --> 00:10:30,804
منظورم اینه، چرا که نه؟
232
00:10:30,806 --> 00:10:32,639
،قبل از آخرین مواجهه و این چیزا
.اوضاع یه خرده آروم پیش رفته
233
00:10:32,641 --> 00:10:34,007
.پس، آره، من پایهام -
.خیلی خب -
234
00:10:34,009 --> 00:10:35,775
،حالا، چی کار کنیم
چطور جلوی اینو بگیریم؟
235
00:10:35,777 --> 00:10:36,910
،ما باید یه جوری این مظنون رو بدنام کنیم
236
00:10:36,912 --> 00:10:38,345
.کاری کنیم ایمان مردم نسبت بهش از دست بره
237
00:10:38,347 --> 00:10:39,946
.چطور؟ اون که اهل این کارها نیست
238
00:10:39,948 --> 00:10:41,081
میدونم، ولی ما باید کاری کنیم
239
00:10:41,083 --> 00:10:42,582
.طرفدارهاش برعکس این فکر کنن
240
00:10:42,584 --> 00:10:44,584
،باشه، پس کامپیوترش رو هک میکنیم
فایلهاش رو خراب میکنیم؟
241
00:10:44,586 --> 00:10:46,386
نه، این فقط و فقط تأیید میکنه
242
00:10:46,388 --> 00:10:48,254
که یه نفر
سعی داره جلوش رو بگیره
243
00:10:48,256 --> 00:10:49,623
.و این، پیازداغ این توطئه رو زیاد میکنه
244
00:10:49,625 --> 00:10:51,725
ما باید یه جوری
.انتقال پیغامها رو کنترل کنیم
245
00:10:51,727 --> 00:10:53,126
.میدونم
246
00:10:53,128 --> 00:10:54,628
ما باید
بریم سراغ کامپیوترش
247
00:10:54,630 --> 00:10:56,296
،و از اونجا
اطلاعات نادرست رو ارسال کنیم
248
00:10:56,298 --> 00:10:57,664
.تا قانونی جلوهاش بدیم
249
00:10:57,666 --> 00:11:00,033
باشه، ولی چطور؟
250
00:11:00,035 --> 00:11:04,504
خب، اه...مثلاً، شاید
یه کوچولو با ورود بیاجازه و یواشکی؟
251
00:11:04,506 --> 00:11:06,740
.ولی ما که بدتر از اینش رو انجام دادیم
252
00:11:13,715 --> 00:11:15,682
.زود باش
253
00:11:15,684 --> 00:11:17,183
.اوه
254
00:11:18,487 --> 00:11:20,387
.ششش
255
00:11:22,290 --> 00:11:24,357
تو مطمئنی این ایده خوبیه؟
256
00:11:24,359 --> 00:11:26,826
.این ایده تو بود
257
00:11:26,828 --> 00:11:28,194
.میدونم
258
00:11:28,196 --> 00:11:29,863
ولی شاید
.ایده خوبی نبود
259
00:11:33,135 --> 00:11:34,968
خب، این درست
.به نظر نمیاد
260
00:11:34,970 --> 00:11:35,969
چطور مگه؟
261
00:11:35,971 --> 00:11:37,303
منظورت چیه؟
262
00:11:37,305 --> 00:11:40,707
.خب، میدونی، تزئینش عالیه و شیکه
263
00:11:40,709 --> 00:11:43,143
.من واقعاً توقع همچین چیزی رو از یه وبلاگنویس نداشتم
264
00:11:43,145 --> 00:11:45,979
توقع داشتی چجوری باشه، دور تا دور
کامپیوتر و بازی باشه؟
265
00:11:45,981 --> 00:11:48,181
.آره
266
00:11:51,620 --> 00:11:53,053
هیچ معلومه شما کی هستین؟
267
00:11:53,055 --> 00:11:54,354
...اوه. اوه، اه
268
00:11:54,356 --> 00:11:56,356
.اه، شرمنده، شرمنده
269
00:11:58,360 --> 00:12:00,060
.ما حتماً آپارتمان اشتباه رو اومدیم
270
00:12:00,062 --> 00:12:01,628
3C اه، واحد
همین جاس؟
271
00:12:01,630 --> 00:12:03,029
.3B
272
00:12:03,031 --> 00:12:05,265
.اوه -
.3B -
273
00:12:05,267 --> 00:12:08,034
اه، ت...تعجبی نداره چرا آشنا
.به نظر نمیاومد
274
00:12:08,036 --> 00:12:09,302
.زود باش، عزیزم، بیا از اینجا بریم
275
00:12:09,304 --> 00:12:10,437
.آه، تقصیر من بود
276
00:12:10,439 --> 00:12:12,105
...عزیزم، بیا بریم. ام
277
00:12:12,107 --> 00:12:13,940
.جیتی
278
00:12:18,113 --> 00:12:20,346
.من یک بار دیگه میپرسم
279
00:12:21,083 --> 00:12:22,716
شما کی هستین؟
280
00:12:22,718 --> 00:12:24,751
...اه
281
00:12:24,753 --> 00:12:26,453
.راستش، هیچ کس
282
00:12:33,528 --> 00:12:34,794
.اوه
283
00:12:34,796 --> 00:12:36,429
!بدو، عجله کن
284
00:12:56,318 --> 00:12:58,318
هدر. هدر؟
285
00:12:58,320 --> 00:12:59,586
...ه
286
00:12:59,588 --> 00:13:00,854
!هدر
287
00:13:02,257 --> 00:13:03,456
!هدر
288
00:13:09,231 --> 00:13:11,197
.خب، حداقل، ما بالاخره از اتاق هتل اومدیم بیرون
289
00:13:11,199 --> 00:13:13,099
.و نزدیک بود لو بریم -
.ولی من لو نرفتم -
290
00:13:13,101 --> 00:13:14,434
.ولی، تو نزدیک بود لو بری
291
00:13:14,436 --> 00:13:16,236
ازم میخوای چی کار کنم، هیچی؟
292
00:13:16,238 --> 00:13:17,937
،نه، البته که نه
.موضوع این نیست
293
00:13:17,939 --> 00:13:19,572
خیلی خب، پس موضوع چیه؟
294
00:13:19,574 --> 00:13:21,574
واقعاً؟ ما قراره اولین دعوامون رو
295
00:13:21,576 --> 00:13:22,976
به عنوان زوج
توی ماه عسلمون تجربه کنیم؟
296
00:13:22,978 --> 00:13:24,978
.ببخشین
297
00:13:24,980 --> 00:13:27,347
.این فقط واقعیت تازه ماس، همین
298
00:13:27,349 --> 00:13:30,350
ما قبلاً خیلی عادت داشتیم
به اینکه یه نفر
299
00:13:30,352 --> 00:13:34,187
،که دنبال توئه، تو رو لو بده
.ولی این، این فرق داره
300
00:13:34,189 --> 00:13:36,589
.این آینده ماس
301
00:13:36,591 --> 00:13:39,492
حتی انجام کار درست هم
.یه تهدیده
302
00:13:39,494 --> 00:13:41,294
.همه جا دوربین هست
303
00:13:43,265 --> 00:13:45,265
بس کن، چارهمون چیه؟
304
00:13:45,267 --> 00:13:48,568
.هیچ کدوممون اهل دخالت نکردن نیستیم
305
00:13:48,570 --> 00:13:50,036
و فقط چون
،ازدواج کردیم
306
00:13:50,038 --> 00:13:51,504
این مورد، قرار نیست عوض بشه؟ درسته؟
307
00:13:51,506 --> 00:13:53,506
آره، من نمیخوام
.عوضش کنم، واقعاً میگم
308
00:13:53,508 --> 00:13:56,342
ولی باید قبول کنی که عواقب
309
00:13:56,344 --> 00:13:57,817
.لو رفتن خیلی سنگینه
310
00:13:57,818 --> 00:13:59,533
ما هیچ وقت گیر نیفتادیم، مگه نه؟
311
00:13:59,557 --> 00:14:00,314
...نه، ولی
312
00:14:00,315 --> 00:14:03,183
نه، و قرار هم نیست
.گیر بیفتیم
313
00:14:03,185 --> 00:14:04,818
میخوای دلیلش رو بدونی؟
314
00:14:04,820 --> 00:14:06,152
همم؟
315
00:14:06,154 --> 00:14:08,254
.بهم بگو -
...چون -
316
00:14:08,256 --> 00:14:13,159
ما یه عالمه سختی کشیدیم
.تا فقط به اینجا برسیم
317
00:14:13,161 --> 00:14:15,829
،اینکه ما از موانع زیادی گذشتیم
318
00:14:15,831 --> 00:14:19,065
...بیشتر از هر زوج دیگهای تونستیم
319
00:14:19,067 --> 00:14:21,601
...از پسشون بربیایم
...دلیلش همینه
320
00:14:21,603 --> 00:14:24,170
.ما از پسش براومدیم
321
00:14:27,075 --> 00:14:29,275
.ما دلیلی برای نگرانی نداریم
322
00:14:31,513 --> 00:14:33,179
.امم
323
00:14:34,816 --> 00:14:36,916
جیتی، همه چی مرتبه؟
324
00:14:36,918 --> 00:14:38,918
.نه. شرمنده، نیست
325
00:14:38,920 --> 00:14:41,855
هدر صدمه دیده، و من کاملاً مطمئنم
.وینسنت توی دردسر افتاده
326
00:14:43,091 --> 00:14:46,559
.بذار حدس بزنم...ماه عسل تمومه
327
00:14:55,104 --> 00:14:56,470
حالت خوبه؟
328
00:14:56,472 --> 00:14:59,340
.تس. سلام -
تو صدمه دیدی؟ -
329
00:14:59,342 --> 00:15:01,175
.نه، من...من بعید میدونم
330
00:15:01,177 --> 00:15:03,077
و هدر هم
.خوب میشه
331
00:15:03,079 --> 00:15:04,512
.خدا رو شکر
332
00:15:04,514 --> 00:15:05,813
.آره. شوخی نمیکنم
333
00:15:05,815 --> 00:15:07,148
.آخ
334
00:15:07,150 --> 00:15:08,382
هیچ معلومه تو پیش خودت چی فکر کردی؟
335
00:15:08,384 --> 00:15:10,584
.میتونم توضیح بدم -
.نه، نمیتونی، جیتی -
336
00:15:10,586 --> 00:15:13,654
اینو فراموش کن
.که جرم تو، ورود بیاجازه به خونه مردمه
337
00:15:14,757 --> 00:15:17,358
.که، در ضمن، باعث میشه مظنون احتمالی قتل باشی
338
00:15:17,360 --> 00:15:19,059
ممکن بود
.خودتو به کشتن بدی
339
00:15:19,061 --> 00:15:20,694
.هدر رو هم همین طور
340
00:15:21,931 --> 00:15:24,298
به نظرت ما توقع داشتیم یه آدمکش رو داخل پیدا کنیم؟
341
00:15:24,300 --> 00:15:26,534
،و نه فقط هر آدمکشی رو
.بلکه یه قاتل رو
342
00:15:26,536 --> 00:15:29,303
باید میدیدی اون
.با وبلاگنویسه چی کار کرده
343
00:15:29,305 --> 00:15:31,079
،که، در ضمن
.ثابت میکنه حق با من بوده
344
00:15:31,079 --> 00:15:32,165
در مورد چی؟
345
00:15:32,189 --> 00:15:35,008
،در مورد اطلاعاتی که دانکن داشت
،یا، حداقل، فکر میکردیم داره
346
00:15:35,244 --> 00:15:37,278
.در مورد...هیولاها
347
00:15:38,447 --> 00:15:39,980
دیگه چرا باید اون آدمکش
348
00:15:39,982 --> 00:15:42,183
هارددرایو اون رو برداره "و" اون رو بکشه؟
349
00:15:42,185 --> 00:15:44,018
.وبلاگنویسها همیشه مردم رو عصبانی میکنن
350
00:15:44,020 --> 00:15:46,020
...تو که نمیدونی دلیلش به خاطر
351
00:15:46,022 --> 00:15:47,922
.هیولاها" بوده"
این کار
352
00:15:47,924 --> 00:15:49,356
.بازرسهاس، نه استادها
353
00:15:49,358 --> 00:15:51,692
،و این اصلاً برای ما پیشرفت نیست، جیتی
354
00:15:51,694 --> 00:15:53,827
.این برای ما پسرفته
355
00:15:57,233 --> 00:16:02,336
تو خوبی؟ -
...اه، آره، البته -
356
00:16:03,372 --> 00:16:05,172
چه حسی داری؟
357
00:16:05,174 --> 00:16:06,774
...حس؟ من؟ ام
358
00:16:06,776 --> 00:16:08,242
.خوبم
359
00:16:08,244 --> 00:16:09,910
.خوبه. این عالیه
360
00:16:10,880 --> 00:16:12,112
...ام
361
00:16:12,114 --> 00:16:13,447
شما دکتر هستی؟
362
00:16:13,449 --> 00:16:15,115
.اوه
363
00:16:15,117 --> 00:16:17,518
،اه...ببخشین
.تو احتمالاً یادت نیست
364
00:16:17,520 --> 00:16:19,587
.من از تیم فوریتهای پزشکی هستم که آوردمت اینجا
365
00:16:19,589 --> 00:16:21,188
اوه، واقعاً؟ -
.آره -
366
00:16:21,190 --> 00:16:22,489
.کایل
367
00:16:22,491 --> 00:16:24,425
.کایل، از دیدنت خوشوقتم
368
00:16:24,427 --> 00:16:26,493
.من هدر هستم -
.میدونم -
369
00:16:26,495 --> 00:16:27,828
.من آوردمت اینجا
370
00:16:29,465 --> 00:16:30,764
.درسته
371
00:16:30,766 --> 00:16:32,399
خب، دکترها میگن
.خوب میشی
372
00:16:32,401 --> 00:16:34,702
،بدون ضربه مغزی
.بدون شکستگی استخوان
373
00:16:34,704 --> 00:16:37,371
.تو خوششانسی...اون، سقوط خیلی بدی بوده
374
00:16:37,373 --> 00:16:39,540
.آره
375
00:16:39,542 --> 00:16:42,743
این تو نبودی
که این لباس رو تن...؟
376
00:16:42,745 --> 00:16:43,777
.نه
377
00:16:43,779 --> 00:16:45,446
.باشه -
آره، من...من فقط -
378
00:16:45,448 --> 00:16:46,714
.بیمارها رو میارم اینجا
379
00:16:46,716 --> 00:16:48,849
.پرستارها همه کارهای جالب دیگه رو انجام میدن
380
00:16:48,851 --> 00:16:50,050
...منظورم اینه
381
00:16:50,052 --> 00:16:51,518
.منظوری نداشتم
382
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
...من...من فقط
383
00:16:53,322 --> 00:16:54,421
،بگذریم
384
00:16:54,423 --> 00:16:55,789
...اه
385
00:16:55,791 --> 00:16:58,292
،حالا...توی اون آپارتمان
چه اتفاقی افتاد؟
386
00:16:58,294 --> 00:17:01,562
تو دیدی که کی اون پسر رو کشته بود؟ -
...اوه، ام -
387
00:17:01,564 --> 00:17:03,664
...میدونی -
.هی -
388
00:17:03,666 --> 00:17:04,798
.کار پلیسی دارم. بیرون
389
00:17:11,173 --> 00:17:12,640
،فقط محض شفافسازی
390
00:17:12,642 --> 00:17:15,242
،کت به خاطر این، تو رو میکُشه
اینو که میدونی، درسته؟
391
00:17:15,244 --> 00:17:16,577
.آره
392
00:17:18,814 --> 00:17:22,082
،ببین...شاید اون وبلاگنویس از هیولاها خبر داشته
393
00:17:22,084 --> 00:17:24,351
یعنی اینکه اون آدمکش هم
.الان باخبره
394
00:17:24,353 --> 00:17:25,953
.خیلی خب، حالا، این شد حرف حساب
395
00:17:25,955 --> 00:17:28,255
،یا نشد. در هر صورت
396
00:17:28,257 --> 00:17:30,391
،این یه تحقیق پلیسیه
متوجه هستی؟
397
00:17:30,393 --> 00:17:33,360
،یه قتل...که یعنی
.از این قضیه دور بمونین، هر دوتون
398
00:17:33,362 --> 00:17:34,595
و کت و وینسنت رو هم ازش
399
00:17:34,597 --> 00:17:35,763
.دور نگه دارین
400
00:17:37,633 --> 00:17:38,799
چیه؟
401
00:17:38,801 --> 00:17:41,435
ام، من قبلاً یه جورایی بهشون
.زنگ زدم
402
00:17:41,437 --> 00:17:44,004
در پاریس موقع ماه عسلشون؟
403
00:17:44,006 --> 00:17:46,440
هدر صدمه دیده...من باید چی کار میکردم، بهشون نمیگفتم؟
404
00:17:47,910 --> 00:17:49,410
.اونا همین حالاش دارن برمیگردن
405
00:17:49,412 --> 00:17:51,278
...من نمیفهمم
یه جورایی انگار
406
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
شماها دلتون
برای همه این دردسرها تنگ شده. آره؟
407
00:17:53,282 --> 00:17:54,815
.نه. البته که نه
408
00:17:54,817 --> 00:17:57,017
.البته که نه
409
00:17:58,154 --> 00:17:59,820
،خیلی خب، ببین
،برو فرودگاه
410
00:17:59,822 --> 00:18:01,655
.کت و وینسنت رو برگردون -
!چی؟ -
411
00:18:01,657 --> 00:18:02,856
آره؟ -
به فرانسه؟ -
412
00:18:02,858 --> 00:18:04,958
.چطور؟ اونا نمیخوان برگردن پاریس
413
00:18:04,960 --> 00:18:08,028
وادارشون کن. بهشون بگو
.زیادهروی کردی، زیادی تند رفتی
414
00:18:08,030 --> 00:18:10,197
.بهشون بگو هدر خوبه
فقط کار لازم رو انجام بده
415
00:18:10,199 --> 00:18:13,334
تا اونا رو از اینجا دور نگه داری
.تا وقتی که دقیقاً بدونیم قضیه چیه
416
00:18:13,336 --> 00:18:16,570
.من نمیخوام بازم مزخرفات هیولایی رو لاپوشونی کنم
417
00:18:23,512 --> 00:18:26,814
آخرین اعلان به پرواز 707
.به مقصد لسآنجلس
418
00:18:26,816 --> 00:18:28,282
!جیتی
419
00:18:28,284 --> 00:18:29,316
تو اینجا چی کار میکنی؟
420
00:18:29,318 --> 00:18:31,985
!هی! رسیدن به خیر. سلام
421
00:18:31,987 --> 00:18:33,587
چیه، تاکسیای، چیزی برامون گرفتی
که منتظر ما باشه؟
422
00:18:33,589 --> 00:18:34,888
،تاکسی؟ نه، اه، گوش کنین
423
00:18:34,890 --> 00:18:37,057
من...من فکر کنم همه چی یه جورایی
.قاطی شده
424
00:18:37,059 --> 00:18:38,492
منظورت چیه؟ -
خیلی خب، میشه در این مورد -
425
00:18:38,494 --> 00:18:40,227
تو راه برگشتمون به بیمارستان، حرف بزنیم؟ -
.آره -
426
00:18:40,229 --> 00:18:41,595
.راستش، نه
اه، ما در واقع نیازی نداریم
427
00:18:41,597 --> 00:18:43,630
.به بیمارستان بریم
.حال هدر خوبه
428
00:18:43,632 --> 00:18:45,399
.اون دختر مرخص شده
.اون...داره میره خونه
429
00:18:45,401 --> 00:18:46,600
خونه؟ -
،منظورم اینه، میدونی -
430
00:18:46,602 --> 00:18:47,668
.به خونه شما
431
00:18:47,670 --> 00:18:49,403
خواهرت داره از خونه مراقبت میکنه، درسته؟
432
00:18:49,405 --> 00:18:51,405
.خیلی خب، وایسا...وایسا...وایسا
.ام، من گیج شدم
433
00:18:51,407 --> 00:18:54,041
من فکر کردم تو گفتی
".که خواهرم از سه طبقه "افتاده پایین
434
00:18:54,043 --> 00:18:55,776
.بهتره بگم دو و نیم طبقه
435
00:18:55,778 --> 00:18:57,544
،چندتا کبودی برداشته
.همین
436
00:18:57,546 --> 00:18:58,946
با...باشه، و این وبلاگنویس چطور؟
437
00:18:58,948 --> 00:19:00,748
تو گفتی اون...اون
یه چیزی درباره من میدونه؟
438
00:19:00,750 --> 00:19:02,916
.احتمالاً، اما شاید هم نه
439
00:19:02,918 --> 00:19:04,685
من شاید یه کم تند
.رفته باشم
440
00:19:04,687 --> 00:19:06,086
عذر میخوام...من...من
نباید تماس میگرفتم
441
00:19:06,088 --> 00:19:07,921
...و ماه عسلتون رو خراب میکردم، ولی
442
00:19:07,923 --> 00:19:10,624
هی، یه پرواز دیگه به مقصد پاریس هست
،که چند ساعت دیگهاس
443
00:19:10,626 --> 00:19:12,092
!پس، سریع برین
444
00:19:12,094 --> 00:19:13,093
!وایسا
445
00:19:13,095 --> 00:19:14,695
تس عصبانیه
446
00:19:14,697 --> 00:19:16,296
که تو به ما زنگ زدی، مگه نه؟
447
00:19:16,298 --> 00:19:17,431
.نه
448
00:19:18,000 --> 00:19:19,433
.بله
449
00:19:19,435 --> 00:19:21,034
.ولی حال هدر واقعاً خوبه
450
00:19:21,036 --> 00:19:22,603
.قول میدم
451
00:19:22,605 --> 00:19:24,304
...و...حق با تسه
من نباید پای هدر رو به این قضیه
452
00:19:24,306 --> 00:19:27,007
باز میکردم، من نباید
.اون رو توی خطر مینداختم
453
00:19:27,009 --> 00:19:28,776
.بس کن، پسر، تو نباید خودتو توی خطر بندازی
454
00:19:28,778 --> 00:19:30,644
هیچ معلومه تو پیش خودت چی فکر کردی؟ -
،نمیدونم. منظورم اینه -
455
00:19:30,646 --> 00:19:32,980
من واقعاً فکر میکردم
.این وبلاگنویس ممکنه تو رو لو بده
456
00:19:32,982 --> 00:19:36,116
،و بعدش کشته شد
.بعدش نمیدونم چه خبره
457
00:19:36,118 --> 00:19:37,551
...شاید حق با تس باشه
شاید من فقط
458
00:19:37,553 --> 00:19:39,286
.عادت دارم توی دردسر بیفتم -
،باشه، ببین -
459
00:19:39,288 --> 00:19:41,655
،نیمه پر لیوان رو که ببینیم، اگه معلوم بشه مورد مهمیه
460
00:19:41,657 --> 00:19:43,424
خوب کاری کردی که به ما
زنگ زدی، درسته؟
461
00:19:43,426 --> 00:19:46,059
.آخ، تس، من رو میکُشه -
تس -
462
00:19:46,061 --> 00:19:48,262
.با من
،تو رد اون آدمکش رو بگیر
463
00:19:48,264 --> 00:19:50,664
ببین میتونی پی ببری چرا
.اون قدر بدجور خواسته اون وبلاگنویس رو بُکُشه یا نه
464
00:19:50,666 --> 00:19:53,033
.دوسِت دارم -
.دوسِت دارم -
465
00:19:53,035 --> 00:19:56,069
اه، ا...اما به، به تس چی میگی؟
466
00:19:57,406 --> 00:19:59,306
!زود باش
467
00:20:02,812 --> 00:20:05,846
منظورت چیه اون رو شکنجه کردن؟ چطور؟
468
00:20:05,848 --> 00:20:08,315
کی همچین کاری میکنه؟
469
00:20:08,317 --> 00:20:09,383
.از دست جیتی عصبانی نباش
470
00:20:09,385 --> 00:20:10,517
.ما جایی نمیریم
471
00:20:10,519 --> 00:20:11,985
.نه، احتمالاً کار خوبی کرده
472
00:20:11,987 --> 00:20:13,120
،خیلی خب، برای من
،گزارش اون افسر بهیار رو بفرست
473
00:20:13,122 --> 00:20:14,288
همراه با چیزهای دیگهای
474
00:20:14,290 --> 00:20:15,489
.که توی وسایل اون وبلاگنویس بوده
475
00:20:15,491 --> 00:20:16,824
من باید بدونم
اون آدمکش چی داره
476
00:20:16,826 --> 00:20:18,025
.و حرکت بعدیش چیه
477
00:20:18,027 --> 00:20:19,626
قضیه چیه؟
478
00:20:19,628 --> 00:20:21,728
،اوه، میدونی، فقط پوست مردم رو زندهزنده میکنن
479
00:20:21,730 --> 00:20:23,163
،ام، لاپوشونیها
480
00:20:23,165 --> 00:20:24,832
.شکارچیهای هیولا...بیچاره شدم
481
00:20:24,834 --> 00:20:25,999
شکارچیهای هیولا"؟"
482
00:20:26,001 --> 00:20:27,267
.در رو ببند
483
00:20:29,438 --> 00:20:31,371
یادت میاد پارسال
،چقدر نزدیک بود لیام
484
00:20:31,373 --> 00:20:33,273
وینسنت رو لو بده؟
485
00:20:33,275 --> 00:20:35,309
میدونی، لاروبی کردن پروندههای راکد هیولایی؟
486
00:20:35,311 --> 00:20:38,245
آره، ولی مأمور روسو از وزارت خواست
.اون رو برای ما لاپوشونی کنن
487
00:20:38,247 --> 00:20:40,547
ظاهراً، یه وبلاگنویس توطئهچین
488
00:20:40,549 --> 00:20:41,915
روی پرونده مونده
489
00:20:41,917 --> 00:20:44,017
و امروز بعدازظهر خواسته پروندههای هیولایی رو
490
00:20:44,019 --> 00:20:46,153
.ارائه بده -
ولی قبلش یه نفر اونو کشته؟ -
491
00:20:46,155 --> 00:20:48,255
آره، بعد از شکنجه کردنش
.برای اطلاعات
492
00:20:48,257 --> 00:20:50,924
جیتی و هدر
،شانس آوردن زنده از اونجا خارج شدن
493
00:20:50,926 --> 00:20:53,026
،چون این آدمکش هر کی که هست
.خیلی جونسخته
494
00:20:53,028 --> 00:20:54,628
.پس، حق با جیتی بود
495
00:20:54,630 --> 00:20:57,531
.بله، بله
.متأسفانه
496
00:20:57,533 --> 00:21:00,467
.اوه، کت، وای
497
00:21:00,469 --> 00:21:03,003
،واقعاً، من واقعاً
498
00:21:03,005 --> 00:21:05,105
.من فکر میکردم کارمون با این ماجراها تموم شده
499
00:21:05,107 --> 00:21:06,740
.فکر میکردم تموم شده
500
00:21:06,742 --> 00:21:08,108
باور کن، فقط تو نیستی
501
00:21:08,110 --> 00:21:10,110
که از برگشتنمون
.تعجب میکنی
502
00:21:10,112 --> 00:21:11,378
اصلاً ما چجوری ادامه بدیم؟
503
00:21:11,380 --> 00:21:13,180
اگه ما دائم
،با ماجراهای هیولایی در ارتباط باشیم
504
00:21:13,182 --> 00:21:15,082
چطور زندگی عادیمون رو از سر بگیریم؟
505
00:21:15,084 --> 00:21:17,251
،نمیدونم
.ولی نباید ناامید بشیم
506
00:21:17,253 --> 00:21:19,786
،یه جوری، به یه طریقی
،یه راهی برای فرار از این ماجراها هست
507
00:21:19,788 --> 00:21:21,455
.من میدونم
.فقط باید پیداش کنیم
508
00:21:21,457 --> 00:21:22,556
.من فکر میکردم پیداش کردم
509
00:21:22,558 --> 00:21:24,191
،فکر میکردم جیتی و خودم پیداش کردیم
میدونی؟
510
00:21:24,193 --> 00:21:25,659
قرار بود ما
مثل آدمای عادی
511
00:21:25,661 --> 00:21:27,227
.محل زندگیمون رو یکی کنیم
512
00:21:27,229 --> 00:21:30,464
.ببین، ما باید این قضیه رو پلهپله پیش بریم
513
00:21:30,466 --> 00:21:32,399
،اگه بتونیم این آدمکش رو پیدا کنیم
514
00:21:32,401 --> 00:21:33,867
خوشبینانه، میتونیم قبل از اینکه کس دیگهای
515
00:21:33,869 --> 00:21:35,536
،شروع کنه به جستجوی هیولاها
.قال قضیه رو بکنیم
516
00:21:35,538 --> 00:21:37,571
.آمین
.خدا از دهنت بشنوه
517
00:21:39,408 --> 00:21:41,441
.بله
518
00:21:42,611 --> 00:21:44,478
وایسا، تو مطمئنی؟
519
00:21:45,581 --> 00:21:47,948
.خیلی خب، ممنون -
چی شده؟ -
520
00:21:47,950 --> 00:21:49,816
بخش اطلاعات
میگه که اون وبلاگنویس
521
00:21:49,818 --> 00:21:51,919
یه نفر رو در وزارت
،پیدا کرده که داشته پروندههای راکد رو از بین میبرده
522
00:21:51,921 --> 00:21:53,954
که خودت و من میدونیم
،به وینسنت ربطش میدن
523
00:21:53,956 --> 00:21:55,122
...پس یعنی اینکه اون آدمکش از مأمور روسو
524
00:21:55,124 --> 00:21:56,189
.خبر داره
525
00:21:56,191 --> 00:21:57,791
.ما باید بهش هشدار بدیم
526
00:22:16,579 --> 00:22:18,011
!تکون نخور
527
00:22:21,283 --> 00:22:23,817
!دستها بالا
528
00:22:23,819 --> 00:22:24,985
.روت رو برگردون
529
00:22:32,328 --> 00:22:33,894
.ایست، تکون نخور
!ایست
530
00:22:51,580 --> 00:22:53,080
...حالا
531
00:22:53,082 --> 00:22:55,248
ماه عسل چطور بود؟
532
00:23:16,782 --> 00:23:18,315
.ببخشین
533
00:23:18,317 --> 00:23:19,683
اون مأمور روسوئه؟
534
00:23:19,685 --> 00:23:22,152
،شکنجه هم شده
.درست مثل اون وبلاگنویس
535
00:23:22,154 --> 00:23:23,854
اینکه این آدمکش
چطور از حراست و دوربینها
536
00:23:23,856 --> 00:23:25,589
،عبور کرده
.خبر ندارم
537
00:23:25,591 --> 00:23:27,624
.معلومه که اون یه حرفهایه
538
00:23:27,626 --> 00:23:29,326
وایسا، اصلاً شماها اینجا
،چی کار میکنین
539
00:23:29,328 --> 00:23:31,328
چطور باخبر شدین؟ -
اه، وینسنت با حسهای مخصوصش -
540
00:23:31,330 --> 00:23:32,529
رد آدمکشه رو از
.آپارتمان وبلاگنویسه گرفت
541
00:23:32,531 --> 00:23:33,997
واقعاً؟
542
00:23:33,999 --> 00:23:36,433
.ببخشین -
باشه، ببین، بدون شک، اون داره رد -
543
00:23:36,435 --> 00:23:37,968
.وبلاگنویسه رو میگیره
سؤال اینه، چرا اون داره مردم رو
544
00:23:37,970 --> 00:23:39,002
شکنجه میده و میکُشه
545
00:23:39,004 --> 00:23:40,537
...تا فقط سعی کنه تو رو
546
00:23:40,539 --> 00:23:42,439
پیدا کنه؟ -
،خب -
547
00:23:42,441 --> 00:23:44,107
فکر نکنم
.هنوز بدونه که من هستم
548
00:23:44,109 --> 00:23:46,443
وگرنه، چرا باید بیاد اینجا رو بگرده؟
549
00:23:46,445 --> 00:23:47,945
.با این حال، اون داره نزدیک میشه
550
00:23:49,849 --> 00:23:51,582
.واقعاً نزدیک
551
00:23:55,821 --> 00:23:58,088
.معاون وزیر داره مضطرب میشه
552
00:23:58,090 --> 00:24:00,123
میتونی سرزنشش کنی؟
،با مرگ روسو
553
00:24:00,125 --> 00:24:01,892
.اون تنها مأمور دیگهایه که از این قضیه خبر داره
554
00:24:01,894 --> 00:24:03,460
آره، تو فکر میکنی شاید اون
داره کمکم افسوس میخوره
555
00:24:03,462 --> 00:24:04,928
که برای ما پنهانکاری کرده؟ -
نه، اون فقط -
556
00:24:04,930 --> 00:24:06,129
،از ما میخواد که قضیه رو ساکت نگه داریم
557
00:24:06,131 --> 00:24:07,764
.مخصوصاً از بقیه اعضای وزارت
558
00:24:07,766 --> 00:24:09,433
اون خودش رو به خطر انداخت
،تا از ما محافظت کنه
559
00:24:09,435 --> 00:24:11,301
.اون هم نمیخواد این قضیه بیچارهاش کنه
560
00:24:11,303 --> 00:24:12,569
آره، خب، پس بهتره قبل از اینکه
561
00:24:12,571 --> 00:24:14,471
،بقیه مأمورها، اون آدمکش رو پیدا کنن
.ما پیداش کنیم
562
00:24:14,473 --> 00:24:16,173
.و قبل از اینکه نشریات بفهمن
563
00:24:16,175 --> 00:24:18,275
،کشته شدن دانکن خبر مهمی بود
564
00:24:18,277 --> 00:24:20,477
که فقط باعث شد
نظریهپردازهای توطئهچین رو
565
00:24:20,479 --> 00:24:22,613
.اون قدر قانع کنه که یه نفر داره حقیقت رو پنهان میکنه
566
00:24:22,615 --> 00:24:25,282
.لو رفتن همه رو به هم ربط میده -
،آره، خب -
567
00:24:25,284 --> 00:24:27,317
من همین الان بیشتر
نگران توام. حالا که اون میدونه
568
00:24:27,319 --> 00:24:28,518
.که تو توی ماجرا دست داری
اون احتمالاً
569
00:24:28,520 --> 00:24:29,953
بعدش میاد
دنبال تو میگرده
570
00:24:29,955 --> 00:24:31,321
.تا سعی کنه من رو شناسایی کنه
571
00:24:31,323 --> 00:24:33,390
.در آپارتمان خودمون
572
00:24:33,993 --> 00:24:35,292
.هدر
573
00:24:38,898 --> 00:24:40,497
.هدر
574
00:24:43,802 --> 00:24:45,168
هدر؟
575
00:24:45,170 --> 00:24:46,370
کت؟ -
کایل؟ -
576
00:24:46,372 --> 00:24:48,138
کلر؟ -
چیه، شما دوتا همدیگه رو میشناسین؟ -
577
00:24:48,140 --> 00:24:49,640
.آره، اون عضو تیم فوریتهای پزشکیه
578
00:24:49,642 --> 00:24:51,808
.من الان فقط داشتم بهش سر میزدم
579
00:24:52,845 --> 00:24:54,645
مگه شما نباید فرانسه باشین؟
580
00:24:54,647 --> 00:24:57,281
.بله، و تو هم نباید توی تختخواب ما باشی
581
00:24:57,283 --> 00:24:58,882
...این فقط
582
00:24:58,884 --> 00:25:00,050
.این اشتباهه
583
00:25:00,052 --> 00:25:02,052
.اشتباه
584
00:25:02,054 --> 00:25:03,820
.درسته
585
00:25:11,830 --> 00:25:14,031
.متأسفم -
.نگران نباش -
586
00:25:18,337 --> 00:25:20,637
.خب، این ناجور بود -
،هد -
587
00:25:20,639 --> 00:25:21,805
.ما فکر میکردیم تو توی دردسر افتادی
588
00:25:21,807 --> 00:25:23,607
دردسر، چطور مگه؟ -
چون -
589
00:25:23,609 --> 00:25:25,108
،ما میدونستیم تو اینجا میمونی
و یه نفر
590
00:25:25,110 --> 00:25:26,710
.احتمالاً دنبال کترینه
591
00:25:26,712 --> 00:25:27,844
حالا، دیگه چه خبر؟
592
00:25:27,846 --> 00:25:29,346
،چیه؟ همیشه
593
00:25:29,348 --> 00:25:30,614
.قضیه مربوط به یکی از شما دوتاس
594
00:25:30,616 --> 00:25:32,249
.یا به جیتی، یا به من
595
00:25:32,251 --> 00:25:33,350
تو چند وقته که کارل رو میشناسی؟
596
00:25:33,352 --> 00:25:34,484
.کایل
597
00:25:34,486 --> 00:25:36,453
.و، میدونی، یه مدتی میشه
598
00:25:37,656 --> 00:25:39,856
.باشه، قبول. حدود یه روز -
یک روز؟ -
599
00:25:39,858 --> 00:25:41,358
من در حال حاضر
قضاوت خواهرانه تو رو لازم ندارم، باشه؟
600
00:25:41,360 --> 00:25:42,659
.من یه زن بالغم
601
00:25:42,661 --> 00:25:44,461
.که سریع خودت رو در مقابل پسرها میبازی
602
00:25:45,230 --> 00:25:47,197
.متأسفم
603
00:25:47,199 --> 00:25:49,299
فقط، فکر نکنم
که الان وقت خوبی
604
00:25:49,301 --> 00:25:51,301
.برای دیدن کسی باشه
605
00:25:51,303 --> 00:25:51,980
چرا؟
606
00:25:52,003 --> 00:25:54,590
چون یه نفر ممکنه در حال تلاش
.برای لو دادن من باشه
607
00:25:54,940 --> 00:25:57,274
دوباره، دیگه چه خبر؟
608
00:25:58,143 --> 00:25:59,443
جدی میگی؟
609
00:25:59,445 --> 00:26:01,211
.فعلاً، آره
610
00:26:01,213 --> 00:26:02,512
من فقط
فکر میکنم برای تو
611
00:26:02,514 --> 00:26:05,582
،زیادی خطرناکه، هد
.و برای، اه، کارل
612
00:26:05,584 --> 00:26:06,950
.کایل -
.اسمش کایله -
613
00:26:06,952 --> 00:26:09,252
و شاید تو باید یه جای جدید
614
00:26:09,254 --> 00:26:10,887
،برای زندگی پیدا کنی
615
00:26:10,889 --> 00:26:11,888
،حداقل، تا وقتی که آبها، میدونی
616
00:26:11,890 --> 00:26:12,956
.از آسیاب بیفته
617
00:26:12,958 --> 00:26:14,891
...واقعاً؟ و زمانش کِیه
618
00:26:14,893 --> 00:26:16,426
مثلاً، 50 سال دیگه؟
619
00:26:20,899 --> 00:26:23,100
.اگه خوششانس باشیم، 50 سال دیگه
620
00:26:23,102 --> 00:26:25,268
.اوه، بس کن -
.نه -
621
00:26:25,270 --> 00:26:27,704
نه، حق با خواهرمه، ما باید
.در مورد این قضیه واقعبین باشیم
622
00:26:27,706 --> 00:26:30,273
از کجا معلوم
این ماجرا تا ابد ادامه پیدا نکنه؟
623
00:26:30,275 --> 00:26:32,509
هی، هی، ما یه راه فرار پیدا میکنیم، باشه؟
624
00:26:32,511 --> 00:26:33,610
آره، چطور؟
625
00:26:33,612 --> 00:26:35,746
،من...من نمیدونم
626
00:26:35,748 --> 00:26:37,314
ولی پیدا میکنیم، باشه؟
ما تا اینجا نیومدیم
627
00:26:37,316 --> 00:26:40,851
.که شادی ابدیمون رو پس نگیریم
628
00:26:40,853 --> 00:26:42,619
،مگه اینکه، البته
.تو طلاق بخوای
629
00:26:42,621 --> 00:26:44,654
.من اسپرسوساز رو برمیدارم
630
00:26:44,656 --> 00:26:45,856
.من آبمیوهگیر رو
631
00:26:45,858 --> 00:26:47,457
دیدی؟ کی وکیل لازم داره؟
.بله -
632
00:26:47,459 --> 00:26:49,092
.دوسِت دارم
633
00:26:49,094 --> 00:26:51,328
خیلی خب، قراره چی کار کنیم؟
634
00:26:51,330 --> 00:26:53,363
قراره چجوری این آدمکش رو گیر بندازیم؟
635
00:26:53,365 --> 00:26:55,599
خب، فکر کنم بهترین راهش
636
00:26:55,601 --> 00:26:58,435
.اینه که که بذاریم قبلش، من رو گیر بندازه
637
00:26:58,437 --> 00:27:00,670
.همم
638
00:27:10,949 --> 00:27:13,483
خب، به نظر میاد
جیتی تونسته تمام نشریات رو وادار کنه
639
00:27:13,485 --> 00:27:15,952
که فکر کنن
.این خبر بزرگ هیولایی هنوز در جریانه
640
00:27:15,954 --> 00:27:18,121
باورم نمیشه چند نفر واقعاً
.پیداشون شد
641
00:27:18,123 --> 00:27:19,822
حالا، ما فقط باید امیدوار باشیم
.این آدمکش هم پیداش بشه
642
00:27:19,846 --> 00:27:20,558
آره، فقط ای کاش
643
00:27:20,559 --> 00:27:22,859
.قبل از اینکه این آدمکشه بیاد اینجا، تس شناساییش میکرد
644
00:27:22,861 --> 00:27:24,528
من حتی نمیدونم
اون چه شکلیه، من نمیدونم
645
00:27:24,530 --> 00:27:26,129
.با چی طرفم -
فقط -
646
00:27:26,131 --> 00:27:28,398
،کسی رو بگیر که من رو میگیره
.قبل از اینکه زندهزنده پوستم رو بکنه
647
00:27:28,400 --> 00:27:29,866
.این خنده نداره
648
00:27:29,868 --> 00:27:31,635
،بس کن، منظورم اینه
اینجا، خیلی چیزا
649
00:27:31,637 --> 00:27:34,204
،مشخص نیست
.ممکنه خیلی چیزا اشتباه پیش بره
650
00:27:34,206 --> 00:27:35,806
...ببین چندتا دوربین این اطراف هست
651
00:27:35,808 --> 00:27:38,308
.همه جا هستن
تو پاریس رو یادته؟
652
00:27:38,310 --> 00:27:40,110
.ببین الان کی زیادی نگرانه
653
00:27:40,112 --> 00:27:43,580
.این نقشه در مورد لیام جواب داد
.این آدمکش حتی ابرانسان هم نیست
654
00:27:43,582 --> 00:27:46,750
بس کن، وینسنت، ما باید
به ماه عسلمون برگردیم، باشه؟
655
00:27:46,752 --> 00:27:48,318
.بله، باشه
656
00:27:50,989 --> 00:27:52,522
.یادت نره نجاتم بدی -
.باشه -
657
00:27:52,524 --> 00:27:55,392
.همیشه
658
00:28:06,605 --> 00:28:08,672
.من از این حالت خوشم نمیاد
659
00:29:00,159 --> 00:29:01,158
کت؟
660
00:29:01,160 --> 00:29:02,959
.کترین
661
00:29:06,465 --> 00:29:09,065
کترین؟
!کترین
662
00:29:09,067 --> 00:29:11,368
.ببخشین
!ببخشین، ببخشین
663
00:29:23,282 --> 00:29:25,482
کت؟
664
00:29:34,820 --> 00:29:36,920
این آدمکش یه روش کار خیلی خاص داره، خب؟
665
00:29:36,922 --> 00:29:38,488
،اون...اون پوست مردم رو میکنه
666
00:29:38,490 --> 00:29:40,356
...شکنجهشون میده
چطور میشه پیداش نکنیم؟
667
00:29:40,358 --> 00:29:42,358
روزهای خوش سابق
،وقتی مجبور بودم کامپیوترهای فدرالیها رو هک کنم
668
00:29:42,360 --> 00:29:44,294
.شانس بهتری داشتم
669
00:29:44,296 --> 00:29:45,461
روزهای خوش سابق، جیتی؟
670
00:29:45,463 --> 00:29:46,863
.منظورم این نبود
671
00:29:46,865 --> 00:29:48,298
پس منظورت چی بود؟
672
00:29:48,300 --> 00:29:50,900
...نمیدونم، من فقط
673
00:29:50,902 --> 00:29:53,770
ببین، من هم نمیخوام برگردم
به اون حالت، باشه؟
674
00:29:53,772 --> 00:29:55,638
.واقعاً میگم
675
00:29:55,640 --> 00:29:58,942
،ولی اگه ازم میخوای کاملاً روراست باشم
676
00:29:58,944 --> 00:30:00,543
...تنها چیزی که واقعاً دلم براش تنگ میشه
677
00:30:01,513 --> 00:30:03,913
اینه که جزیی از...
.یه چیز بزرگتر باشم
678
00:30:03,915 --> 00:30:06,816
درست مثل وقتی
که تو قانعم کردی و بهم گفتی
679
00:30:06,818 --> 00:30:09,185
من مقدر شدم
.کارهای بزرگی با زندگیم انجام بدم، کارهای مهم
680
00:30:09,187 --> 00:30:10,854
.و انجام هم دادی. ما انجام دادیم
681
00:30:10,856 --> 00:30:13,289
،ولی، بس کن
سرگرم کردن شکارچیهای هیولا
682
00:30:13,291 --> 00:30:15,258
و همیشه، پنهان کردن خودمون، احتمالاً چیزی نیست
683
00:30:15,260 --> 00:30:18,294
که دلت براش تنگ شده، مگه نه؟ -
.نه، البته که نیست -
684
00:30:18,296 --> 00:30:20,997
ولی همین الان باید چی کار کنیم، کمک نکنیم؟
685
00:30:23,635 --> 00:30:25,602
سلام. کت کجاس؟
686
00:30:25,604 --> 00:30:28,738
.اه، من...من گمش کردم
687
00:30:28,740 --> 00:30:29,873
چی؟ -
چی؟ -
688
00:30:29,875 --> 00:30:32,242
شلوغ...شلوغ بود، باشه؟
689
00:30:32,244 --> 00:30:34,611
و من...من وحشت کردم
و من...من یدفعه گمش کردم، باشه؟
690
00:30:34,613 --> 00:30:36,512
از آخرین باری
.که این کارو کردم، یه مدتی میگذره
691
00:30:36,514 --> 00:30:38,181
باشه، باشه. تو مظنون رو شناسایی کردی؟
692
00:30:38,183 --> 00:30:39,883
نه، نه. شما هنوز شناساییش نکردین؟
693
00:30:39,885 --> 00:30:41,284
.نه -
.نه -
694
00:30:41,286 --> 00:30:42,819
.باشه، ببینین
قبل از اینکه این آدمکش
695
00:30:42,821 --> 00:30:45,088
بلایی سر کت بیاره، باید فوراً
.پیداش کنیم
696
00:30:45,090 --> 00:30:48,424
،باشه. باشه، مسئله اینه
با اینکه معاون وزیر
697
00:30:48,426 --> 00:30:51,394
،به ما دسترسی کامل داده
.هیچی در مورد این مظنون وجود نداره
698
00:30:51,396 --> 00:30:52,829
باشه، خب، شاید فقط
نباید دنبال آدمکشها بگردی، باشه؟
699
00:30:52,831 --> 00:30:55,531
شاید باید دنبال هر جور آدمکش
.یا مزدور بگردی
700
00:30:55,533 --> 00:30:57,700
کلیدواژهاش "ناقص"ـه، باشه؟
701
00:30:57,702 --> 00:30:58,868
.این مظنون ترسناکه
702
00:31:09,848 --> 00:31:10,980
تو داری چیزی حس میکنی؟
703
00:31:10,982 --> 00:31:12,582
.آره
704
00:31:12,584 --> 00:31:14,951
این مظنون، یه آدمکش
705
00:31:14,953 --> 00:31:17,287
.معمولی نیست. اون یه شکارچی حرفهایه
706
00:31:17,289 --> 00:31:18,721
شکارچی، منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که اون -
707
00:31:18,723 --> 00:31:20,490
.الکی پوست مردم رو نمیکنه
708
00:31:20,492 --> 00:31:23,493
،خیلی خب، دنبال شکارچیهای متخلف بگرد
،تاجرهای حیوانات وحشی
709
00:31:23,495 --> 00:31:26,195
،متخلفهای بازار سیاه
.شاید حتی شکارچیهای حیوانات بزرگ
710
00:31:26,197 --> 00:31:27,864
به نظر میاد آدمکش ما
711
00:31:27,866 --> 00:31:32,268
فکر میکنه که من
.نشان پیروزی نهاییشم
712
00:31:59,764 --> 00:32:03,700
از بس منتظر موندم
.تا بیدار بشی، خسته شدم، بازرس چندلر
713
00:32:03,702 --> 00:32:06,035
تو کی هستی؟
714
00:32:06,037 --> 00:32:07,670
،اوه، فکر کنم بدونی من کی هستم
715
00:32:07,672 --> 00:32:09,605
.اینکه چی میخوام
716
00:32:09,607 --> 00:32:11,407
.اون موجود، اون هیولا
717
00:32:13,445 --> 00:32:15,745
من نمیدونم
.داری از چی حرف میزنی
718
00:32:15,747 --> 00:32:18,314
.البته که میدونی
719
00:32:20,118 --> 00:32:23,252
.مأمور روسو بهم گفت
720
00:32:23,254 --> 00:32:25,822
،وقتی مردم شکنجه میشن
.هر حرفی رو به زبون میارن
721
00:32:25,824 --> 00:32:28,758
.اما معمولاً راستش رو میگن
722
00:32:30,061 --> 00:32:31,828
،خیلی خب، ببین
723
00:32:31,830 --> 00:32:34,464
.من نمیدونم مأمور روسو داشته درباره چی تحقیق میکرده
724
00:32:34,466 --> 00:32:37,467
من فقط رفتم اونجا
.تا در مورد یه قتل تحقیق کنم
725
00:32:37,469 --> 00:32:40,837
.من چیزی در مورد هیولاها...نمیدونم
726
00:32:40,839 --> 00:32:43,306
من به...به این مزخرفات
.اعتقاد ندارم
727
00:32:43,308 --> 00:32:45,808
،فکر کنم داشته باشی
728
00:32:45,810 --> 00:32:47,910
.و فکر کنم بدونی اون کیه
729
00:32:47,912 --> 00:32:51,114
و دیدن کسی که حاضره 5میلیون دلار بده
730
00:32:51,116 --> 00:32:54,117
تا یکیشون رو دستگیر کنه، فکر کنم
.باید بدونم اون کیه
731
00:32:54,119 --> 00:32:56,386
5میلیون دلار؟ جایزه گذاشتن؟
732
00:32:56,388 --> 00:32:58,454
.یه جایزه معتبر هم هست
733
00:32:58,456 --> 00:33:00,089
وگرنه، من خودم رو توی این همه دردسر نمینداختم
734
00:33:00,091 --> 00:33:01,457
.تا ردش رو بگیرم
735
00:33:01,459 --> 00:33:02,892
کی این پول رو میده؟
736
00:33:02,894 --> 00:33:04,627
اصلاً، اون از کجا میدونه که وجود داره؟
737
00:33:04,629 --> 00:33:06,095
.نمیدونم و برام مهم نیست
738
00:33:06,097 --> 00:33:09,399
.بدون شک، برای اون، مهمه
739
00:33:09,401 --> 00:33:12,235
،راستش، در کسب و کار من
.به ندرت میشه خریدارها رو شناخت
740
00:33:12,237 --> 00:33:15,671
،هدفهای انسانی
.حیوانات عجیب و غریب...همهاش برای من یکیه
741
00:33:15,673 --> 00:33:17,907
،ولی افرادی که به من پول میدن
742
00:33:17,909 --> 00:33:21,511
.ترجیح میدن ناشناس باقی بمونن
743
00:33:24,182 --> 00:33:26,382
.به دلایل مشخص
744
00:33:32,023 --> 00:33:34,490
خیلی خب، تو مطمئنی خودشه؟ -
،تشخیص چهره که میگه بله -
745
00:33:34,492 --> 00:33:36,259
.ولی من مطمئن نیستم. تیرهاس -
.باشه -
746
00:33:36,261 --> 00:33:39,228
خیلی خب، کدوم اسکله؟ -
.یا اسکله 89 یا 90 باید باشه -
747
00:33:39,230 --> 00:33:40,452
لعنتی، کدومشه؟
748
00:33:40,477 --> 00:33:42,467
نمیدونم. اون ممکنه در حال رفتن
.به هر کدوم از اینا باشه
749
00:33:42,467 --> 00:33:44,400
،شیلات و حیوانات وحشی
پنج سال پیش، یه گروه از متخلفها رو
750
00:33:44,402 --> 00:33:46,436
.در اسکله 89 دستگیر کرده. من توی راهم
751
00:33:46,438 --> 00:33:48,638
.اسکله 89ـه -
.باشه، خودم رو میرسونم -
752
00:33:50,108 --> 00:33:52,008
میدونم از کار من منزجر شدی، ولی این مثل هر کاری
753
00:33:52,010 --> 00:33:54,010
.یه هنره
اگه برای این جور چیزها
754
00:33:54,012 --> 00:33:56,079
،بازار وجود نداشت
.انجامش نمیدادم
755
00:33:56,081 --> 00:33:58,481
من واقعاً
.یه تاجر سادهام
756
00:33:58,483 --> 00:34:03,686
هیچی کشتن آدمای بیگناه
.و حیوانات رو توجیه نمیکنه
757
00:34:03,688 --> 00:34:06,923
.5میلیون دلار، خیلی چیزها رو توجیه میکنه
758
00:34:06,925 --> 00:34:09,225
،حالا
759
00:34:09,227 --> 00:34:10,860
،فقط یه اسم به من بده
760
00:34:10,862 --> 00:34:13,162
و مجبور نیستیم
.این کارها رو انجام بدیم
761
00:34:13,164 --> 00:34:14,764
.گور بابات
762
00:34:56,508 --> 00:34:57,508
!وینسنت
763
00:35:29,483 --> 00:35:31,883
.این گزارش منه
764
00:35:32,485 --> 00:35:35,457
و تو دقیقاً توضیح دادی این آدمکش
چطور به سیخ کشیده شده؟
765
00:35:35,557 --> 00:35:38,057
،ما درگیر شدیم، من دهنش رو سرویس کردم
.و اون لیز خورده
766
00:35:38,059 --> 00:35:40,259
.امهمم -
.امهمم -
767
00:35:40,261 --> 00:35:43,162
.یه لاپوشونی دیگه -
.کاملاً که نه -
768
00:35:43,164 --> 00:35:45,598
،ما جلوی یه شکارچی متخلف رو گرفتیم
ما عملیات
769
00:35:45,600 --> 00:35:48,735
.کسب و کار غیر قانونیش رو تعطیل کردیم
.این یه کار قانونیه
770
00:35:48,737 --> 00:35:50,203
درسته. تازه، ما جلوش رو گرفتیم
771
00:35:50,205 --> 00:35:52,171
.که از شوهرت نشان پیروزی نسازه
772
00:35:52,173 --> 00:35:53,806
.این هم درسته. دیدی، بُرد دوطرفه
773
00:35:53,808 --> 00:35:55,808
با این حال، وینسنت شانس آورد
که قبل از رسیدن رسانهها
774
00:35:55,810 --> 00:35:57,210
.از اونجا خارج شد
775
00:35:57,212 --> 00:35:59,612
.همه ما خوششانس هستیم -
متأسفم که ما همهاش -
776
00:35:59,614 --> 00:36:01,681
،تو رو قاطی این ماجرا میکنیم
.تس
777
00:36:01,683 --> 00:36:03,216
،این...این چیزی نیست که ما انتخاب کردیم
778
00:36:03,218 --> 00:36:05,084
.شکی نیست -
.تقصیر شما نیست -
779
00:36:05,086 --> 00:36:07,186
.راستش، تقصیر منه
780
00:36:07,188 --> 00:36:09,288
اگه فقط بار اول که جیتی
،با این حرفها اومد پیش من
781
00:36:09,290 --> 00:36:11,224
...به حرفش گوش میدادم...من فقط
782
00:36:11,226 --> 00:36:13,626
من واقعاً باور داشتم
.که همه این ماجراها تموم شده
783
00:36:13,628 --> 00:36:16,129
،از آخرین درگیری هیولایی
خیلی وقته که میگذره
784
00:36:16,131 --> 00:36:17,563
...تا بهم امید بده، پس
785
00:36:17,565 --> 00:36:19,165
خب، به نظرت من چه حالی دارم؟
786
00:36:19,167 --> 00:36:20,933
من یدفعه از ماه عسلمون کشیده شدم بیرون
787
00:36:20,935 --> 00:36:21,901
تا پی ببرم که اون بیرون
788
00:36:21,903 --> 00:36:24,737
.برای یه هیولا جایزه گذاشتن
789
00:36:24,739 --> 00:36:26,406
.به گمونم کارمون هنوز تموم نشده
790
00:36:26,408 --> 00:36:27,874
اصلاً، تمومشدنی هست؟
791
00:36:36,651 --> 00:36:39,052
.سلام
792
00:36:39,054 --> 00:36:42,021
.سلام
793
00:36:42,023 --> 00:36:45,725
.حداقل، خوشحالم که هنوز داری وسایل رو جمع میکنی
794
00:36:45,727 --> 00:36:47,927
.آره
795
00:36:47,929 --> 00:36:51,564
جیتی، خواهش میکنم، معذرت میخوام، باشه؟
796
00:36:51,566 --> 00:36:53,566
.من باید به حرفت گوش میکردم
...واقعاً میگم. من فقط
797
00:36:53,568 --> 00:36:56,135
من نمیخواستم باور کنم
که همه چی دوباره داره اتفاق میافته، میدونی؟
798
00:36:56,137 --> 00:36:58,404
.من فقط میخواستم به زندگی واقعیمون برگردیم
799
00:36:58,406 --> 00:37:00,206
.منم همین طور
800
00:37:00,208 --> 00:37:01,574
تو واقعاً میگی؟
801
00:37:01,576 --> 00:37:03,609
.بله، واقعاً میگم
802
00:37:03,611 --> 00:37:05,611
،ولی، ببین
803
00:37:05,613 --> 00:37:06,913
،ما توی زندگیمون، موقعیتهای متفاوتی داریم
804
00:37:06,915 --> 00:37:08,548
.یا، حداقل، در حرفهمون
805
00:37:08,550 --> 00:37:10,283
تو یه سروان پلیس هستی. تو تفاوت بزرگی
806
00:37:10,285 --> 00:37:12,952
.ایجاد میکنی، همیشه
.من این طور نیستم
807
00:37:12,954 --> 00:37:14,620
شوخی میکنی؟
808
00:37:14,622 --> 00:37:17,290
.تو روی دهها و صدها دانشجوی کالجی تأثیر میذاری
809
00:37:17,292 --> 00:37:18,958
.این تفاوت بزرگی ایجاد میکنه
810
00:37:18,960 --> 00:37:20,827
...میدونم، ولی
811
00:37:20,829 --> 00:37:24,564
،ببین، من هم به اندازه بقیه، زندگی عادی میخوام
812
00:37:24,566 --> 00:37:28,568
،ولی من چندین ساله بخشی از یه چیز غیر عادیام
813
00:37:28,570 --> 00:37:33,039
.از وقتی که بهترین دوستم به یه هیولا تبدیل شد
814
00:37:33,041 --> 00:37:34,941
.دلم براش تنگ میشه؟ نه
815
00:37:34,943 --> 00:37:37,610
،ولی اینکه بهم قالب بخشید
816
00:37:37,612 --> 00:37:40,446
تغییرم داد؟
817
00:37:40,448 --> 00:37:43,116
.آره، این کارها رو کرد
818
00:37:43,118 --> 00:37:46,786
پس، من...من متوجه نمیشم. این یعنی چی؟
819
00:37:46,788 --> 00:37:49,789
...منظورم اینه
820
00:37:49,791 --> 00:37:51,691
.من نمیدونم منظورم چیه
821
00:37:51,693 --> 00:37:54,527
ولی واقعاً اینو میدونم
که نمیشه انکار کنم
822
00:37:54,529 --> 00:37:56,729
،که این دیگه بخشی از وجودمه
823
00:37:56,731 --> 00:37:59,465
،نیاز برای ایجاد یه تغییر بزرگتر
824
00:37:59,467 --> 00:38:04,904
همون حرفایی که پارسال باهاش
.من رو قانع کردی
825
00:38:04,906 --> 00:38:07,974
.من میخوام اونو پیدا کنم
826
00:38:07,976 --> 00:38:11,978
.توی زندگیم، بهش نیاز دارم
827
00:38:11,980 --> 00:38:15,181
.و ازت میخوام ازش حمایت کنی
828
00:38:16,084 --> 00:38:18,985
.خیلی خب
829
00:38:18,987 --> 00:38:22,989
.تا زمانی که در طول این مسیر، خودت رو به کشتن ندی
830
00:38:31,866 --> 00:38:33,966
این چیه؟
831
00:38:33,968 --> 00:38:37,603
.بوردو و بقیه ماه عسلمون
832
00:38:37,605 --> 00:38:39,272
،لطفاً
833
00:38:39,274 --> 00:38:41,007
.بشین
834
00:38:42,844 --> 00:38:45,077
.وای. این محشر به نظر میاد
چی هست؟
835
00:38:45,079 --> 00:38:47,647
،آره، اه، خب
.بذار بهت بگم
836
00:38:47,649 --> 00:38:48,915
.ویولا
837
00:38:48,917 --> 00:38:50,449
،اه
838
00:38:50,451 --> 00:38:52,185
...و...ویچ
839
00:38:52,187 --> 00:38:53,319
.ویشیسواز
840
00:38:53,321 --> 00:38:55,788
،با خامه ترش و پیازچه
841
00:38:55,790 --> 00:38:57,957
،اه، اندیو با گردوی قندی
842
00:38:57,959 --> 00:39:01,727
.و بادمجون پرو-ون-کال
843
00:39:01,729 --> 00:39:05,131
.فکر کنم درستش "پروونسال" باشه
844
00:39:05,133 --> 00:39:05,932
.بله
845
00:39:05,934 --> 00:39:07,700
.بله -
.بله -
846
00:39:07,702 --> 00:39:09,101
،بعد از اتفاقهایی که افتاد
847
00:39:09,103 --> 00:39:11,270
،خواستم گیاهخواری رو ادامه بدم
میدونی؟
848
00:39:11,272 --> 00:39:12,505
.فکر خوبیه
849
00:39:12,507 --> 00:39:14,040
.لطفاً -
.اوه -
850
00:39:14,042 --> 00:39:16,642
.آه. به سلامتی خودمون
851
00:39:16,644 --> 00:39:18,844
.به سلامتی خودمون
852
00:39:20,682 --> 00:39:23,716
تو یه کم نگران نیستی
که این بالا، زیادی در معرض دید هستی؟
853
00:39:23,718 --> 00:39:25,418
.اه، نه
854
00:39:25,420 --> 00:39:27,486
نه، فکر کنم ما
.شکارچی جایزهبگیر رو گیر انداختیم، ما مشکلی نداریم
855
00:39:27,488 --> 00:39:30,356
،بس کن. وقتی یه شکارچی هست
.یعنی شکارچیهای دیگهای هم هستن
856
00:39:30,358 --> 00:39:32,158
طولی نمیکشه که یه نفر، کار نفر قبلی رو
857
00:39:32,160 --> 00:39:34,894
.ادامه بده
.5میلیون دلار پول خیلی زیادیه
858
00:39:34,896 --> 00:39:36,462
،آره، خب، راستش
.من یه ذره ناامید شدم
859
00:39:36,464 --> 00:39:38,164
.فکر کنم ارزش من بیشتر از این حرفهاس -
،وینسنت -
860
00:39:38,166 --> 00:39:40,099
.من دارم جدی میگم -
.بس کن -
861
00:39:40,101 --> 00:39:43,035
یه خریدار چیزهای عجیب و غریب
.برای یه هیولا جایزه میذاره
862
00:39:43,037 --> 00:39:44,704
.اون خبر نداره که منم
863
00:39:44,706 --> 00:39:46,272
،منظورم اینه
اون...اون شکارچی متخلف
864
00:39:46,274 --> 00:39:48,174
حتی نمیدونست من اون هیولا هستم، درسته؟ -
،آره -
865
00:39:48,176 --> 00:39:49,308
.ولی نزدیک بود بفهمه
866
00:39:49,310 --> 00:39:51,077
و از کجا معلوم که تو
867
00:39:51,079 --> 00:39:53,379
آخرین هیولا نباشی؟ -
.اه، دقیقاً -
868
00:39:53,381 --> 00:39:56,182
همه اینا، دلیلی میشن برای اینکه قیمتم
.خیلی بالاتر بره
869
00:39:57,118 --> 00:39:58,818
.اون اخمهای نگرانی رو ببین
870
00:39:58,820 --> 00:40:01,821
،باشه، تو نگران نیستی
.منم نگران نیستم
871
00:40:01,823 --> 00:40:04,957
.عالیه. فوقالعادهاس -
.باشه -
872
00:40:04,959 --> 00:40:06,626
...با این حال
873
00:40:06,628 --> 00:40:08,194
.نه، خواهش میکنم -
،جدی میگم -
874
00:40:08,196 --> 00:40:09,362
وینسنت، تو نگران نیستی؟
875
00:40:09,364 --> 00:40:10,396
.نه
876
00:40:11,366 --> 00:40:13,399
،خیلی خب، روراست بگم
877
00:40:13,401 --> 00:40:15,201
.شاید یه کم
878
00:40:15,203 --> 00:40:17,703
ولی یه آدم میتونه خیلی نگرانکننده باشه، درسته؟
879
00:40:17,705 --> 00:40:20,806
،منظورم اینه، اون از میورفیلد
،گیب، لیام
880
00:40:20,808 --> 00:40:22,575
.و حالا شکارچیهای جایزهبگیر
881
00:40:22,577 --> 00:40:24,944
.همیشه، یه مانعی هست
882
00:40:24,946 --> 00:40:28,681
با این حال، باید یه راهی باشه که یه جوری
.جلوش رو گرفت
883
00:40:28,683 --> 00:40:31,884
پس ما میتونیم
،مثل یه زوج متأهل عادی زندگی کنیم
884
00:40:31,886 --> 00:40:34,987
اون هم بدون نگرانی
.از بابت لو رفتن
885
00:40:34,989 --> 00:40:37,356
،باشه، بله
،ولی تا زمانی که این اتفاق بیفته
886
00:40:37,358 --> 00:40:39,058
،ما همین هستیم
887
00:40:39,060 --> 00:40:40,726
،همسر عزیزم
888
00:40:40,728 --> 00:40:42,895
.بدون اعتنا به نتیجه
889
00:40:42,897 --> 00:40:46,132
.آقا و خانم بیفکر
890
00:40:52,142 --> 00:40:58,642
ترجمه از محمدرسول محمودی
:.:.:www.9movie1.in:.:.: