1
00:00:11,189 --> 00:00:12,689
♪ همه چی خوبه... ♪
2
00:00:14,559 --> 00:00:16,760
♪ همه چی خوبه,
همه چی قراره... ♪
3
00:00:19,064 --> 00:00:20,530
میدونی به نظر
4
00:00:20,532 --> 00:00:23,533
ممکنه بریم بیرون و پاریس رو ببینیم.
5
00:00:23,535 --> 00:00:24,768
مم مم.
6
00:00:24,770 --> 00:00:26,536
باش.
من فقط میگم...
7
00:00:26,538 --> 00:00:27,837
اره
.
8
00:00:27,839 --> 00:00:29,806
صدای شهر رو میشنوم که زیبا و ساکته.
9
00:00:29,808 --> 00:00:31,574
آره
منم میشنوم زیباست.
10
00:00:31,576 --> 00:00:34,144
شاید این دلیله که ما اینجا رو
برای ماه عسل انتخاب کردیم.
11
00:00:34,146 --> 00:00:35,845
شهر عشق.
12
00:00:37,249 --> 00:00:39,416
که مارو برمیگردونه به...
13
00:00:39,418 --> 00:00:40,617
کترین,
14
00:00:40,619 --> 00:00:42,252
کترین,
بی خیال, وقت نیست.
15
00:00:42,254 --> 00:00:43,686
نه من نمیخوام برم.
16
00:00:43,688 --> 00:00:46,122
من فقط میخوام اینجا پیش تو بمونم.
17
00:00:46,124 --> 00:00:47,724
باشه
اعتراضی نیست
18
00:00:47,726 --> 00:00:50,293
بیخیال
برج ایفیل منتظرمونه.
19
00:00:51,163 --> 00:00:53,363
چه مرگت شده?
20
00:00:53,365 --> 00:00:54,597
هیچی.
21
00:00:54,599 --> 00:00:56,065
هیچی ، فقط...
22
00:00:57,903 --> 00:01:00,003
نمیخوام این تموم بشه.
23
00:01:00,005 --> 00:01:01,471
همین.
24
00:01:01,473 --> 00:01:02,839
این قرار نیست تموم بشه.
25
00:01:02,841 --> 00:01:06,009
ما ازدواج کردیم
26
00:01:06,011 --> 00:01:08,478
باشه نگا,
27
00:01:08,480 --> 00:01:10,213
اگه نگران اینی که چیزی اتفاق بیوفته,
28
00:01:10,215 --> 00:01:11,815
پس- پس نکن.
29
00:01:11,817 --> 00:01:13,716
میدونی ، این..
الان دوماهه.
30
00:01:13,718 --> 00:01:15,351
فک کنم مشکلی نیست
31
00:01:15,353 --> 00:01:18,121
این چیزیه که پارسال فکر میکردیم.
32
00:01:18,123 --> 00:01:21,090
خب که چی
تو فک میکنی که اگه ما
33
00:01:21,092 --> 00:01:24,093
خودمونو تو یه هتل زندانی کنیم جامون امنه؟
34
00:01:24,095 --> 00:01:25,595
شاید?
35
00:01:25,597 --> 00:01:27,764
باشه، نه,
36
00:01:27,766 --> 00:01:29,199
معلومه.
37
00:01:29,201 --> 00:01:32,769
میدونم که امنیت داخلی ردمون رو پوشنده، رد تورو
38
00:01:32,771 --> 00:01:34,204
اما بیا باهاش روبه رو شیم
39
00:01:34,206 --> 00:01:35,972
دیر یا زود یه چیزی اتفاق می افتده
40
00:01:35,974 --> 00:01:38,374
فک کنم که حداقل سناریو
41
00:01:38,376 --> 00:01:40,810
اینه که تو هیچوقت دیگه اون هیلولا نمیشی
42
00:01:40,812 --> 00:01:43,813
اره،
اگر اینکه دوباره اتاقمون رو به گوه نکشن
43
00:01:45,684 --> 00:01:46,883
باش، ببین...
44
00:01:46,885 --> 00:01:48,518
آره، تو راست میگی.
45
00:01:48,520 --> 00:01:50,019
باشه
46
00:01:50,021 --> 00:01:51,888
یه روزی
47
00:01:51,890 --> 00:01:54,657
احتمالن یه نفر میاد دوباره بهم حمله میکنه
48
00:01:54,659 --> 00:01:56,493
یا تحت خطر قرار میده منو، یا مارو
49
00:01:56,495 --> 00:01:58,828
اما کی اهمیت میده?
50
00:01:58,830 --> 00:02:01,264
میدونی?
اگه اونا اهمیت بدن
51
00:02:01,266 --> 00:02:03,466
واقعا وقتی که بِدن
52
00:02:03,468 --> 00:02:04,868
ما قادر خواهیم بود که حلش کنیم
53
00:02:04,870 --> 00:02:06,669
مثل همیشه که اینکارو میکنیم.
54
00:02:08,607 --> 00:02:10,306
تو بیش از حد نگرانی
میدونی اینو?
55
00:02:10,308 --> 00:02:13,343
من متعجبم چرا?
56
00:02:15,514 --> 00:02:16,846
اوه.. راند سه?
57
00:02:16,848 --> 00:02:17,747
مم-مممم!
58
00:02:24,623 --> 00:02:26,089
شما نمیتونید بودن پایان نامه
59
00:02:26,091 --> 00:02:27,423
این کلاس رو پاس کنید
60
00:02:27,425 --> 00:02:28,758
و شما بدون یه مضوع نمیتونید
61
00:02:28,760 --> 00:02:29,993
یه پایان نامه داشته باشید
62
00:02:29,995 --> 00:02:32,962
پس کی هنوز اعلام نکرده
63
00:02:33,865 --> 00:02:35,732
باشه.
64
00:02:35,734 --> 00:02:36,799
جین?
65
00:02:36,801 --> 00:02:38,768
توسعه انرژی زیستی?
66
00:02:38,770 --> 00:02:41,604
باشه باشه، همون خوبه.
67
00:02:41,606 --> 00:02:43,039
راجر
68
00:02:43,041 --> 00:02:45,675
گونه متقابل
مهندسی ژنتیک.
69
00:02:45,677 --> 00:02:49,178
نه، این...
70
00:02:49,180 --> 00:02:51,047
یه مضوع خوب بگو.
انتخاب دومت چیه?
71
00:02:51,049 --> 00:02:52,448
چرا نمیتونم یکیش رو انجام بدم?
72
00:02:52,450 --> 00:02:54,150
تو شیش سال پیش یه صفحه
73
00:02:54,152 --> 00:02:55,852
از امکان ژنتیک گونه متقابل نوشتی
74
00:02:55,854 --> 00:02:57,086
این حتی منتشر شد.
75
00:02:57,088 --> 00:02:58,888
آره میدونم من نوشتمش,
76
00:02:58,890 --> 00:03:01,124
اما اون فقط یه تئوری بود,
77
00:03:01,126 --> 00:03:02,659
یه فرضیه
78
00:03:02,661 --> 00:03:05,662
بیشتر علمی تخیلی بود تا علمی
79
00:03:05,664 --> 00:03:08,031
صبر کن ، الان تو داری میگی این ممکن نیست?
80
00:03:09,568 --> 00:03:11,167
چیزی که میگم اینه که
81
00:03:11,169 --> 00:03:14,637
این یه موضوع بهتره
واسه یه کلاس اخلاق,
83
00:03:17,108 --> 00:03:21,044
پس تو به وجود ابر انسان ها اعتقاد نداری؟
84
00:03:21,046 --> 00:03:22,412
ببخشید؟
85
00:03:22,414 --> 00:03:26,249
افزایش ژنتیکی قدرت انسان؟ یه حیون؟
86
00:03:26,251 --> 00:03:29,085
یا حداقل چیزیه که وبلاگا میگن
87
00:03:29,087 --> 00:03:30,853
وبلاگ؟
88
00:03:30,855 --> 00:03:34,090
این دیگه فرضی نیست،
پروفسور
89
00:03:36,328 --> 00:03:38,027
باشـه,
گروه ویژه تو موقعیتن
90
00:03:38,029 --> 00:03:39,562
در بالا پشت بوم,
91
00:03:39,564 --> 00:03:41,331
بعد نارنجک های اشک آور پرتاب میشن
92
00:03:41,333 --> 00:03:44,133
هاموی در رو میشکنه
و بعد فرگسن و هرنیدز
(هاموی: نوعی جیپ جنگی)
93
00:03:44,135 --> 00:03:46,175
تو با هشدار دستگیری وارد میشی.
94
00:03:51,142 --> 00:03:52,308
ببخشید بچه ها.
95
00:03:58,817 --> 00:04:00,116
یه لحظه منو ببخشید.
96
00:04:00,118 --> 00:04:01,684
بله.
97
00:04:01,686 --> 00:04:03,586
میفهمی این دستگیری چقدر مهمه
98
00:04:03,588 --> 00:04:05,688
ما هفته ها درحال آمده شدن هستیم که این
آدمارو بگیریم
99
00:04:05,690 --> 00:04:07,857
میدونم ببخشید
اما این واقعن مهمه
100
00:04:07,859 --> 00:04:09,325
چرا؟ کسی آسیب دیده
101
00:04:09,327 --> 00:04:10,560
نه، اما قراره که آسیب ببینن
102
00:04:10,562 --> 00:04:11,861
به جز اینکه ما کاری کنیم
که اونارو متوقف کنیم
103
00:04:11,863 --> 00:04:13,196
چی؟
104
00:04:13,198 --> 00:04:14,998
وبلاگ ها در مورد این هیلولا ها میدونن
105
00:04:15,000 --> 00:04:17,367
وبلاگها
آره.
106
00:04:17,369 --> 00:04:19,202
و این ظاهرن همه جا داره پخش میشه
107
00:04:19,204 --> 00:04:21,871
و همش بخاطر یه نویسنده وبلاگ
108
00:04:21,873 --> 00:04:24,207
پیتر دانکن
تو وب معروفه
109
00:04:25,210 --> 00:04:27,176
بیا اینجا.
عقلتو از دست دادی؟
110
00:04:27,178 --> 00:04:28,611
چی؟
111
00:04:28,613 --> 00:04:29,912
لطفن
ببخشید
112
00:04:29,914 --> 00:04:31,147
الان دوماه از وقتی امنیت داخلی
113
00:04:31,149 --> 00:04:34,017
همه چیزو درباره هیلولا ها میدونه گذشته
114
00:04:34,019 --> 00:04:35,818
که یعنی دو ماهه که من از اینکه کارم
رو از دست بدم نمیترسم
115
00:04:35,820 --> 00:04:37,930
متوجهی؟
116
00:04:37,931 --> 00:04:40,688
میدونم
اما نمیتونیم اینو نادیده بگیریم
117
00:04:40,712 --> 00:04:41,859
این یه وبلاگ نویسه
118
00:04:41,860 --> 00:04:44,060
نه هر وبلاگ نویسی
یه وبلاگ نویس مشهور
119
00:04:44,062 --> 00:04:46,496
و کسی که ادعای اثبات میکنه
120
00:04:46,498 --> 00:04:47,930
ببین اگه اون
121
00:04:47,932 --> 00:04:49,599
تمام تهدید های سال گذشته رو برداشته باشه
122
00:04:49,601 --> 00:04:50,833
و یه جورایی کنار هم گذاشته باشه
123
00:04:50,835 --> 00:04:52,268
بهت گفتم که,
124
00:04:52,270 --> 00:04:53,469
امنیت ملی همه چیو فهمیده
125
00:04:53,471 --> 00:04:54,871
شاید ترک های اصلی,
126
00:04:54,873 --> 00:04:56,139
اما نه ترک های دیجیتالی
127
00:04:56,141 --> 00:04:57,807
نوعی از کارشناسان
128
00:04:57,809 --> 00:04:59,976
بلاگر ها ونویسنده ها
129
00:04:59,978 --> 00:05:01,477
و اگه اون چیزی که این آقای دانکن انجام داده
130
00:05:01,479 --> 00:05:03,179
پس ونسنت میتونست
تحت نظر قرار بگیره
131
00:05:03,181 --> 00:05:05,882
ببین جی تی ما...
132
00:05:05,884 --> 00:05:07,450
ما باهم میخوایم بریم
133
00:05:07,452 --> 00:05:09,652
ما یه جای خفن پیدا کردیم
134
00:05:09,654 --> 00:05:11,287
میدونم اما...
تو برمیگردی که آموزش بدی,
135
00:05:11,289 --> 00:05:12,889
من برگشتم که تو موحطه باشم...
136
00:05:12,891 --> 00:05:14,257
ما برمیگردیم که نورمال باشیم
137
00:05:14,259 --> 00:05:15,758
ما این عادتمون که همیشه دنبال مشکل گشتن
138
00:05:15,760 --> 00:05:17,226
رو کنار گذاشتیم
139
00:05:17,228 --> 00:05:19,128
وگرنه ما نمیتونستیم بیش از این ادامه بدیم
140
00:05:19,130 --> 00:05:21,130
ببین،
من باید برگردم سرکار
141
00:05:21,132 --> 00:05:23,966
و تو هم باید وصایلتو جمع کنی
142
00:05:25,370 --> 00:05:26,569
اگه اتفاقی افتاد
143
00:05:26,571 --> 00:05:27,704
ما با این توافق میکنیم,
144
00:05:27,706 --> 00:05:29,138
اما تا اون موقع بیخیال باشه؟
145
00:05:30,275 --> 00:05:32,141
بیا فقط به زندگیمون ادامه بدیم
146
00:05:40,418 --> 00:05:42,819
هتر؟
به کمکت احتیاج دارم
147
00:05:45,123 --> 00:05:46,122
سلام(به فرانسوی)
148
00:05:50,562 --> 00:05:51,794
آروم باش، آروم باش
149
00:05:51,796 --> 00:05:54,130
ووه
150
00:05:56,901 --> 00:05:58,534
اینجا
151
00:05:58,536 --> 00:06:00,703
گشنته؟
باشه
152
00:06:00,705 --> 00:06:02,238
گرفتم
153
00:06:02,240 --> 00:06:03,740
باشه، این یه پرتاب افتضاح بود
154
00:06:03,742 --> 00:06:06,109
اه!
155
00:06:20,158 --> 00:06:21,557
ونسنت نمیتونم نگه دارم
اروم باش
156
00:06:21,559 --> 00:06:22,558
ونسنت...
157
00:06:22,560 --> 00:06:25,428
هی
158
00:06:26,631 --> 00:06:29,098
سلام?!
کسی اینجاست?
159
00:06:31,503 --> 00:06:32,735
وینسنت
160
00:06:32,737 --> 00:06:34,237
هی میتونی صدامو بشنوی؟
همونجا صبر کن
161
00:06:34,239 --> 00:06:35,638
خب؟
من الان درت میارم
162
00:06:39,110 --> 00:06:40,309
باشه,
همونجا صبر کن.
163
00:06:43,448 --> 00:06:44,847
آقا؟
164
00:06:47,285 --> 00:06:48,217
آقا ؟
165
00:06:48,219 --> 00:06:49,652
میتونی صدامو بشنوی
166
00:06:49,654 --> 00:06:50,853
اوکی، بامن بمون، خب؟
167
00:06:50,855 --> 00:06:52,321
من میخوام درت بیارم
168
00:07:07,605 --> 00:07:09,739
اه ، لعنتی.
169
00:07:26,224 --> 00:07:29,325
ونسنت!
170
00:07:33,998 --> 00:07:35,765
برو!
171
00:07:45,243 --> 00:07:46,242
خوبی؟
172
00:07:46,244 --> 00:07:48,678
آره، آره ، خوبم
173
00:07:56,588 --> 00:07:58,588
لطفن بگو اونا چیزی ندیدن
174
00:08:05,897 --> 00:08:07,463
آره
175
00:08:10,124 --> 00:08:14,124
♪ زیبا و زشت فصل چهار ♪
قسمت یک
176
00:08:14,148 --> 00:08:20,348
مترجم ==
FlashBangTranslator@gmail.com
177
00:08:21,564 --> 00:08:22,930
اوکی، اگه اون چیزی ندیده
178
00:08:22,932 --> 00:08:24,298
پس چرا اون...
179
00:08:24,300 --> 00:08:25,733
- بهت اشاره میکنه?
- بی خیال,
180
00:08:25,735 --> 00:08:27,534
یارو گوه گیجه گرفته بود
181
00:08:27,536 --> 00:08:29,036
احتمالن نمیدونست چی دیده
182
00:08:33,275 --> 00:08:34,575
ما مشکلی نداریم.
183
00:08:34,577 --> 00:08:35,776
آره خواهیم دید، بنجوغ(سلام فرانسوی)
184
00:08:35,778 --> 00:08:37,644
چطوری؟
خوبم مرسی
(به فرانسوی)
185
00:08:39,915 --> 00:08:40,848
کترین چندلر
186
00:08:40,850 --> 00:08:43,484
کارآگاه چندلر، پلیس نیو یورک
187
00:08:53,229 --> 00:08:55,162
Spooked?
Spooked?
188
00:09:11,680 --> 00:09:12,646
خوبم مرسی (به فرانسوی)
189
00:09:12,648 --> 00:09:14,715
خدافظ (به فرانسوی)
190
00:09:14,717 --> 00:09:16,450
میبینی؟
191
00:09:16,452 --> 00:09:18,685
بهت گفتم
تو خیلی نگرانی
192
00:09:31,967 --> 00:09:33,000
خوب نیست.
193
00:09:33,002 --> 00:09:34,268
پس پلیسا الان جلو در خونت
194
00:09:34,270 --> 00:09:35,502
پارک کردن
195
00:09:35,504 --> 00:09:36,837
چی؟ منظورت چیه؟
196
00:09:36,839 --> 00:09:38,672
من فقط یه بلیط عبور غیر مجاز دارم
197
00:09:38,674 --> 00:09:39,940
یه بلیط عبور غیر مجاز
منظورم اینه که,
198
00:09:39,942 --> 00:09:41,441
تو نیو یورک که غیر مجاز رد نمیشه
199
00:09:41,443 --> 00:09:43,477
چطوری قراره اینو پرداخت کنم
200
00:09:43,479 --> 00:09:45,913
البته، این ممکنه کمک کنه، اگه میتونستم یه شغل پیدا میکردم
که نمیتونم
201
00:09:45,915 --> 00:09:47,915
یا یه جا برای زندگی داشتم
که ندارم
202
00:09:49,251 --> 00:09:51,185
هی، داری منتقل میشی؟
203
00:09:51,187 --> 00:09:53,053
ولش کن
به کمکت احتیاج دارم
204
00:09:53,055 --> 00:09:55,789
کاری که کردی یه بحران در مدیریت روابط عمومیه، درسته؟
205
00:09:55,791 --> 00:09:56,857
خب، این روابط عمومیه
206
00:09:56,859 --> 00:09:59,059
صبر کن، چرا؟
207
00:09:59,061 --> 00:10:01,662
این وبلاگ نویسا موج میسازن
موج هیلولا ها
208
00:10:01,664 --> 00:10:03,764
و ما باید قبل از فردا جلوش رو بگیریم
209
00:10:03,766 --> 00:10:05,899
چرا؟ مگه فردا قراره چه اتفاقی بیوفته؟
210
00:10:05,901 --> 00:10:07,568
اما اون قراره یه آگهی بزرگ بسازه
211
00:10:07,570 --> 00:10:09,636
ممکنه ونسنت هم در بر بگیره
212
00:10:09,638 --> 00:10:13,874
منظورم اینه که این یارو دانکن مجازه
اون مورد بازجویی قرار گرفته بود
213
00:10:13,876 --> 00:10:16,476
همه تهدیدای آشکاری که امنیت ملی پیدا کرده
214
00:10:16,478 --> 00:10:18,679
در مورد یه سری شورشی
215
00:10:18,681 --> 00:10:20,581
وتا وقتی که وبلاگش شروع به رشد کنه
با افراد درحاشیه
216
00:10:20,583 --> 00:10:23,617
ما باید تا بیشتر رشد نکرده جلوش رو بگیریم
217
00:10:23,619 --> 00:10:25,419
باش
218
00:10:25,421 --> 00:10:27,054
منظورم اینه که، چرا که نه؟
219
00:10:27,056 --> 00:10:28,889
از آخرین کارهاش یکم کمتر شده
220
00:10:28,891 --> 00:10:30,257
پس باشه
باشه.
221
00:10:30,259 --> 00:10:32,025
خب چی کار کنیم
چطوری جلوش رو بگیریم؟
222
00:10:32,027 --> 00:10:33,160
ما باید یه جورایی بدنامش کنیم
223
00:10:33,162 --> 00:10:34,595
کاری کنیم مردم باورش نکنن
224
00:10:34,597 --> 00:10:36,196
چطوری؟ اون هیچکدوم از این مسائل رو نمیسازه
225
00:10:36,198 --> 00:10:37,331
میدونم اما باید کاری کنیم
226
00:10:37,333 --> 00:10:38,832
طرفداراش بفهممن که اون اوکی هست
227
00:10:38,834 --> 00:10:40,834
بعد کامپیوترش رو هک میکنیم بعد
فایل هاشو خراب میکنیم
228
00:10:40,836 --> 00:10:42,636
نه، اینجوری همه میفهمن که
229
00:10:42,638 --> 00:10:44,504
یکی داره جلوش رو میگره
230
00:10:44,506 --> 00:10:45,873
و مردم شورش میکنن
231
00:10:45,875 --> 00:10:47,975
ما یجورایی باید
پیام هارو کنترول کنیم
232
00:10:47,977 --> 00:10:49,376
میدونم
233
00:10:49,378 --> 00:10:50,878
ما باید کامپیوترش رو هک کنیم
234
00:10:50,880 --> 00:10:52,546
ما باید از اونجا اطلاعات دروغی بفرستیم
235
00:10:52,548 --> 00:10:53,914
که قانونی به نظر برسه
236
00:10:53,916 --> 00:10:56,283
باشه اما چطوری؟
237
00:10:56,285 --> 00:11:00,754
خب ، اگه یکم واردش بشیم؟
238
00:11:00,756 --> 00:11:02,990
اما ما کارو خیلی بدتر میکنیم
239
00:11:09,965 --> 00:11:11,932
بیخیال
240
00:11:11,934 --> 00:11:13,433
اوه
241
00:11:14,737 --> 00:11:16,637
ششش
242
00:11:18,540 --> 00:11:20,607
مطمئنی این ایده خوبیه
243
00:11:20,609 --> 00:11:23,076
این ایده توـه
244
00:11:23,078 --> 00:11:24,444
میدونم
245
00:11:24,446 --> 00:11:26,113
اما شاید خوبش نباشه
246
00:11:29,385 --> 00:11:31,218
خب، این خوب به نظر نمیرسه
247
00:11:31,220 --> 00:11:32,219
چرا
248
00:11:32,221 --> 00:11:33,553
منظورت چیه؟
249
00:11:33,555 --> 00:11:36,957
خب، میدونی این خیلی زیبا دکور شده و چیزه توپیه
250
00:11:36,959 --> 00:11:39,393
این واقعن چیزی نیست که من از
یه وبلاگ نویس انتظار داشتم
251
00:11:39,395 --> 00:11:42,229
چی انتظار داشتی، کامپیوترای دیوار به دیوار و بازی؟
252
00:11:42,231 --> 00:11:44,431
آره
253
00:11:47,870 --> 00:11:49,303
تو چه گوهی هستی؟
254
00:11:49,305 --> 00:11:50,604
اوه، اوه
255
00:11:50,606 --> 00:11:52,606
ببخشید،
256
00:11:54,610 --> 00:11:56,310
ما حتمن تو اپارتمان اشتباهی هستیم
257
00:11:56,312 --> 00:11:57,878
این
3C
هست؟
258
00:11:57,880 --> 00:11:59,279
3B.
259
00:11:59,281 --> 00:12:01,515
اوه
3B.
260
00:12:01,517 --> 00:12:04,284
نه، نه ، متعجبم که این آشنا نیست
261
00:12:04,286 --> 00:12:05,552
بیخیال عزیزم، بیا از اینجا بریم بیرون
262
00:12:05,554 --> 00:12:06,687
اشتباه من بود
263
00:12:06,689 --> 00:12:08,355
عزیزم، بیا بریم
264
00:12:08,357 --> 00:12:10,190
جی تی
265
00:12:14,363 --> 00:12:16,596
من میخوام یه بار دیگه درخواست کنم
266
00:12:17,333 --> 00:12:18,966
کی هستی؟
267
00:12:18,968 --> 00:12:21,001
Uh...
268
00:12:21,003 --> 00:12:22,703
هیچکس
269
00:12:29,778 --> 00:12:31,044
اوه
270
00:12:31,046 --> 00:12:32,679
فرار کن، زود باش
271
00:12:52,568 --> 00:12:54,568
هتر
272
00:12:54,570 --> 00:12:55,836
ه...
273
00:12:55,838 --> 00:12:57,104
هتر
274
00:12:58,507 --> 00:12:59,706
هتر
275
00:13:05,481 --> 00:13:07,447
خب ، حداقل از اون هتل اومدیم بیرون
276
00:13:07,449 --> 00:13:09,349
و نزدیک بود گیر بیوفتیم
اما نیوفتادم
277
00:13:09,351 --> 00:13:10,684
اره، اما تقریبن داشتی گیر میوفتادی
278
00:13:10,686 --> 00:13:12,486
چی از من میخوای، هیچی؟
279
00:13:12,488 --> 00:13:14,187
نه معلومه که نه
این منظورم نبود
280
00:13:14,189 --> 00:13:15,822
خب، پس منظورت چیه
281
00:13:15,824 --> 00:13:17,824
واقن؟
ما داریم اولین دعوای زندگیمون رو
282
00:13:17,826 --> 00:13:19,226
به عنوان یه زوج متاهل در ماه عسل میکنیم؟
283
00:13:19,228 --> 00:13:21,228
ببخشید
284
00:13:21,230 --> 00:13:23,597
این فقط واقعیت جدید ماست
همین
285
00:13:23,599 --> 00:13:26,600
ما خیلی از اینکه گیر بیوفتیم نگران بودیم
286
00:13:26,602 --> 00:13:30,437
توسط کسی که دنبالته
اما این، این فرق میکنه
287
00:13:30,439 --> 00:13:32,839
این آینده ماست
288
00:13:32,841 --> 00:13:35,742
حتی کار درست انجام دادن هم تهدیده
289
00:13:35,744 --> 00:13:37,544
دوربین ها همه جا هستن
290
00:13:39,515 --> 00:13:41,515
بیخیال،
مگه چه انتخابی داریم؟
291
00:13:41,517 --> 00:13:44,818
هیچکدوم از ما جزء شخصی که درگیر شده نیست
292
00:13:44,820 --> 00:13:46,286
و این درباره تغییر نیست
293
00:13:46,288 --> 00:13:47,754
فقط چون ما ازدواج کردیم آره؟
294
00:13:47,756 --> 00:13:49,756
آره، من نمیخوام عوضش کنم
نمیخوام
295
00:13:49,758 --> 00:13:52,592
اما تو باید عواقب گیر افتادن رو قبول کنی
296
00:13:52,594 --> 00:13:54,067
که خیلی زیادن
297
00:13:54,068 --> 00:13:55,783
ما تاحالا دستگیر نشدیم، مگه نه؟
298
00:13:55,807 --> 00:13:56,564
نه، اما...
299
00:13:56,565 --> 00:13:59,433
نه، و قرار نیست دستگیر بشیم
300
00:13:59,435 --> 00:14:01,068
میخوای بدونی چرا؟
301
00:14:01,070 --> 00:14:02,402
ممم؟
302
00:14:02,404 --> 00:14:04,504
بگو
چون...
303
00:14:04,506 --> 00:14:09,409
ما خیلی رفتیم تا به این نقطه برسیم
304
00:14:09,411 --> 00:14:12,079
و ما خیلی از موانع رو پشت سر گذاشتیم
305
00:14:12,081 --> 00:14:15,315
بیشتر از هر زوجی ممکنه
306
00:14:15,317 --> 00:14:17,851
این چراشه...
307
00:14:17,853 --> 00:14:20,420
ما انجامش دادیم.
308
00:14:23,325 --> 00:14:25,525
چیزی نداریم که ازش نگران بشیم
309
00:14:27,763 --> 00:14:29,429
مم
310
00:14:31,066 --> 00:14:33,166
جیتی همه چی مرتبه؟
311
00:14:33,168 --> 00:14:35,168
نه، متاسفم، مرتب نیست
312
00:14:35,170 --> 00:14:38,105
هتر صدمه دیده
و کاملن مطمئنم که ونسنت در خطره
313
00:14:39,341 --> 00:14:42,809
بزار حدس بزنم، ماه عسل تموم شد
314
00:14:48,854 --> 00:14:50,220
خوبی
315
00:14:50,222 --> 00:14:53,090
تس، هی
صدمه دیدی؟
316
00:14:53,092 --> 00:14:54,925
نه فک نکنم
317
00:14:54,927 --> 00:14:56,827
و هتر هم قرار خوب بشه
318
00:14:56,829 --> 00:14:58,262
خدارو شکر
319
00:14:58,264 --> 00:14:59,563
اره، بی شوخی
320
00:15:00,900 --> 00:15:02,132
تو چی فکر کردی؟
321
00:15:02,134 --> 00:15:04,334
میتونم توضیح بدم
نه تو نمیتونی جیتی
322
00:15:04,336 --> 00:15:07,404
گذشته از اینکه تو محکوم به بزور وارد خانه شدی
323
00:15:08,507 --> 00:15:11,108
که تورو مضنون قاتل میسازه
324
00:15:11,110 --> 00:15:12,809
تو داشتی خودتو به کشتن میدادی
325
00:15:12,811 --> 00:15:14,444
همچنین هتر
326
00:15:15,681 --> 00:15:18,048
تو فکر میکنی ما انتظار داشتیم یه قاتل اون تو پیدا کنیم؟
327
00:15:18,050 --> 00:15:20,284
و نه هر قاتلی
یه آدم کش
328
00:15:20,286 --> 00:15:23,053
تو باید کاری که با وبلاگ نویسه کرد رو میدیدی
329
00:15:23,055 --> 00:15:24,829
که درضمن ثابت میکنه من راست میگم
330
00:15:24,829 --> 00:15:25,915
در باره چی؟
331
00:15:25,939 --> 00:15:28,758
درباره چیزی که دانکمن میدونست
یا فکر میکرد که میدونه
332
00:15:28,994 --> 00:15:31,028
درباره هیولاها
333
00:15:32,197 --> 00:15:33,730
و گرنه چرا قاتل هار کامیپوترش رو برداشت
334
00:15:33,732 --> 00:15:35,933
و اونو کشت
335
00:15:35,935 --> 00:15:37,768
وبلاگ نویسا همیشه مردم رو رد میکنن
336
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
تو نمیدونی این بخاطره...
337
00:15:39,772 --> 00:15:41,672
حرف بی
این چیزیه که کارآگاه ها روش کار میکنن
338
00:15:41,674 --> 00:15:43,106
نه ، استاد ها
339
00:15:43,108 --> 00:15:45,442
این ادامه دادن ما نیست
340
00:15:45,444 --> 00:15:47,577
این عقب رفتن ماست
341
00:15:50,983 --> 00:15:56,086
خوبی؟
آره، مطمئنن
342
00:15:57,122 --> 00:15:58,922
چه حسی داری؟
343
00:15:58,924 --> 00:16:00,524
حس؟ من؟ اممم
344
00:16:00,526 --> 00:16:01,992
خوبم
345
00:16:01,994 --> 00:16:03,660
خوبه، این عالیه
346
00:16:04,630 --> 00:16:05,862
امم...
347
00:16:05,864 --> 00:16:07,197
دکتری؟
348
00:16:08,867 --> 00:16:11,268
اُه، ببخشید
تو احتمالن منو بیاد نیماری
349
00:16:11,270 --> 00:16:13,337
من کمک های اوژانسم که اوردتت اینجا
350
00:16:13,339 --> 00:16:14,938
واقعن
آره
351
00:16:14,940 --> 00:16:16,239
کایل
352
00:16:16,241 --> 00:16:18,175
کایل، از آشناییت خوشبختم
353
00:16:18,177 --> 00:16:20,243
من هتر هستم
میدونم
354
00:16:20,245 --> 00:16:21,578
من اوردمت اینجا
355
00:16:23,215 --> 00:16:24,514
درسته
356
00:16:24,516 --> 00:16:26,149
خب، دکتر میگه تو خوب میشی
357
00:16:26,151 --> 00:16:28,452
ضربه شدیدی نداری
و استخونات نشکستن
358
00:16:28,454 --> 00:16:31,121
تو خوش شانسی
اون سقوط بدی بود
359
00:16:31,123 --> 00:16:33,290
آره
360
00:16:33,292 --> 00:16:36,493
تو نبودی که لباسه منو عوض کردی؟
361
00:16:36,495 --> 00:16:37,527
نه
362
00:16:37,529 --> 00:16:39,196
اوکی
من فقط
363
00:16:39,198 --> 00:16:40,464
بیاران رو میارم داخل
364
00:16:40,466 --> 00:16:42,599
پرستارا کارای خنده دارو میکنن (عوض کردن لباس)
365
00:16:42,601 --> 00:16:43,800
منظورم...
366
00:16:43,802 --> 00:16:45,268
منظورم اون نبود
367
00:16:45,270 --> 00:16:47,070
فقط
368
00:16:47,072 --> 00:16:48,171
هیچی وللش
369
00:16:49,541 --> 00:16:52,042
خب، تو آپارتمان چه اتفاقی افتاد
370
00:16:52,044 --> 00:16:55,312
تو دیدی که کی اون یارو رو کشت؟
371
00:16:55,314 --> 00:16:57,414
- میدونی...
- هی.
372
00:16:57,416 --> 00:16:58,548
کارای پلیسی بیرون
373
00:17:04,923 --> 00:17:06,390
فقط برای اینکه روشن بگم,
374
00:17:06,392 --> 00:17:08,992
کترین تورو بخاطر این میکشه،
میدونی اینو؟
375
00:17:08,994 --> 00:17:10,327
اره
376
00:17:12,564 --> 00:17:15,832
ببین
شاید وبلاگ نویسه درباره هیولاها بدونه
377
00:17:15,834 --> 00:17:18,101
که به این معنیه که قاتل هم میدونه
378
00:17:18,103 --> 00:17:19,703
خب الان داریم حرف میزنیم
379
00:17:19,705 --> 00:17:22,005
یا نه
380
00:17:22,007 --> 00:17:24,141
این یه گزارش پلیسیه
میفهمی؟
381
00:17:24,143 --> 00:17:27,110
یه مقتول
که به این معنیه که شماها باید خارج از این ماجرا باشید
382
00:17:27,112 --> 00:17:28,345
و کترینو ونسنت خارج نگه دارید
383
00:17:31,383 --> 00:17:32,549
چیه؟
384
00:17:32,551 --> 00:17:35,185
من یجورای بهش گفتم
385
00:17:35,187 --> 00:17:37,754
تو پاریس تو ماه عسلشون
386
00:17:37,756 --> 00:17:40,190
هتر صدمه دیده بود
چیکار باید میکردم، بهشون نمیگفتم
387
00:17:41,660 --> 00:17:43,160
اونا الان تو راه بازگشتن
388
00:17:43,162 --> 00:17:45,028
نمیفهمم
مثل اینکه شماها
389
00:17:45,030 --> 00:17:47,030
دلتون به دیونگی تنگ شده
390
00:17:47,032 --> 00:17:48,565
نه ، البته که نه
391
00:17:48,567 --> 00:17:50,767
البته که نه
392
00:17:51,904 --> 00:17:53,570
خب، ببین الان برو فرودگاه
393
00:17:53,572 --> 00:17:55,405
برشون گردون
چی؟
394
00:17:55,407 --> 00:17:56,606
آره
به فرانسه؟
395
00:17:56,608 --> 00:17:58,708
چطوری؟
اونا برنمیگردن
396
00:17:58,710 --> 00:18:01,778
مجبورشون کن
بگو زیاد عکس العمل نشون دادم
397
00:18:01,780 --> 00:18:03,947
بگو هتر خوبه
فقط کاریو که باید بکنیو بکن
398
00:18:03,949 --> 00:18:07,084
که اونا رو خارج از اینجا نگه داریم
تا بفهمیم چه خبره
399
00:18:07,086 --> 00:18:10,320
دیگه نمیخوام بیشتر از این کثافت کاری های یه هیولا رو تمیز کنم
400
00:18:20,566 --> 00:18:22,032
جی تی
401
00:18:22,034 --> 00:18:23,066
اینجا چیکار میکنی؟
402
00:18:23,068 --> 00:18:25,735
سلام
خوش اومدین، بنجوغ
403
00:18:25,737 --> 00:18:27,337
چی، تو یه تاکسی یا چیزی برام گرفتی؟
404
00:18:27,339 --> 00:18:28,638
یه تاکسی؟ نه گوش کن
405
00:18:28,640 --> 00:18:30,807
فک کنم اینجا مسائل یکم قاطی شدن
406
00:18:30,809 --> 00:18:32,242
منظورت چیه؟
میتونیم در راه بیمارستان
407
00:18:32,244 --> 00:18:33,977
دربارش حرف بزنیم؟
اره
408
00:18:33,979 --> 00:18:35,345
واقعن نه
نیازی نیست بریم بیمارستان
409
00:18:35,347 --> 00:18:37,380
هتر خوبه
410
00:18:37,382 --> 00:18:39,149
اونو مرخص کردن
الان تو راه خونس
411
00:18:39,151 --> 00:18:40,350
خونه؟
منظورم، میدونی
412
00:18:40,352 --> 00:18:41,418
به مکان تو
413
00:18:41,420 --> 00:18:43,153
الان تو خونس درسته؟
414
00:18:43,155 --> 00:18:45,155
صبر کن
من گیج شدم
415
00:18:45,157 --> 00:18:47,791
من فک کردم تو گفتی از سه طبقه سقوط کرده
416
00:18:47,793 --> 00:18:49,526
بیشتر دو و نیم طبقه
417
00:18:49,528 --> 00:18:51,294
یه خورده کبودی داره
همین
418
00:18:51,296 --> 00:18:52,696
باشه
و درباره این وبلاگ نویسه چی؟
419
00:18:52,698 --> 00:18:54,498
تو گفتی اون چیزای درباره من میدونه
420
00:18:54,500 --> 00:18:56,666
ممکنه
اما شاید نه
421
00:18:56,668 --> 00:18:58,435
من ممکنه یه چیز گفته باشم که اتفاق نیوفتاده
422
00:18:58,437 --> 00:18:59,836
من معذرت میخوام
نباید زنگ میزدم
423
00:18:59,838 --> 00:19:01,671
و ماه عسلتون رو خراب میکردم
424
00:19:01,673 --> 00:19:04,374
هی اونجا یه پراوز دیگه به پاریس هست
یکی دوساعت دیگه
425
00:19:04,376 --> 00:19:05,842
so, سریع برید(به فرانسوی)
426
00:19:05,844 --> 00:19:06,843
صبر کن
427
00:19:06,845 --> 00:19:08,445
تس گند زده که تو به ما زنگ زدی مگه نه
428
00:19:10,048 --> 00:19:11,181
نه
429
00:19:11,750 --> 00:19:13,183
اره
430
00:19:13,185 --> 00:19:14,784
اما هتر واقعن خوبه
431
00:19:14,786 --> 00:19:16,353
قول میدم
432
00:19:16,355 --> 00:19:18,054
و تس راست میگه من نباید هترو میاوردم
433
00:19:18,056 --> 00:19:20,757
و نباید تو خطر قرارش میدادم
434
00:19:20,759 --> 00:19:22,526
اصلن تو نباید خودت هم تو خطر میزاشتی
435
00:19:22,528 --> 00:19:24,394
اصلن تو چی فک میکنی؟
نمیدونم منظورم اینه که
436
00:19:24,396 --> 00:19:26,730
من فک کردم این وبلاگ نویسه قراره تورو گیر بندازه
437
00:19:26,732 --> 00:19:29,866
و بعد اون کشته شد
وبعدش نمیدونم دیگه چخبره
438
00:19:29,868 --> 00:19:31,301
شاید تس راست میگه
439
00:19:31,303 --> 00:19:33,036
من همش خودمو تو دردسر میندازم
، خب
ببین
440
00:19:33,038 --> 00:19:35,405
تو نیمه پر
اگه این قرار بود تبدیل به چیزی بشه
441
00:19:35,407 --> 00:19:37,174
پس این خوب میشد که تو به ما زنگ زدی
442
00:19:37,176 --> 00:19:39,809
تس منو میکشه
443
00:19:39,811 --> 00:19:42,012
من ترتیب تس رو میدم
تو قاتل رو پیدا کن
444
00:19:42,014 --> 00:19:44,414
ببین اگه میتونید، بفهمید چرا یارو بدجور میخواست وبلاگنویسه رو بکشه
445
00:19:44,416 --> 00:19:46,783
دوست دارم
دوست دارم
446
00:19:46,785 --> 00:19:49,819
اما چی، چی قراره به تس بگی؟
447
00:19:51,156 --> 00:19:53,056
بجنب
448
00:19:56,562 --> 00:19:59,596
منظورت چیه اونو شکنجه کردن
چطوری؟
449
00:19:59,598 --> 00:20:02,065
کی ممکنه همچین کاری کنه
450
00:20:02,067 --> 00:20:03,133
از دست جی تی عصبانی نشو
451
00:20:03,135 --> 00:20:04,267
ما دیگه قرار نبود بریم
452
00:20:04,269 --> 00:20:05,735
نه این احتمالن چیز خوبیه
453
00:20:05,737 --> 00:20:06,870
خیلی خب
گزارشارو باهرچیز اضافه
454
00:20:06,872 --> 00:20:09,239
نویسنده برام بفرست
455
00:20:09,241 --> 00:20:10,574
باید بدونم که قاتل چی داره
456
00:20:10,576 --> 00:20:11,775
و حرکت بعدیمون چیه
457
00:20:11,777 --> 00:20:13,376
چه خبر شده؟
458
00:20:13,378 --> 00:20:15,478
میدونی
مردم فقط کارایی مکنن که خیلی هارو عصبانی میکنه
459
00:20:15,480 --> 00:20:16,913
امم مخفی کار ها
460
00:20:16,915 --> 00:20:18,582
شکارچی هیولا
من دیگه به غا رفتم
461
00:20:18,584 --> 00:20:19,749
شکارچی هیولا؟
462
00:20:19,751 --> 00:20:21,017
درو ببند
463
00:20:23,188 --> 00:20:25,121
پارسال یادت میاد لیام چقدر نزدیک شده بود
464
00:20:25,123 --> 00:20:27,023
که ونسنت رو بگیره
465
00:20:27,025 --> 00:20:29,059
یادت میاد پیدا کردن پرونده های هیولایی
466
00:20:29,061 --> 00:20:31,995
آره اما مامور روسو اونو برامون مخفی کید
467
00:20:31,997 --> 00:20:34,297
ظاهرن توطئه چندتا وبلاگ نویس
468
00:20:34,299 --> 00:20:35,665
هنوز تو کیس قرار داره
469
00:20:35,667 --> 00:20:37,767
و این بعدازظهر قراربود پیشنهاد اثبات هیولا هارو کنه
470
00:20:37,769 --> 00:20:39,903
اما یکی اونو کشت
471
00:20:39,905 --> 00:20:42,005
آره بعد از شکنجه اون برای اطلاعات
472
00:20:42,007 --> 00:20:44,674
جیتی و هتر شانس اوردن که زنده از اونجا در رفتن
473
00:20:44,676 --> 00:20:46,776
چون این قاتل هر کی که هست
خر جونه
474
00:20:46,778 --> 00:20:48,378
پس جیتی درست میگفت
475
00:20:48,380 --> 00:20:51,281
اره، اره
بدبختانه
476
00:20:51,283 --> 00:20:54,217
اوه کترین
477
00:20:54,219 --> 00:20:56,753
واقعن ، من واقعن فک کردم
478
00:20:56,755 --> 00:20:58,855
ما همه اینارو پشت سر گذاشتیم
479
00:20:58,857 --> 00:21:00,490
فک کردم دیکه اینا تموم شده
480
00:21:00,492 --> 00:21:01,858
باور کن تو
481
00:21:01,860 --> 00:21:03,860
تنها کسی نیستی که از بازگشت ما سوپرایز شده
482
00:21:03,862 --> 00:21:05,128
چطوری ادامه بدیم؟
483
00:21:05,130 --> 00:21:06,930
چطوری به زندگی عادیمون برگردیم
484
00:21:06,932 --> 00:21:08,832
اگه ما قرار مدام با این هیولاها درگیر بشیم
485
00:21:08,834 --> 00:21:11,001
نمیدونم
اما ما نمیتونیم از تلاش دست برداریم
486
00:21:11,003 --> 00:21:13,536
یه جوری یه راهی برای حل این هست
487
00:21:13,538 --> 00:21:15,205
اینو میدونم
ما فقط باید پیداش کنیم
488
00:21:15,207 --> 00:21:16,306
من فک کردم پیدا کردیم
489
00:21:16,308 --> 00:21:17,941
فک کردم منو جیتی پیدا کردیم
490
00:21:17,943 --> 00:21:19,409
قرار بود که مثل
491
00:21:19,411 --> 00:21:20,977
آدمای عادی زندگی کنیم
492
00:21:20,979 --> 00:21:24,214
ببین، مافقط باید این یه قدم رو برداریم
493
00:21:24,216 --> 00:21:26,149
اگه ما قاتل رو پیدا کنیم
494
00:21:26,151 --> 00:21:27,617
امیدوارانه میتونیم دخلشو بیاریم
495
00:21:27,619 --> 00:21:29,286
قبل از اینکه کس دیگه شروع کنه
دنبال هیولا ها بگرده
496
00:21:29,288 --> 00:21:31,321
آمین
خدا از دهنت بشنوه
497
00:21:33,158 --> 00:21:35,191
آره
498
00:21:36,361 --> 00:21:38,228
وایسا، تو مطمئنی؟
499
00:21:39,331 --> 00:21:41,698
باشه، مرسی
چی بود؟
500
00:21:41,700 --> 00:21:43,566
بخش آی تی میگه که وبلاگ نویس
501
00:21:43,568 --> 00:21:45,669
یه نفرو تو امنیت ملی پیدا کرده که کیس هارو از بین میبرده
502
00:21:45,671 --> 00:21:47,704
که منو تو هم میدونیم به وینسنت مربوط میشه
503
00:21:47,706 --> 00:21:48,872
پس این یعنی قاتل در باره مامور روسو چیزایی میدونه
504
00:21:49,941 --> 00:21:51,541
باید بهش هشدار بدیم
505
00:22:10,329 --> 00:22:11,761
ایست!
506
00:22:15,033 --> 00:22:17,567
دستا بالا
507
00:22:17,569 --> 00:22:18,735
برگرد
508
00:22:26,078 --> 00:22:27,644
ایست
بی حرکت
509
00:22:45,330 --> 00:22:46,830
خب...
510
00:22:46,832 --> 00:22:48,998
ماه عسل چطور بود
511
00:23:07,532 --> 00:23:09,065
ببخشید.
512
00:23:09,067 --> 00:23:10,433
این مامور روسو بود؟
513
00:23:10,435 --> 00:23:12,902
مثل وبلاگنویس شکنجش کردن
514
00:23:12,904 --> 00:23:14,604
مدرکی از اینکه قاتل چطوری
515
00:23:14,606 --> 00:23:16,339
از امنیت ونظارت اینجا رد شده ندارم
516
00:23:16,341 --> 00:23:18,374
معلومه که یارو از این خَراس
517
00:23:18,376 --> 00:23:20,076
صبر کن ببینم، اصلن شماها اینجا چیکار میکنید
518
00:23:20,078 --> 00:23:22,078
اصلن چطوری فهمیدید
ونسنت با حسش
519
00:23:22,080 --> 00:23:23,279
رد قاتل رو از اپارتمان وبلاگنویسه زد
520
00:23:23,281 --> 00:23:24,747
واقعن
521
00:23:24,749 --> 00:23:27,183
خب ببین، معلومه که اون رد وبلاگ نویسه رو زده
522
00:23:27,185 --> 00:23:28,718
سوال اینه که چرا اون مردمو شکنجه میکنه و بعد میکشه
523
00:23:29,754 --> 00:23:31,287
و فقط تلاش میکنه که بفهمه
524
00:23:31,289 --> 00:23:33,189
تو؟
خب,
525
00:23:33,191 --> 00:23:34,857
فک نمیکنم که هنوز اون بدونه که منم
526
00:23:34,859 --> 00:23:37,193
وگرنه چرا باید بیاد اینجارو بگرده؟
527
00:23:37,195 --> 00:23:38,695
هنوز، داره نزدیکتر میشه
528
00:23:40,599 --> 00:23:42,332
واقعن نزدیک.
529
00:23:46,571 --> 00:23:48,838
نماینده منشیش عصبی شده
530
00:23:48,840 --> 00:23:50,873
میتونی اونو مقصر بدونی؟
با رفتن روسو
531
00:23:50,875 --> 00:23:52,642
اون تنها ماموریه که در باره این میدونه
532
00:23:52,644 --> 00:23:54,210
آره، تو فک میکنی ممکنه اون از اینکه
533
00:23:54,212 --> 00:23:55,678
برای ما مخفی کاری کرده پشیمون باشه
نه اون فقط از ما میخواست
534
00:23:55,680 --> 00:23:56,879
که صداشو درنیاریم
535
00:23:56,881 --> 00:23:58,514
مخصوصن از بقیه ی سازمان امنیت ملی
536
00:23:58,516 --> 00:24:00,183
اون بیرون رفت که ازمون محافظت کنه
537
00:24:00,185 --> 00:24:02,051
همچنین اون نمیخواست که از کون گازش بگیره
538
00:24:02,053 --> 00:24:03,319
آره خب پس بهتره قبل از مامورای دیگه
539
00:24:03,321 --> 00:24:05,221
ما قاتل رو پیدا کنیم
540
00:24:05,223 --> 00:24:06,923
و قبل از اینکه وبلاگ ها بفهمن
541
00:24:06,925 --> 00:24:09,025
دانکن کشته شد، یه خبر بزرگه
542
00:24:09,027 --> 00:24:11,227
که فقط توطئه تروریست هارو خیلی بیشتر
543
00:24:11,229 --> 00:24:13,363
از کسی که واقعیت رو پنهان میکنه، متقاعد میسازه
544
00:24:13,365 --> 00:24:16,032
در معرض قرارگیری نگرانی ها
اره، خب
545
00:24:16,034 --> 00:24:18,067
الان بیشتر نگران توام
546
00:24:18,069 --> 00:24:19,268
الان که اون میدونه تو هم به این ماجرا مربوطی
احتمالن اون دفعه بد
547
00:24:19,270 --> 00:24:20,703
قرار بیاد دنبال تو
548
00:24:20,705 --> 00:24:22,071
که منو پیدا کنه
549
00:24:22,073 --> 00:24:24,140
تو اپارتمانمون
550
00:24:24,743 --> 00:24:26,042
هتر
551
00:24:29,648 --> 00:24:31,247
هتر
552
00:24:31,583 --> 00:24:33,349
ووه.
553
00:24:34,552 --> 00:24:35,918
هتر؟
554
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
کت؟
کایل؟
555
00:24:37,122 --> 00:24:38,888
کلر؟
چی، شما دوتا همدیگرو میشناسید
556
00:24:38,890 --> 00:24:40,390
آره اون بهیاره
557
00:24:40,392 --> 00:24:42,558
من فقط داشتم چکش میکردم
558
00:24:43,595 --> 00:24:45,395
مگه قرار نبود شما تو فرانسه باشید
559
00:24:45,397 --> 00:24:48,031
اره، اما شماهم قرار نبود رو تختمون باشید
560
00:24:48,033 --> 00:24:49,632
این فقط...
561
00:24:49,634 --> 00:24:50,800
این اشتباه بود.
562
00:24:50,802 --> 00:24:52,802
اشتباه.
563
00:24:52,804 --> 00:24:54,570
اره
564
00:25:02,580 --> 00:25:04,781
متاسفم
نگران این نباش
565
00:25:09,087 --> 00:25:11,387
خب، این واقعن افتظاح بود
هتر
566
00:25:11,389 --> 00:25:12,555
ما فک کردیم تو تو دردسر افتادی
567
00:25:12,557 --> 00:25:14,357
دردسر چرا؟
چون
568
00:25:14,359 --> 00:25:15,858
ما میدونستیم تو اینجایی
و یه نفر قراره
569
00:25:15,860 --> 00:25:17,460
بیاد دنبال کترین
570
00:25:17,462 --> 00:25:18,594
خب، دیگه چی؟
571
00:25:18,596 --> 00:25:20,096
چیه؟
این همیشه
572
00:25:20,098 --> 00:25:21,364
یکی از شما دوتاست
573
00:25:21,366 --> 00:25:22,999
یا جیتی یا من
574
00:25:23,001 --> 00:25:24,100
چند وقته که کارل رو میشناسی
575
00:25:24,102 --> 00:25:25,234
کایل
576
00:25:25,236 --> 00:25:27,203
و میدونی، یه مدتی میشه
577
00:25:28,406 --> 00:25:30,606
خب باشه، تقریبن یه روز
یه روز؟
578
00:25:30,608 --> 00:25:32,108
الان نصیحت خواهرانت رو نمیخوام
باشه؟
579
00:25:32,110 --> 00:25:33,409
من دیگه یه زن بالغم
580
00:25:33,411 --> 00:25:35,211
کی انقدر سریع با افراد صمیمی میشه
581
00:25:35,980 --> 00:25:37,947
ببخشید
582
00:25:37,949 --> 00:25:40,049
من فکر نمیکنم که الان زمان مناسبی
583
00:25:40,051 --> 00:25:42,051
برای دیدن کسی باشه
584
00:25:42,053 --> 00:25:42,730
چرا نه؟
585
00:25:42,753 --> 00:25:45,340
چون یه نفر میخواد منو گیر بندازه
586
00:25:45,690 --> 00:25:48,024
دوباره، دیگه چی؟
587
00:25:48,893 --> 00:25:50,193
جدی میگی؟
588
00:25:50,195 --> 00:25:51,961
برای الان آره
589
00:25:51,963 --> 00:25:53,262
من فقط فک میکنم که این خیلی خطرناکه
590
00:25:53,264 --> 00:25:56,332
برای تو و برای امم کارل
591
00:25:56,334 --> 00:25:57,700
کایل
اسمش کایل ـه
592
00:25:57,702 --> 00:26:00,002
و ممکنه تو یه جای جدیدی
593
00:26:00,004 --> 00:26:01,637
برای زندگی پیدا کنی
594
00:26:01,639 --> 00:26:02,638
حداقل تا وقتی که همه چیز، میدونی
595
00:26:02,640 --> 00:26:03,706
تموم بشه
596
00:26:03,708 --> 00:26:05,641
واقعن و کی قرار تموم بشه
597
00:26:05,643 --> 00:26:07,176
پنجاه سال دیگه
598
00:26:11,649 --> 00:26:13,850
اگه خوش شانس باشیم 50 سال
599
00:26:13,852 --> 00:26:16,018
اُه، بیخیال
نه
600
00:26:16,020 --> 00:26:18,454
نه اون راست میگه
باید به این موضوع واقع بین باشیم
601
00:26:18,456 --> 00:26:21,023
کی قراره بگه که این برای
همیشه ادامه نداره
602
00:26:21,025 --> 00:26:23,259
هی هی ، ما یه راهی پیدا میکنیم، باشه؟
603
00:26:23,261 --> 00:26:24,360
باشه چطوری؟
604
00:26:24,362 --> 00:26:26,496
نمیدونم
605
00:26:26,498 --> 00:26:28,064
باشه خواهیم دونست
ما الکی اینهمه راهو نیومدیم
606
00:26:28,066 --> 00:26:31,601
که خوشبختیمون رو پس بگیریم
607
00:26:31,603 --> 00:26:33,369
مگر اینکه ،البته، تو طلاق بخوای
608
00:26:33,371 --> 00:26:35,404
من قهوه ساز خریدم
609
00:26:35,406 --> 00:26:36,606
من آبمیوه گیر خریدم
610
00:26:36,608 --> 00:26:38,207
دیدی، که به وکیل احتیاج داره؟
اره
611
00:26:38,209 --> 00:26:39,842
دوست دارم
مم-مممم
612
00:26:39,844 --> 00:26:42,078
خب حالا قراره چیکار کنیم
613
00:26:42,080 --> 00:26:44,113
چه طوری این یارو رو بگیریم
614
00:26:44,115 --> 00:26:46,349
خب فک کنم بهترین راه
615
00:26:46,351 --> 00:26:49,185
که بگیریمش
اول منو بگیره
616
00:26:49,187 --> 00:26:51,420
اوهوم
617
00:27:01,699 --> 00:27:04,233
خب به نظر میرسه جیتی همه چیو برنامه ریزی کرده
که همه وبلاگ نویسارو جمع کنه
618
00:27:04,235 --> 00:27:06,702
که فک کنن آگهی هیولای بزرگ هنوز داره اتفاق میوفته
619
00:27:06,704 --> 00:27:08,871
باورم نمیشه که این همه ادم اومدن
620
00:27:08,873 --> 00:27:10,572
الان فقط باید امیدوار باشیم
که قاتل خودشو نشون بده
621
00:27:10,596 --> 00:27:11,308
آره، امیدوارم
622
00:27:11,309 --> 00:27:13,609
تس باید شناساییش کنه
قبل از اینکه واقعن برسه اینجا
623
00:27:13,611 --> 00:27:15,278
اصلن نمیدونم یارو چه شکلیه
624
00:27:15,280 --> 00:27:16,879
اصلن نمیدونم طرفم کی هست
625
00:27:16,881 --> 00:27:19,148
فقط گیرش بنداز قبل اینکه اون منو گیر بندازه
و منو به غا بده
626
00:27:19,150 --> 00:27:20,616
خنده نداره
627
00:27:20,618 --> 00:27:22,385
بیخیال ،منظورم اینه که
اینجا تکه های حرکتی زیادی هست
628
00:27:22,387 --> 00:27:24,954
خیلی چیزا ممکنه اشتباه پیش بره
629
00:27:24,956 --> 00:27:26,556
ببین
چندتا دوربین کنارمونه
630
00:27:26,558 --> 00:27:29,058
اونا همه جا هستن
پاریس رو یادته
631
00:27:29,060 --> 00:27:30,860
ببین کی الان نگرانه
632
00:27:30,862 --> 00:27:34,330
نقشه روی لیام جواب داد
یارو حتی ابر انسان هم نیست
633
00:27:34,332 --> 00:27:37,500
بیخیال ونسنت ما یه ماه عسل داریم
که باید بهش برگردیم
634
00:27:37,502 --> 00:27:39,068
اره، باشه
635
00:27:41,739 --> 00:27:43,272
یادت نره نجاتم بدی
اره
636
00:27:43,274 --> 00:27:46,142
همیشه
637
00:27:57,355 --> 00:27:59,422
از این کار خوشم نمیاد
638
00:28:50,909 --> 00:28:51,908
کت؟
639
00:28:51,910 --> 00:28:53,709
کترین
640
00:28:57,215 --> 00:28:59,815
کترین؟
کترین!
641
00:28:59,817 --> 00:29:02,118
ببخشید
ببخشید، ببخشید
642
00:29:14,032 --> 00:29:16,232
کت؟
643
00:29:21,820 --> 00:29:23,920
قاتل روش خاص خودشو داره، خب؟
644
00:29:23,922 --> 00:29:25,488
اون مردمو سلاخی میکنه
645
00:29:25,490 --> 00:29:27,356
شکنجشون میده
چطوری میتونیم پداش نکنیم؟
646
00:29:27,358 --> 00:29:29,358
من شانس بیشتی تو روزای قدیمی داشتم
یادش بخیر
647
00:29:29,360 --> 00:29:31,294
وقتی که کامپیوتر فدرال رو هک کردم
648
00:29:31,296 --> 00:29:32,461
یادش بخیری!!! جیتی؟
649
00:29:32,463 --> 00:29:33,863
این منظورم نبود
650
00:29:33,865 --> 00:29:35,298
پس منظورت چی بود
651
00:29:35,300 --> 00:29:37,900
نمیدونم فقط
652
00:29:37,902 --> 00:29:40,770
ببین ، نمیخوام به اون روزا برگردم
653
00:29:40,772 --> 00:29:42,638
نمیخوام
654
00:29:42,640 --> 00:29:45,942
اما اگه میخوای که کاملن روراست باشم
655
00:29:45,944 --> 00:29:47,543
چیزی که از دست دادم اینه که
656
00:29:48,513 --> 00:29:50,913
بودن بخشی از چیز بزرگ
657
00:29:50,915 --> 00:29:53,816
فقط مثل تو که منو متقاعد کردی
658
00:29:53,818 --> 00:29:56,185
وقتی که منظور من انجام کارایی با زندگیم،
چیزای مهم
659
00:29:56,187 --> 00:29:57,854
و توهم انجامش دادی
ما انجامش دادیم
660
00:29:57,856 --> 00:30:00,289
اما ، بیخیال
گرفتن شکارچی هیولا
661
00:30:00,291 --> 00:30:02,258
و پوشوندن کون هامون(منظور پوشندن گندکاریاشون)
همیشه نمتونه چیزی که از دست دادی با
662
00:30:02,260 --> 00:30:05,294
نه، معلومه که نه
663
00:30:05,296 --> 00:30:07,997
اما الان قراره مثلن چی کار کنیم
کمک نکیم؟
664
00:30:10,635 --> 00:30:12,602
سلام، کت کجاست؟
665
00:30:12,604 --> 00:30:15,738
گمش کردم
666
00:30:15,740 --> 00:30:16,873
چی؟
667
00:30:16,875 --> 00:30:19,242
اونجا خیلی شلوغ بود
668
00:30:19,244 --> 00:30:21,611
وخیلی دستپاچه شدم
و فقط گمش کردم باشه؟
669
00:30:21,613 --> 00:30:23,512
یه مدتیه که این گندو زدم
670
00:30:23,514 --> 00:30:25,181
باشه باشه، شناسایش کردی؟
671
00:30:25,183 --> 00:30:26,883
نه، شما شناسایش کردید؟
672
00:30:26,885 --> 00:30:28,284
نه
نه
673
00:30:28,286 --> 00:30:29,819
خب، ببین ما باید سریع این یارو رو پیدا کنیم
674
00:30:29,821 --> 00:30:32,088
قبل از این که بهش آسیب بزنه
675
00:30:32,090 --> 00:30:35,424
باشه، مشکل اینه که با اینکه نماینده منشی
676
00:30:35,426 --> 00:30:38,394
به ما اطلاعات کامل داده
هیچی از این یارو پیدا نکردیم
677
00:30:38,396 --> 00:30:39,829
خب، همش دنبال مردهای با سابقه نگرد
678
00:30:39,831 --> 00:30:42,531
دنبال هر قاتل و مزدوری بگرد
679
00:30:42,533 --> 00:30:44,700
کلید واژه "معیوب" هست اره؟
680
00:30:44,702 --> 00:30:45,868
یارو غیر عادیه
681
00:30:56,848 --> 00:30:57,980
چیزی احساس کردی؟
682
00:30:57,982 --> 00:30:59,582
اره
683
00:30:59,584 --> 00:31:01,951
این یارو فقط یه قاتل حرفه ای نیست
684
00:31:01,953 --> 00:31:04,287
اون یه شکارچی حرفه ایه
685
00:31:04,289 --> 00:31:05,721
یه شکارچی، منظورت چیه
منظورم اینه که
686
00:31:05,723 --> 00:31:07,490
اون فقط مردم رو سلاخی نمیکنه
687
00:31:07,492 --> 00:31:10,493
ببین دنبال شکارچی حیوانات تاجران بگرد
688
00:31:10,495 --> 00:31:13,195
قچاقچی بازار سیاه
شاید حتا بازی بزرگ شکارچیان
689
00:31:13,197 --> 00:31:14,864
به نظر میاد قاتلمون فکر میکنه
690
00:31:14,866 --> 00:31:19,268
من شکار جایزه بزرگ اونم
691
00:31:46,764 --> 00:31:50,700
خسته شدم که منتظر بیدار شدنت موندم
کارآگاه چندلر
692
00:31:50,702 --> 00:31:53,035
کی هستی؟
693
00:31:53,037 --> 00:31:54,670
فک کنم تو میدونم من کیم
694
00:31:54,672 --> 00:31:56,605
چی میخوام
695
00:31:56,607 --> 00:31:58,407
اون جونور اون هیولا
696
00:32:00,445 --> 00:32:02,745
نمیدونم درباره چی حرف میزنی
697
00:32:02,747 --> 00:32:05,314
معلومه که میدونی
698
00:32:07,118 --> 00:32:10,252
مامور روسو بهم گفتم
699
00:32:10,254 --> 00:32:12,822
مردم وقتی شکنجه بشن همه چی میگن
700
00:32:12,824 --> 00:32:15,758
معمولن هم واقعیت
701
00:32:17,061 --> 00:32:18,828
باشه ببین
702
00:32:18,830 --> 00:32:21,464
نمی دونم چی از مامور روسو بازجویی کردی
703
00:32:21,466 --> 00:32:24,467
من فقط درباره یه قتل تحقیق میکردم
704
00:32:24,469 --> 00:32:27,837
چیزی درباره هیولا ها نمیدونم
705
00:32:27,839 --> 00:32:30,306
من به این مضخرفات باور ندارم
706
00:32:30,308 --> 00:32:32,808
میدونم که داری
707
00:32:32,810 --> 00:32:34,910
و فک میکنم تو میدونی اون کیه
708
00:32:34,912 --> 00:32:38,114
دیدن اینکه کسی برای گرفتنش 5 ملیون دلار میده
709
00:32:38,116 --> 00:32:41,117
من باید بدونم اون کیه
710
00:32:41,119 --> 00:32:43,386
پنج ملیون؟ این یه بخششه؟
711
00:32:43,388 --> 00:32:45,454
تازه یه معتبرش هم هست
712
00:32:45,456 --> 00:32:47,089
وگرنه من اینهمه مشکل رو
713
00:32:47,091 --> 00:32:48,457
بجون نمیخریدم که پیداش کنم
714
00:32:48,459 --> 00:32:49,892
کی بهت پول میده
715
00:32:49,894 --> 00:32:51,627
و اون چطور میدونه که وجود داره؟
716
00:32:51,629 --> 00:32:53,095
نمیدونم و به تخمم نیست
717
00:32:53,097 --> 00:32:56,399
معلومه اون میدونه
718
00:32:56,401 --> 00:32:59,235
وقعن تو نادرن میفهمی که تو خط کاری من کی خریداره
719
00:32:59,237 --> 00:33:02,671
اهداف انسانی، حیوانات عجیب و غریب
از نظر من همشون یکین
720
00:33:02,673 --> 00:33:04,907
اما کسی که بهم پول میده
721
00:33:04,909 --> 00:33:08,511
اونا ترجیه میدن که بینام بمونن
722
00:33:11,182 --> 00:33:13,382
برای دلایل خودشون
723
00:33:19,023 --> 00:33:21,490
- خب، مطمئنی این اونه؟
- شناسایی چهره میگه آره
724
00:33:21,492 --> 00:33:23,259
اما این مطمئن نیست، این تاریکه
باشه
725
00:33:23,261 --> 00:33:26,228
باشه، کدوم اسکله؟
هشتادو نه یا 90
726
00:33:26,230 --> 00:33:27,452
لعنتی بگو کدومشونه
727
00:33:27,477 --> 00:33:29,467
نمیدونم اون ممکنه تو یکیشون باشه
728
00:33:29,467 --> 00:33:31,400
پنج سال پیش ماهی و حیوانات وحشتی تو اسکله 89 دستگیر شدن
729
00:33:31,402 --> 00:33:33,436
من تو راهم
730
00:33:33,438 --> 00:33:35,638
89ـه
باش من میرم اونجا
731
00:33:37,108 --> 00:33:39,008
میدونم کاری که کردم رو رد کردی
اما این یه صنعته
732
00:33:39,010 --> 00:33:41,010
مثل هرچیز دیگه
اگه بازاری برای انجام این کارا نبود
733
00:33:41,012 --> 00:33:43,079
من اینکارو نمیکردم
734
00:33:43,081 --> 00:33:45,481
من واقعن یه تاجرم
735
00:33:45,483 --> 00:33:50,686
هیچی کشتن مردم و حیوانات بیگناه رو توجیه نمیکنه
736
00:33:50,688 --> 00:33:53,923
اما 5 ملیون، خیلی چیزارو توجیه میکنه
737
00:33:53,925 --> 00:33:56,225
الان
738
00:33:56,227 --> 00:33:57,860
فقط یه اسم بهم بده
739
00:33:57,862 --> 00:34:00,162
و ما مجبور نیستیم این همه کارو کنیم
740
00:34:00,164 --> 00:34:01,764
فاک یو
741
00:34:43,508 --> 00:34:44,508
ونسنت
742
00:35:13,483 --> 00:35:15,883
این گزارشمه
743
00:35:16,485 --> 00:35:19,457
و تو توضیح دادی که چطوری قاتل سوراخ شد
چطوری دقیقن؟
744
00:35:19,557 --> 00:35:22,057
ما جنگیدیم و من زدم در کونش
و اون مرد
745
00:35:24,261 --> 00:35:27,162
یه لاپوشونی دیگه
نه کاملن
746
00:35:27,164 --> 00:35:29,598
ما یه شکارچیو گرفتیم
ما کارو کاسبی
747
00:35:29,600 --> 00:35:32,735
قاچاق حیوانات اونو تموم کردیم
748
00:35:32,737 --> 00:35:34,203
درسته به علاوه اینکه ما جلوی اونو
749
00:35:34,205 --> 00:35:36,171
از شکار شوهرت و تبدیل اون به جایزش جلو گیزی کردیم
750
00:35:36,173 --> 00:35:37,806
اینم درسته میبینی؟
751
00:35:37,808 --> 00:35:39,808
هنوز ونسنت خوش شانسه که قبل اینکه
752
00:35:39,810 --> 00:35:41,210
اطلاعات برسن از اونجا در رفت
753
00:35:41,212 --> 00:35:43,612
ما هممون شانس اوردیم
754
00:35:43,614 --> 00:35:45,681
و ببخشید که دوباره پاتو به این ماجرا میکشیم
755
00:35:45,683 --> 00:35:47,216
این چیزی نیست که ما انتخاب میکنیم
756
00:35:47,218 --> 00:35:49,084
معلومه
این تقصیر تو نیست
757
00:35:49,086 --> 00:35:51,186
حقیقتن این تقصیر منه
758
00:35:51,188 --> 00:35:53,288
من باید وقتی که جیتی اومد و دربارش بهم گفت
759
00:35:53,290 --> 00:35:55,224
بهش گوش میدادم
760
00:35:55,226 --> 00:35:57,626
من واقعن باور داشتم که این دیگه تموم شده
761
00:35:57,628 --> 00:36:00,129
فقط زمان کافی گذشته از آخرین جنگ ما با
762
00:36:00,131 --> 00:36:01,563
هیولا ها
763
00:36:01,565 --> 00:36:03,165
خب الان فک میکنی من چه حسی دارم؟
764
00:36:03,167 --> 00:36:04,933
من از ماه عسلمون اومدم
765
00:36:04,935 --> 00:36:05,901
که بفهمم
766
00:36:05,903 --> 00:36:08,737
یه هیولا اینجاست
767
00:36:08,739 --> 00:36:10,406
حدس میزنم کارامون هنوز تموم نشده
768
00:36:10,408 --> 00:36:11,874
ممکنه یه روز تموم بشه؟
769
00:36:20,651 --> 00:36:23,052
هی
770
00:36:23,054 --> 00:36:26,021
هی
771
00:36:26,023 --> 00:36:29,725
خوشحالم که میبینمت که داری وسایلتو جمع میکنی
772
00:36:29,727 --> 00:36:31,927
اره
773
00:36:31,929 --> 00:36:35,564
جیتی، لطفن متاسفم باشه؟
774
00:36:35,566 --> 00:36:37,566
من باید بهت گوش میداد
من فقط...
775
00:36:37,568 --> 00:36:40,135
فقط نمیخواستم باور کنم دوباره داره اتفاق میوفته
776
00:36:40,137 --> 00:36:42,404
من فقط میخواستم زندگی واقعیمون برگرده
777
00:36:42,406 --> 00:36:44,206
منم
778
00:36:44,208 --> 00:36:45,574
وقعن؟
779
00:36:45,576 --> 00:36:47,609
آره
780
00:36:47,611 --> 00:36:49,611
اما ببین
781
00:36:49,613 --> 00:36:50,913
ما در مکان های مختلفی در زندگیمون هستیم
782
00:36:50,915 --> 00:36:52,548
یا حداقل در دوره زندگیمون
783
00:36:52,550 --> 00:36:54,283
تو یه کاپیتان پلیسی
784
00:36:54,285 --> 00:36:56,952
و تو یه فرق بزرگ ایجاد کردی که من نکردم
785
00:36:56,954 --> 00:36:58,620
شوخی میکنی
786
00:36:58,622 --> 00:37:01,290
تو صدها از دانش اموزان رو درس میدی
787
00:37:01,292 --> 00:37:02,958
این یه فرق بزرگ ایجاد میکنه
788
00:37:02,960 --> 00:37:04,827
میدونم اما
789
00:37:04,829 --> 00:37:08,564
ببین،
من زندگی عادی میخوام به اندازه هر کسی
790
00:37:08,566 --> 00:37:12,568
اما من قسمتی از یه چیز غیر عادی بودم
برای سالها
791
00:37:12,570 --> 00:37:17,039
تا بحال بهترین دوستم به هیولا تبدیل شد
792
00:37:17,041 --> 00:37:18,941
من جیزی جا انداختم؟نه
793
00:37:18,943 --> 00:37:21,610
اما این منو تغییر داد
794
00:37:24,448 --> 00:37:27,116
آره
795
00:37:27,118 --> 00:37:30,786
پس من نمیفهمم این چه منظوریه
796
00:37:30,788 --> 00:37:33,789
منظورم اینه که
797
00:37:33,791 --> 00:37:35,691
نمیدونم منظورم چیه
798
00:37:35,693 --> 00:37:38,527
اما من میدونم
نمیتونم ردش کنم
799
00:37:38,529 --> 00:37:40,729
این بخشی از اینی که هستمه
800
00:37:40,731 --> 00:37:43,465
نیازی فرق بزرگ تری ایجاد میکنه
801
00:37:43,467 --> 00:37:48,904
پارسال خیلی چیزارو من متقاعد کردی
802
00:37:48,906 --> 00:37:51,974
من میخوام اونو بفهمم
803
00:37:51,976 --> 00:37:55,978
نیاز دارم که تو زندگیم باشه
804
00:37:55,980 --> 00:37:59,181
و نیاز دارم که تو ازم پشتیبانی کنی
805
00:38:00,084 --> 00:38:02,985
باشه
806
00:38:02,987 --> 00:38:06,989
تا اوجایی که تو خودتو به کشتن ندی
807
00:38:15,866 --> 00:38:17,966
این چیه؟
808
00:38:17,968 --> 00:38:21,603
بردو و ادامه ماه عسلمون
(بوردو شهری در فرانسه)
809
00:38:21,605 --> 00:38:23,272
لطفن
810
00:38:23,274 --> 00:38:25,007
بشین
811
00:38:26,844 --> 00:38:29,077
واو این فوق العادس
این چیه
812
00:38:29,079 --> 00:38:31,647
خب، بزار بت بگم
813
00:38:31,649 --> 00:38:32,915
اینجاست(به فرانسوی)
814
00:38:34,451 --> 00:38:36,185
ویچ..
815
00:38:36,187 --> 00:38:37,319
ویچی سوایس
(یه نوع غزا)
816
00:38:37,321 --> 00:38:39,788
با کرم ترش و پیاز کوهی
817
00:38:39,790 --> 00:38:41,957
کاسنی فرنگی با گردوی شیرین شده
818
00:38:41,959 --> 00:38:45,727
و بادمجون پو ون کال
819
00:38:45,729 --> 00:38:49,131
فک کنم پوونسال باشه
820
00:38:49,133 --> 00:38:49,932
بله (به اسپانیایی)
821
00:38:49,934 --> 00:38:51,700
بله(به فرانسوی)
اره
822
00:38:51,702 --> 00:38:53,101
میخواستم یه جای گیاه خواری برم
823
00:38:53,103 --> 00:38:55,270
بعد از اینکه این اتفاقات افتاد
میدونی؟
824
00:38:55,272 --> 00:38:56,505
فکر خوبیه
825
00:38:56,507 --> 00:38:58,040
لطفن
826
00:38:58,042 --> 00:39:00,642
به سلامتی خودمون
827
00:39:04,682 --> 00:39:07,716
تو یکم نگران نیستی
یکم تحتش قرار گرفتی این بالا
828
00:39:07,718 --> 00:39:09,418
نه
829
00:39:09,420 --> 00:39:11,486
نه من فک میکنم که ما شکارچیو گرفتیم
پس مشکلی نداریم
830
00:39:11,488 --> 00:39:14,356
وقتی کی هست یعنی بیشتر هم هست
831
00:39:14,358 --> 00:39:16,158
موضوع فقظ زمانه
که یکی ردو بگیره
832
00:39:16,160 --> 00:39:18,894
پنج ملیون خیلی زیاده
833
00:39:18,896 --> 00:39:20,462
آره خب حقیقتن من یکم نا امید شده بودم
834
00:39:20,464 --> 00:39:22,164
چون فک کنم من بیشتر می ارزم
ونسنت
835
00:39:22,166 --> 00:39:24,099
من دارم جدی میشم
بیخیال
836
00:39:24,101 --> 00:39:27,035
یه خریدار نا معلوم یه بخشش رو گذاشته برای یه هیولا
837
00:39:27,037 --> 00:39:28,704
اون اصلن نمیدونه که منم
838
00:39:28,706 --> 00:39:30,272
منظورم اینه که
شکارچیه
839
00:39:30,274 --> 00:39:32,174
حتا نمیدونست که منم درسته؟
اره
840
00:39:32,176 --> 00:39:33,308
اما اون نزدیک بود
841
00:39:33,310 --> 00:39:35,077
و کیه که به تو بگه
842
00:39:35,079 --> 00:39:37,379
تو آخرین هیولا نیستی؟
دقیقن
843
00:39:37,381 --> 00:39:40,182
همه دلایلی که چرا من باید بیشتر بی ارزم
844
00:39:41,118 --> 00:39:42,818
خطوط خطرو نگا کن
845
00:39:42,820 --> 00:39:45,821
باشه، تونگران نیستی
منم نیستم
846
00:39:45,823 --> 00:39:48,957
عالیه،
خوبه
847
00:39:48,959 --> 00:39:50,626
هنوز
848
00:39:50,628 --> 00:39:52,194
نه لطفن
جدی
849
00:39:52,196 --> 00:39:53,362
ونسنت تو نگران نیستی؟
850
00:39:53,364 --> 00:39:54,396
نه
851
00:39:55,366 --> 00:39:57,399
باشه حقیقتن یه کم
852
00:39:59,203 --> 00:40:01,703
اما خیلی چیزاست که میشه نگرانش شد
853
00:40:01,705 --> 00:40:04,806
منظورم اینه که مورفیلد ، گیب، لیام هست
854
00:40:04,808 --> 00:40:06,575
و الان شکارچی
855
00:40:06,577 --> 00:40:08,944
همیشه یه چیز هست
856
00:40:08,946 --> 00:40:12,681
هنوز یه راه برای جلوگیریش هست
857
00:40:12,683 --> 00:40:15,884
پس ما میتونیم مثل یه زوج معمولی زندگی کنیم
858
00:40:15,886 --> 00:40:18,987
بدون نگرانی از درخطر افتادن
859
00:40:18,989 --> 00:40:21,356
خب ، اره تاوتقی که اتفاق بیوفته
860
00:40:21,358 --> 00:40:23,058
این چیزیه که ما هستیم
861
00:40:23,060 --> 00:40:24,726
زن عزیزم
862
00:40:24,728 --> 00:40:26,895
برای بهتر برای بدتر
863
00:40:26,897 --> 00:40:30,132
آقا و خانم هیولا (به فرانسوی).
864
00:40:36,142 --> 00:40:42,642
مترجم
FlashBangTranslator@gmail.com