﻿1
00:00:11,357 --> 00:00:14,358
ميدونم خيلي خوب نيست
ولي قيمتش خوبه

2
00:00:15,327 --> 00:00:16,560
تو فقط بايد قبول کني

3
00:00:16,562 --> 00:00:18,362
که محوطه ي اشتراکي رو تميز نگه داري

4
00:00:18,364 --> 00:00:20,064
و تعميرات جزئي واسه ساکنان انجام بدي

5
00:00:20,066 --> 00:00:22,800
خب، صاحب خونه در مورد سابقه ي من ميدونه، درسته؟

6
00:00:22,802 --> 00:00:24,268
که من عفو مشروط دارم؟

7
00:00:24,270 --> 00:00:25,669
اره، ميدونه

8
00:00:25,671 --> 00:00:27,104
اون و خواهرم

9
00:00:27,106 --> 00:00:29,039
دوست هستن
و اون تو رو ضمانت کرد

10
00:00:29,041 --> 00:00:30,374
اون حتي منو نميشناسه

11
00:00:30,376 --> 00:00:31,842
من تو رو ميشناسم

12
00:00:31,844 --> 00:00:34,211
به همين سادگيه؟

13
00:00:34,213 --> 00:00:36,080
بعضي وقتا

14
00:00:38,551 --> 00:00:40,684
خب، نظرت چيه؟

15
00:00:40,686 --> 00:00:43,687
... هوم، به اين فکر ميکنم که ايا من

16
00:00:43,689 --> 00:00:45,689
بايد واسه يه خونه با منظره صبر کنم

17
00:00:47,026 --> 00:00:49,593
شايد يه استخر؟

18
00:00:49,595 --> 00:00:51,161
منظورم اينه

19
00:00:51,163 --> 00:00:52,763
اين يه خانه ي "هف وي" نيست

20
00:00:52,765 --> 00:00:56,033
و فقط همين مهمه

21
00:00:57,603 --> 00:01:00,070
تو بايد صبور باشي

22
00:01:02,074 --> 00:01:03,941
اين مثل بهبود يافتن از زخم چنتا گلوله ست

23
00:01:03,943 --> 00:01:06,143
تو نميتوني يک شبه از بازسازي اندام هات

24
00:01:06,145 --> 00:01:08,779
برسي به دويدن در مسابقه ي ماراتون

25
00:01:08,781 --> 00:01:11,081
اين يه فراينده
زمان ميبره

26
00:01:11,083 --> 00:01:14,351
اين اروم و درناکه
ولي بهش ميرسي

27
00:01:15,321 --> 00:01:18,088
اگه تو اينو ميگي، دکي
من قبول ميکنم

28
00:01:32,905 --> 00:01:35,372
اون سفيد پوست که ميخواستي رو اورديم

29
00:01:52,758 --> 00:01:55,092
تو نميخواي منو بکشي

30
00:01:57,062 --> 00:01:58,795
چي باعث شد اينجور فکر کني، هلمز؟

31
00:01:58,797 --> 00:02:02,432
تو داري منو با اسمم صدا ميزني
...يا اين مخففِ

32
00:02:04,803 --> 00:02:06,904
بعد از دزديدن من
من جابجايي هاي

33
00:02:06,906 --> 00:02:09,072
اين وسيله ي نقليه ي وحشتناک رو بررسي کردم

34
00:02:09,074 --> 00:02:11,441
ما حداقل از سه تا

35
00:02:11,443 --> 00:02:13,710
مکان مناسب تر واسه قتل
رد شديم

36
00:02:13,712 --> 00:02:16,280
و يکيشون مورد علاقه ي گروه توئه
مارا ترس

37
00:02:16,282 --> 00:02:19,016
تو هلکن زلايا هستي

38
00:02:19,018 --> 00:02:21,885
تو رهبر مارا ترس در شعبه ي نيويورک هستي

39
00:02:21,887 --> 00:02:24,755
و تو مردي هستي که با کسي شوخي نداري

40
00:02:24,757 --> 00:02:26,924
پس اگه من اينجا، رو در روي تو ايستادم

41
00:02:26,926 --> 00:02:29,193
...و هنوز زنده هستم، پس

42
00:02:29,195 --> 00:02:32,596
تو چيزي غير از يه قبر کم عمق
توي ذهنت واسه من داري

43
00:02:32,598 --> 00:02:35,065
بياريدش

44
00:02:35,067 --> 00:02:37,668
تکون بخور، سفيد پوست

45
00:02:51,784 --> 00:02:53,550
دوستات هستن؟

46
00:02:54,620 --> 00:02:56,453
اين سه تا افراد من هستن

47
00:02:56,455 --> 00:02:59,790
اون ريموندو تورس هست

48
00:02:59,792 --> 00:03:01,959
به "ري" معروفه

49
00:03:01,961 --> 00:03:04,361
اينجا مکان کارش بود

50
00:03:04,363 --> 00:03:05,762
قاچاقچي؟

51
00:03:05,764 --> 00:03:08,765
اون واسه من چيزايي به کشور وارد ميکرد

52
00:03:08,767 --> 00:03:11,335
چيزايي که واسه کارم نياز دارم

53
00:03:11,337 --> 00:03:14,538
حالا...کار من صدمه ميبينه

54
00:03:15,941 --> 00:03:18,375
يه نفر بايد واسه اين بميره

55
00:03:18,377 --> 00:03:19,843
بايد اروم و وحشتناک بميره

56
00:03:19,845 --> 00:03:22,212
...و تو

57
00:03:22,214 --> 00:03:24,748
بايد اونو واسه ما پيدا کني

58
00:03:26,719 --> 00:03:28,952
ما نميخوايم تو رو بکشيم هلمز

59
00:03:28,954 --> 00:03:31,154
ميخوايم تو رو استخدام کنيم

60
00:03:32,424 --> 00:03:36,424
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=#FF0000>TvShow.ir</font>

61
00:03:36,448 --> 00:03:43,248
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color=#FF0000>pury800</font><font color=#FFFFFF>

62
00:03:46,950 --> 00:03:49,584
افراد تو قرباني هاي ثانويه بودن

63
00:03:49,586 --> 00:03:52,687
هدف اوليه ري تورس بود

64
00:03:52,689 --> 00:03:56,090
قبل از اينکه بهش شليک بشه
بطور مکرر با تفنگ به سرش ضربه زدن

65
00:03:56,092 --> 00:03:59,694
...تا مجبور بشه محلِ

66
00:04:02,165 --> 00:04:05,066
اين رو فاش کنه

67
00:04:12,375 --> 00:04:14,976
مخفيگاه قاچاقچي

68
00:04:19,883 --> 00:04:21,883
خالي به نظر مياد

69
00:04:24,220 --> 00:04:25,920
اه

70
00:04:25,922 --> 00:04:28,122
...ولي يه زماني، اين

71
00:04:28,124 --> 00:04:30,525
احتمالا در بين چيزاي ديگه

72
00:04:30,527 --> 00:04:31,826
حاوي مقداري

73
00:04:31,828 --> 00:04:33,962
کريستال متامفتامين بود

74
00:04:33,964 --> 00:04:35,496
خب، کار کي بود؟

75
00:04:35,498 --> 00:04:37,899
حمله کننده ها 5 نفر يا بيشتر بودن

76
00:04:37,901 --> 00:04:40,868
احتمالا سابقه ي نظامي داشتن

77
00:04:40,870 --> 00:04:42,403
با توجه به اين حقيقت که اونا

78
00:04:42,405 --> 00:04:44,439
به مخفيگاهش حمله کردن، من ميگم

79
00:04:44,441 --> 00:04:47,108
ممکنه توسط يه قاچاقچي رقيب فرستاده شده باشن

80
00:04:47,110 --> 00:04:49,043
خب چقدر طول ميکشه تا بتوني
يه اسم به من بدي؟

81
00:04:49,045 --> 00:04:52,046
نميدونم
ولي مهم تر از همه

82
00:04:52,048 --> 00:04:54,782
هنوز تمايل به انجام اين کار ندارم

83
00:04:54,784 --> 00:04:57,085
فکر کردم تو باهوشي، هلمز

84
00:04:57,087 --> 00:04:59,020
اين کاري نيست که بتوني بهش بگي نه

85
00:04:59,022 --> 00:05:01,656
اين کارو بکن يا تو و اون دختر اسياييه
که باهاش کار ميکني، ميميريد

86
00:05:01,658 --> 00:05:03,424
ميدوني

87
00:05:03,426 --> 00:05:07,195
من بخش "چوب" از معادله ي هويج و چوب رو درک ميکنم
(اصطلاحا به معني تشويق و تنبيه برا

88
00:05:07,197 --> 00:05:10,331
ولي اگه من قراره يه تحقيقات انجام بدم

89
00:05:10,333 --> 00:05:13,001
....بايد اجازه بدي من برم، و

90
00:05:13,003 --> 00:05:15,370
من و همکارم ميتونيم از چنگ تو فرار کنيم

91
00:05:15,372 --> 00:05:16,838
پس

92
00:05:16,840 --> 00:05:18,373
چوب تو ناکافيه

93
00:05:18,375 --> 00:05:21,876
همينطور بايد هويج هم مشخص کني

94
00:05:21,878 --> 00:05:23,578
روزي هزار دلار؟

95
00:05:23,580 --> 00:05:24,912
من پول تو رو نميخوام

96
00:05:24,914 --> 00:05:26,481
من

97
00:05:26,483 --> 00:05:27,682
يه مبادله پيشنهاد ميکنم

98
00:05:27,684 --> 00:05:28,983
چي ميخواي؟

99
00:05:28,985 --> 00:05:30,251
همون که تو ميخواي

100
00:05:30,253 --> 00:05:32,253
يه اسم

101
00:05:32,255 --> 00:05:34,389
يه نفر داره هروئين مخلوط با فنتانيل ميفروشه
(نوعي مسکن خيلي قوي)

102
00:05:34,391 --> 00:05:36,357
خيلي قوي و خيلي کشنده

103
00:05:36,359 --> 00:05:40,061
12نفر تا الان مردن، از جمله يه زن که ميشناختمش

104
00:05:40,063 --> 00:05:42,497
پس ميخواي بدوني کي اينو ميفروشه؟

105
00:05:42,499 --> 00:05:46,000
به نظر من تو مردي هستي
که حواست به رقيبات هست

106
00:05:46,002 --> 00:05:48,403
تو کمکم کن کسي که دوستم رو کشت، پيدا کنم

107
00:05:48,405 --> 00:05:50,738
منم کمک ميکنم کسي که دوستان تو رو کشت، پيدا کني

108
00:05:52,142 --> 00:05:54,575
تو قبول کردي واسه يه دلال مواد کار کني؟

109
00:05:54,577 --> 00:05:58,146
در عوض اسم يه دلال مواد ديگه، بله

110
00:05:58,148 --> 00:06:00,181
اونا تو رو دزديدن
ما بايد اداره جرائم بزرگ رو در جريان بذاريم

111
00:06:00,183 --> 00:06:01,000
در مورد انبار بهشون بگيم

112
00:06:01,024 --> 00:06:01,850
اين در نيوارک ـه

113
00:06:01,851 --> 00:06:03,384
خارج از حوزه ي اوناست
بعلاوه

114
00:06:03,386 --> 00:06:05,720
طبق اخبار، يه انبار

115
00:06:05,722 --> 00:06:07,055
نزديک خط هاي راه اهن در اوک ايلند

116
00:06:07,057 --> 00:06:09,023
مدت کوتاهي بعد از خروج من از اونجا، اتيش گرفت

117
00:06:09,025 --> 00:06:10,758
خبر خوب اينه که، حل کردن اين قتل ها

118
00:06:10,760 --> 00:06:13,161
ممکنه باعث لو رفتن چنتا تشکيلات جنائي ديگه بشه

119
00:06:13,163 --> 00:06:15,596
علاوه بر تسليم کردن يه منبع هروئين سمي

120
00:06:15,598 --> 00:06:18,132
چيزي که از شبکه ي قاچاق ري تورس مونده رو افشا ميکنه

121
00:06:18,134 --> 00:06:19,700
و قاتل هاش رو مشخص ميکنه

122
00:06:19,702 --> 00:06:22,103
کسايي که مطمئنم در حد خودشون
کاملا شرور هستن

123
00:06:22,105 --> 00:06:25,440
انقدر شرور هستن که باعث بشي اين يارو هلکن
اونا رو بکشه؟

124
00:06:25,442 --> 00:06:29,010
اره، خب، وقتي به اينجا رسيديم پل رو خراب ميکنيم

125
00:06:33,883 --> 00:06:34,553
اين فيلم زنده ست؟

126
00:06:34,577 --> 00:06:35,751
اره

127
00:06:35,752 --> 00:06:38,553
صاحب يک خدمات محليِ هليکوپتر
بهم مديون بود

128
00:06:38,555 --> 00:06:40,154
اون چنتا از هليکوپترهاش رو فرستاد

129
00:06:40,156 --> 00:06:41,522
تا اسکله رو واسه ما بررسي کنن

130
00:06:41,524 --> 00:06:43,024
ميخواي بهم بگي چرا؟

131
00:06:43,026 --> 00:06:44,725
ديشب ملاقاتت با شينول چطور بود؟

132
00:06:44,727 --> 00:06:46,394
خوب بود، واقعا

133
00:06:46,396 --> 00:06:47,829
اون اپارتمان رو ميگيره

134
00:06:47,831 --> 00:06:49,097
ظهر مياد اينجا

135
00:06:49,099 --> 00:06:50,965
تا چنتا کاغذ رو که لين فرستاده، امضا کنه

136
00:06:50,967 --> 00:06:52,333
ولي؟

137
00:06:52,335 --> 00:06:54,602
خب، اون هنوز واسه وفق پيدا کردن
دوران سختي رو داره ميگذرونه

138
00:06:54,604 --> 00:06:58,072
خب، در زندگي سابقش
اون يه ستوان در يه باند مواد بود

139
00:06:58,074 --> 00:07:01,142
مقامي که واسش پول و پرستيژ زيادي به همراه داشت

140
00:07:01,144 --> 00:07:05,246
حالا هيچ کدوم رو نداره
پس هوسِ چيزي رو داره که از دست داده

141
00:07:05,248 --> 00:07:07,982
ميخواي بهم بگي چرا داريم به يه مشت قايق نگاه ميکنيم؟

142
00:07:07,984 --> 00:07:10,885
...ديشب، من يه

143
00:07:10,887 --> 00:07:13,688
اثر کفش روي خاک ديدم

144
00:07:13,690 --> 00:07:15,690
شايد اينو

145
00:07:15,692 --> 00:07:19,360
از تک نگاري من
در مورد نشان کفشهاي جهان به ياد بياري

146
00:07:19,362 --> 00:07:21,529
در حين کاراموزي تو، خوندن اين ضروري بود

147
00:07:21,531 --> 00:07:23,264
اين بيشتر از 4 سال پيش بود

148
00:07:25,768 --> 00:07:28,236
کره اي؟

149
00:07:28,238 --> 00:07:30,438
کره ي شمالي، و اين مهمه

150
00:07:30,440 --> 00:07:32,306
به خاطر فرار از تحريم هاي ملي

151
00:07:32,308 --> 00:07:35,176
اهالي کره شمالي، قاچاقچي هاي خوبي شدن

152
00:07:35,178 --> 00:07:36,544
شبيه ادمايي هستن

153
00:07:36,546 --> 00:07:38,379
که ممکنه با ري تورس درگير بشن

154
00:07:38,381 --> 00:07:40,848
همچنين اثراتي از کريستال مت

155
00:07:40,850 --> 00:07:42,984
در مخفيگاه قاچاق تورس پيدا کردم

156
00:07:42,986 --> 00:07:44,986
سايه ي رنگ، با کريستال مت هاي

157
00:07:44,988 --> 00:07:46,921
ساخته شده در کره ي شمالي، مطابقت داره

158
00:07:46,923 --> 00:07:48,990
پس ما دنبال يه کشتي قاچاق ميگرديم

159
00:07:48,992 --> 00:07:51,526
بيشتر قاچاقچي ها، کشتي هاشون رو

160
00:07:51,528 --> 00:07:54,395
به اسم يه کشور مبدا به جز کشور خودشون ثبت ميکنن

161
00:07:54,397 --> 00:07:57,532
تا از تفتيش دوري کن
مشخصا، کره شمالي پرچمِ

162
00:07:57,534 --> 00:08:00,401
کشور تووالو در مجموعه جزاير پلونيزي رو ترجيح ميده

163
00:08:00,403 --> 00:08:02,203
که يه نشان اتحاده
(نام پرچم انگليس)

164
00:08:02,205 --> 00:08:04,906
اين يه زمينه ي ابي اسموني و افشانه ي ستاره ست

165
00:08:04,908 --> 00:08:06,607
باشه، خب حالا چي؟

166
00:08:06,609 --> 00:08:08,776
من به همه چيز اعتراف ميکنم

167
00:08:08,778 --> 00:08:10,545
همه ي جرم ها در مورد کشتي ـم

168
00:08:10,547 --> 00:08:12,847
ولي خودم تنها اين کارو کردم

169
00:08:12,849 --> 00:08:14,315
هيچ کس ديگه اي درگير نبود

170
00:08:14,317 --> 00:08:15,950
قتل ري تورس چي؟

171
00:08:15,952 --> 00:08:17,418
اونم خودت تنها انجام دادي؟

172
00:08:17,420 --> 00:08:19,520
بله، فقط خودم
من بهش شليک کردم

173
00:08:19,522 --> 00:08:21,255
مشاوران ما

174
00:08:21,257 --> 00:08:24,091
به من گفتن حداقل 5 حمله کننده وجود داشت

175
00:08:24,093 --> 00:08:26,661
پس، کي کمکت کرد؟

176
00:08:28,097 --> 00:08:29,564
چه نوع تفنگي استفاده کردي؟

177
00:08:29,566 --> 00:08:33,034
يه هفت تير سري 70
انداختمش توي اب

178
00:08:33,036 --> 00:08:34,335
کاليبر اشتباهه

179
00:08:34,337 --> 00:08:36,070
بعلاوه، با تفنگ به سر اقاي تورس ضربه زدن

180
00:08:36,072 --> 00:08:38,206
ضربه ها نشون ميده که حمله کننده

181
00:08:38,208 --> 00:08:39,873
خيلي از تو بلندتر بود و چپ دست بود
تو راست دست هستي

182
00:08:39,896 --> 00:08:41,175
لطفا

183
00:08:41,177 --> 00:08:44,478
به هر چي بخوايد اعتراف ميکنم

184
00:08:44,480 --> 00:08:47,782
من نميتونم کارفرماهامو درگير کنم

185
00:08:47,784 --> 00:08:49,350
اونا به خانواده ي من اسيب ميزنن

186
00:08:49,352 --> 00:08:51,285
ما حقيقت رو ميخوايم، کاپيتان

187
00:08:51,287 --> 00:08:53,154
به نظر مياد تو در قتل ري تورس بيگناه هستي

188
00:08:53,156 --> 00:08:55,423
ولي تو يا يکي از اعضاي گروهت

189
00:08:55,425 --> 00:08:57,191
در انبار يه اثر کفش به جا گذاشتين

190
00:08:57,193 --> 00:08:59,660
پس، تو چرا اونجا بودي و چه اتفاقي افتاد؟

191
00:08:59,662 --> 00:09:02,563
ري از رقيب خوشش نميومد

192
00:09:02,565 --> 00:09:04,599
پس اين در مورد مت بود

193
00:09:04,601 --> 00:09:08,169
دفعه ي قبل که اومدم نيويورک
اون به من گفت برنگردم

194
00:09:08,171 --> 00:09:09,437
ولي کارفرماهاي من

195
00:09:09,439 --> 00:09:11,606
اهميت نميدادن
هفته پيش به لنگرگاه اومدم

196
00:09:11,608 --> 00:09:15,009
شب بعدش، تورس و افرادش
به کشي من حمله کردن

197
00:09:15,011 --> 00:09:16,377
مت هاي من رو بردن

198
00:09:16,379 --> 00:09:17,912
و اين همه ـش نبود

199
00:09:17,914 --> 00:09:21,249
اونا گاوصندوق من رو باز کردن
و چيزي که داخلش بود رو بردن

200
00:09:21,251 --> 00:09:23,117
که چي بود؟

201
00:09:23,119 --> 00:09:25,853
يه جعبه، يه جعبه ي فلزي قفل

202
00:09:25,855 --> 00:09:29,357
که يه شخص خيلي مهم در کره
بهم داده بود

203
00:09:29,359 --> 00:09:30,925
اعضاي حزب؟

204
00:09:30,927 --> 00:09:32,360
اون محتويات جعبه رو

205
00:09:32,362 --> 00:09:33,961
بهم نگفت

206
00:09:33,963 --> 00:09:37,365
بهم دستور داد که منتظر دستورالعمل تحويل باشم

207
00:09:37,367 --> 00:09:38,899
بايد اينو پس ميگرفتم

208
00:09:38,901 --> 00:09:40,801
تورس انبارها

209
00:09:40,803 --> 00:09:43,037
و دفترهاي زيادي داشت

210
00:09:43,039 --> 00:09:44,939
يه هفته طول کشيد تا بفهمم
اينو کجا نگه داشته

211
00:09:44,941 --> 00:09:48,075
ولي وقتي رسيديم اونجا
اون مرده بود

212
00:09:48,077 --> 00:09:50,311
هر کي اونو کشت، مت هاي ما رو رها کرده بود

213
00:09:50,313 --> 00:09:51,812
پس ما اينو پس گرفتيم

214
00:09:51,814 --> 00:09:53,281
ولي جعبه نبودش

215
00:09:53,283 --> 00:09:54,915
اونا فقط جعبه رو ميخواستن

216
00:09:54,917 --> 00:09:57,118
ما اينا رو بايد باور کنيم؟

217
00:09:57,120 --> 00:09:58,819
کاپيتان يه قاچاقچيه

218
00:09:58,821 --> 00:10:00,421
نه يه قاتل؟

219
00:10:00,423 --> 00:10:01,989
اره

220
00:10:01,991 --> 00:10:04,425
پس ري تورس و اون سه اعضاي باند

221
00:10:04,427 --> 00:10:05,993
واسه يه جعبه فلزي کشته شدن؟

222
00:10:05,995 --> 00:10:07,628
واسه محتويات يه جعبه ي فلزي

223
00:10:07,630 --> 00:10:09,063
متاسفانه، ما هيچ سرنخي نداريم

224
00:10:09,065 --> 00:10:10,598
که اون چي ميتونه باشه

225
00:10:10,600 --> 00:10:11,932
خيلي بده که نتونستي

226
00:10:11,934 --> 00:10:13,834
موکلت رو متقاعد کني

227
00:10:13,836 --> 00:10:15,770
که صحنه ي جرم رو اتيش نزنه

228
00:10:15,772 --> 00:10:17,338
مشکل موکل هاي خصوصي همينه

229
00:10:17,340 --> 00:10:18,973
اونا بطور مکرر برنامه ي خودشون رو اجرا ميکنن

230
00:10:18,975 --> 00:10:21,108
واسه همين ترجيح ميدم با پليس کار کنم

231
00:10:21,110 --> 00:10:22,234
اه

232
00:10:22,258 --> 00:10:23,845
چيه؟

233
00:10:23,846 --> 00:10:25,379
اين موبايل کاپيتان پک ـه

234
00:10:25,381 --> 00:10:28,282
اون تقريبا واسه يه هفته
افرادش رو فرستاد که ري تورس رو تعقيب کنن

235
00:10:28,284 --> 00:10:31,052
اونا عکسهايي از ساختمان هاي مختلف، دفترهاي مختلف

236
00:10:31,054 --> 00:10:33,321
و انبارهايي که اون استفاده ميکرد رو فرستادن

237
00:10:33,323 --> 00:10:35,690
...و اين

238
00:10:35,692 --> 00:10:36,875
يه خونه

239
00:10:36,899 --> 00:10:37,993
طبق پيامهاشون

240
00:10:37,994 --> 00:10:40,361
اين در وودبري در لانگ ايلنده

241
00:10:40,363 --> 00:10:42,596
اون سه بار به اينجا رفت

242
00:10:42,598 --> 00:10:44,231
هر دفعه چند ساعت موند

243
00:10:44,233 --> 00:10:46,200
باعث شد فکر کنم اين خونه ي دختره

244
00:10:46,202 --> 00:10:47,868
خونه ي معشوقه ـش

245
00:10:47,870 --> 00:10:50,371
تورس متاهل نبود
پس اين همه پنهان کاري واسه چيه؟

246
00:10:50,373 --> 00:10:52,239
واسه تو، جواب بايد صبر کنه

247
00:10:52,241 --> 00:10:53,874
چون تو يه قرار داري که بايد بهش برسي

248
00:10:53,876 --> 00:10:55,376
واسه من و تو

249
00:10:55,378 --> 00:10:57,812
وودبري جاييه که بايد بريم

250
00:11:08,825 --> 00:11:11,225
بفرما

251
00:11:11,227 --> 00:11:13,361
تو خونه ي خودتو گرفتي

252
00:11:13,363 --> 00:11:16,464
تو واسه تمام بيمارهات
از اينجور کارها ميکني؟

253
00:11:16,466 --> 00:11:19,266
بستگي داره که عفو مشروطشون رو چقدر جدي بگيرن

254
00:11:19,268 --> 00:11:21,602
اوهوم
تو خيلي مجرم سابق ميشناسي؟

255
00:11:22,638 --> 00:11:24,505
اگه بفهمي سورپرايز ميشي

256
00:11:26,142 --> 00:11:29,143
ميتونم يه درخواست ديگه ازت بکنم؟

257
00:11:31,714 --> 00:11:34,281
من يه دختر دارم، شيوان

258
00:11:34,283 --> 00:11:37,084
اون پنج سالش بود وقتي من رفتم زندان
مادرش، سيسي

259
00:11:37,086 --> 00:11:39,653
...اسم منو در گواهي تولدش ثبت نکرد، ولي

260
00:11:39,655 --> 00:11:41,689
اون مال منه

261
00:11:43,092 --> 00:11:44,625
وقتي در گريت مدو بودم

262
00:11:44,627 --> 00:11:47,561
واسش نامه نوشتم
کارت تولد فرستادم و از اينجور چيزا

263
00:11:47,563 --> 00:11:50,765
و بعدش، تقريبا 4 سال پيش
سيسي مُرد

264
00:11:50,767 --> 00:11:53,167
اوردوز کرد

265
00:11:55,238 --> 00:11:57,805
من حتي نميدونستم اون مصرف ميکرد

266
00:11:57,807 --> 00:12:00,241
و بعدش نامه هاي من به شيوان

267
00:12:00,243 --> 00:12:02,176
باز نشده واسه من برگشت

268
00:12:02,178 --> 00:12:04,412
پس، وقتي اومدم بيرون
سعي کردم پيداش کنم

269
00:12:04,414 --> 00:12:07,848
حالا، ميگن رفته با فاميلاش زندگي کنه

270
00:12:07,850 --> 00:12:10,618
ولي فاميلاش از طريق مسير فلوريدا
از ترينيداد رفتن

271
00:12:10,620 --> 00:12:13,154
پس اون هر جايي ميتونه باشه

272
00:12:13,156 --> 00:12:15,689
ميخواي کمک کنم پيداش کني

273
00:12:15,691 --> 00:12:18,292
تو يه کاراگاهي

274
00:12:18,294 --> 00:12:20,494
....فکر کردم شايد

275
00:12:22,432 --> 00:12:24,465
...شايد تو

276
00:12:24,467 --> 00:12:27,168
چيزي به ذهنت برسه که به ذهن من نرسيده

277
00:12:42,652 --> 00:12:44,718
ميتونم کمکتون کنم؟

278
00:12:44,720 --> 00:12:47,655
بستگي داره
تو يونگ جينگ اي هستي؟

279
00:12:49,459 --> 00:12:51,692
هيچکس منو با اسم چيني ـم صدا نميکنه

280
00:12:51,694 --> 00:12:53,327
نه حتي مادرم

281
00:12:53,329 --> 00:12:56,697
پس، دکتر جون واتسون
ميشه حرف بزنيم؟

282
00:12:57,867 --> 00:12:58,866
بطور خصوصي

283
00:12:58,868 --> 00:13:00,367
مشکلي هست؟

284
00:13:00,369 --> 00:13:03,404
يه چند دقيقه بهم وقت بده، باشه؟

285
00:13:03,406 --> 00:13:05,573
برميگردم

286
00:13:12,525 --> 00:13:13,785
چيکار ميتونم واستون بکنم؟

287
00:13:13,809 --> 00:13:14,883
من و همکارهام

288
00:13:14,884 --> 00:13:17,084
دوست داريم يه پيشنهاد بهت بديم

289
00:13:17,086 --> 00:13:19,053
به ما خبر رسيده که همکار تو

290
00:13:19,055 --> 00:13:22,356
اقاي هلمز...دنبال يک...کالاي خاص ميگرده

291
00:13:22,358 --> 00:13:24,091
کالايي که ممکنه در مرکز

292
00:13:24,093 --> 00:13:26,560
چندين ادمکشي کثيف مربوط به باندها باشه

293
00:13:26,562 --> 00:13:30,331
اين کالا در يک جعبه ي فلزي بود؟

294
00:13:30,333 --> 00:13:32,967
اگه بتوني ترتيبي بدي که اين به دست ما برسه

295
00:13:32,969 --> 00:13:35,870
ما با خوشحالي دستمزد يابنده رو بهت ميديم

296
00:13:35,872 --> 00:13:38,372
عاليه، ولي شايد اولش بتوني بهم بگي

297
00:13:38,374 --> 00:13:40,674
اين کالا چيه و واسه چي ميخوايش؟

298
00:13:40,676 --> 00:13:41,842
نه

299
00:13:41,844 --> 00:13:42,843
نه؟

300
00:13:42,845 --> 00:13:44,345
نه

301
00:13:44,347 --> 00:13:46,213
ولي اين يه شماره ست

302
00:13:46,215 --> 00:13:48,315
که ميتوني با ما تماس بگيري

303
00:13:48,317 --> 00:13:50,417
همينطور دستمزدي که ما حاضريم پرداخت کنيم

304
00:13:50,419 --> 00:13:53,654
وقتي کالا پيدا شد

305
00:13:53,656 --> 00:13:55,890
منتظر خبرت هستيم

306
00:14:09,138 --> 00:14:11,505
50ميليون دلار

307
00:14:14,911 --> 00:14:17,077
بذار من حرف بزنم، باشه؟

308
00:14:17,079 --> 00:14:18,846
چرا؟

309
00:14:18,848 --> 00:14:20,614
اگه در مورد اين مکان حق با تو باشه

310
00:14:20,616 --> 00:14:22,816
ما قراره به معشوقه ي ري تورس بگيم که اون مُرده

311
00:14:25,288 --> 00:14:27,154
ميتونم کمکتون کنم؟

312
00:14:28,891 --> 00:14:31,792
قرار نبود اين اتفاق بيفته

313
00:14:31,794 --> 00:14:33,527
شما عاشق هم بوديد
فکر ميکني اين دليليه

314
00:14:33,529 --> 00:14:35,262
که اون اينقدر در مورد اين مکان پنهان کاري ميکرد؟

315
00:14:35,264 --> 00:14:37,298
اون نميخواست که همکاراش

316
00:14:37,300 --> 00:14:38,999
در مارا ترس، گرايش جنسي اونو بدونن؟

317
00:14:39,001 --> 00:14:41,569
اونا فهميدن؟

318
00:14:41,571 --> 00:14:43,103
اون واسه همين مُرده؟

319
00:14:43,105 --> 00:14:45,205
اون رواني هاي هموفوبيک ري رو کشتن؟

320
00:14:45,207 --> 00:14:47,441
ما فکر نميکنيم قضيه به اين مربوط باشه

321
00:14:47,443 --> 00:14:49,977
تو چيزي در مورد يه جعبه ي فلزي ميدوني؟

322
00:14:49,979 --> 00:14:51,912
چيزي که در هفته ي گذشته يا قبل تر

323
00:14:51,914 --> 00:14:53,280
احتمالا به دست ري افتاده باشه؟

324
00:14:53,282 --> 00:14:56,183
اون گفت که چيز داخلش، خيلي ارزشمنده

325
00:14:56,185 --> 00:14:58,352
ميخواست اينو تو مزايده بفروشه
به اندازه کافي پول بگيره

326
00:14:58,354 --> 00:15:00,020
تا واسه هميشه از نيويورک و مارا ترس دور بشيم

327
00:15:00,022 --> 00:15:01,388
ميدوني چي داخلش بود؟

328
00:15:01,390 --> 00:15:04,024
اون عادت داشت اينو، روي ميزش بذاره

329
00:15:04,026 --> 00:15:05,459
واسه خريدارها

330
00:15:05,461 --> 00:15:08,028
ازش عکس ميگرفت

331
00:15:08,030 --> 00:15:10,297
...اين مثل

332
00:15:10,299 --> 00:15:11,799
يه سنگ سبز بود

333
00:15:11,801 --> 00:15:14,168
اين حکاکي شده بود
و روش مار بود

334
00:15:14,170 --> 00:15:15,803
سنگين بود

335
00:15:15,805 --> 00:15:17,938
...اين سنگ سبز...اين

336
00:15:17,940 --> 00:15:19,773
پايه ي مربعي داشت

337
00:15:19,775 --> 00:15:22,810
هر طرف تقريبا 4 يا 5 اينچ؟

338
00:15:22,812 --> 00:15:24,378
انگار همينطوره، اره

339
00:15:26,248 --> 00:15:27,748
تو از کجا ميدوني؟

340
00:15:40,896 --> 00:15:42,329
چيکار ميکني؟

341
00:15:42,331 --> 00:15:43,597
...من...من فقط

342
00:15:43,599 --> 00:15:44,932
دارم پودر ميريزم که اثرش مشخص بشه

343
00:15:44,934 --> 00:15:47,101
تا حدودي

344
00:15:53,175 --> 00:15:54,675
اينا چي هستن؟

345
00:15:54,677 --> 00:15:56,844
حروف چيني

346
00:15:56,846 --> 00:15:59,346
نوشته "فرمان بهشت رو دريافت کن

347
00:15:59,348 --> 00:16:02,883
"و به همراهش عمر طولاني و کاميابي

348
00:16:02,885 --> 00:16:05,319
خب، به فرض اينکه اون کالاي اصل رو در اختيار داشت

349
00:16:05,321 --> 00:16:06,920
حق با ري بود

350
00:16:06,922 --> 00:16:09,423
سنگ سبز خيلي ارزشمند بود

351
00:16:09,425 --> 00:16:11,492
در حقيقت، امپراطور چين يه بار

352
00:16:11,494 --> 00:16:14,028
اينو با 15 شهر معامله کرد

353
00:16:14,030 --> 00:16:15,863
بنابراين اصطلاح چيني واسه چيزاي خيلي ارزشمند اينه

354
00:16:15,865 --> 00:16:17,765
"چندين شهر ارزش داره"

355
00:16:17,767 --> 00:16:19,366
امکان داره که ري

356
00:16:19,368 --> 00:16:21,769
تنها و با ارزش ترين شي گمشده

357
00:16:21,771 --> 00:16:24,271
در تاريخ بشر رو دزديده باشه

358
00:16:24,273 --> 00:16:26,874
مُهر يشم سبز امپراتوري چين

359
00:16:29,959 --> 00:16:35,706
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>forum1.tvsho.info</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#

360
00:16:35,735 --> 00:16:37,635
با اين حساب، 50 ميليون دلار

361
00:16:37,652 --> 00:16:40,398
واسه مهر يشم سبز امپراتوري يه ذره کمه

362
00:16:40,498 --> 00:16:42,431
به فرض اينکه اين مهر يشم سبز واقعي ـه

363
00:16:42,433 --> 00:16:44,133
که در جعبه ي تورس بود، موافقم

364
00:16:44,135 --> 00:16:46,702
ولي بيشتر از هزار ساله
که هيچکس حتي اينو نديده

365
00:16:46,704 --> 00:16:48,837
بعضيا فکر ميکنن اين واقعيه
وگرنه امروز واسه اين

366
00:16:48,839 --> 00:16:51,507
مبلغ هشت رقمي بهت پيشنهاد نميدادن
خودشونو معرفي نکردن؟

367
00:16:51,509 --> 00:16:53,309
نه، ولي با توجه به لهجه ـشون

368
00:16:53,311 --> 00:16:55,044
اهل تايوان بودن

369
00:16:55,046 --> 00:16:57,413
ملتي که هنوز خودش رو جمهوري چين خطاب ميکنه

370
00:16:57,415 --> 00:17:00,983
هنوز ادعا ميکنه دولت قانوني چين هست

371
00:17:00,985 --> 00:17:02,651
طبق افسانه ها

372
00:17:02,653 --> 00:17:05,087
مهر يشم سبز به هر کسي که مالک اين باشه

373
00:17:05,089 --> 00:17:07,189
فرمان بهشت" رو اهدا ميکنه"

374
00:17:07,191 --> 00:17:08,724
حق الهي براي حکومت بر چين

375
00:17:08,726 --> 00:17:11,093
پس، اگه تايوان مهر رو بگيره

376
00:17:11,095 --> 00:17:13,696
اين ميتونه به معني يه کودتاي تبليغاتي بزرگ باشه

377
00:17:13,698 --> 00:17:15,664
ما بايد پيشنهاد اونا رو قبول کنيم؟

378
00:17:17,168 --> 00:17:18,734
مشخصا مارا ترس نميدونه

379
00:17:18,736 --> 00:17:20,102
که مهر از انبار ري دزديده شد

380
00:17:20,104 --> 00:17:21,670
وگرنه ما رو استخدام ميکرد تا اينو پس بگيريم

381
00:17:21,672 --> 00:17:23,305
نه قاتلش رو شناسايي کنيم

382
00:17:23,307 --> 00:17:25,007
پس، يابنده و نگه دارنده؟

383
00:17:26,210 --> 00:17:27,977
اگه دوست داري ميتونيم پول رو بديم خيريه

384
00:17:27,979 --> 00:17:30,846
...اين عالي ميشه، ولي

385
00:17:30,848 --> 00:17:33,682
با دادن مهر به تايوان
ميتونه تنش رو

386
00:17:33,684 --> 00:17:35,217
بين اونا و سرزمين اصلي چين افزايش بده

387
00:17:35,219 --> 00:17:38,787
من ترجيح ميدم جنگ داخلي دوم در چين رو شروع نکنم

388
00:17:40,157 --> 00:17:42,091
اصلا تايواني ها چطور در مورد مهر ميدونن؟

389
00:17:42,093 --> 00:17:43,892
حتي تو هم هنوز به من نگفته بودي

390
00:17:43,894 --> 00:17:46,562
حدس ميزنم اونا در ميان خريداران بالقوه ي ري بودن

391
00:17:46,564 --> 00:17:49,198
و تحقيقات رو تا مرگ اون دنبال کردن

392
00:17:49,200 --> 00:17:51,734
اينکه سعي کردن به تو رشوه بدن
احتمالا اونا رو از اين تبرئه ميکنه

393
00:17:51,736 --> 00:17:53,736
چون هر کسي اونو کشت

394
00:17:53,738 --> 00:17:55,738
الان مهر رو داره

395
00:17:55,740 --> 00:17:57,706
احتمالا يکي از خريدارهاي ديگه ست، درسته؟

396
00:17:57,708 --> 00:18:00,442
منظورم اينه، اونا تنها کسايي هستن
که ميدونستن تورس اينو داشت

397
00:18:02,413 --> 00:18:05,514
طبق حرفاي عشقش، اون بطور رو در رو

398
00:18:05,516 --> 00:18:07,216
با خريداران بالقوه ديدار ميکرد

399
00:18:07,218 --> 00:18:09,885
در يکي از چندين ملکش که اجاره کرده

400
00:18:09,887 --> 00:18:11,687
...اگه بتونيم بفهميم کدوم يکي

401
00:18:11,689 --> 00:18:14,790
شايد بتونيم شاهدان ملاقات رو پيدا کنيم

402
00:18:19,196 --> 00:18:22,398
سلام، بله
من ميخوام يه سفارش غذاي خيلي خيلي زياد بدم

403
00:18:22,400 --> 00:18:24,733
پس ميتونم با صاحب اونجا صحبت کنم، لطفا؟

404
00:18:24,735 --> 00:18:26,602
بله بله، البته که صبر ميکنم

405
00:18:26,604 --> 00:18:28,237
سفارش غذا؟

406
00:18:29,507 --> 00:18:31,674
تراکنش هاي اخير کارت اعتباري ري

407
00:18:35,579 --> 00:18:37,112
غذاي بي وي پي

408
00:18:37,114 --> 00:18:39,014
در هفته ي گذشته 5تا سفارش اينجا هست

409
00:18:39,016 --> 00:18:40,482
فکر ميکنم اينا غذاهاي تجملي

410
00:18:40,484 --> 00:18:43,218
واسه خريدارهاش بوده

411
00:18:43,220 --> 00:18:45,487
ميخوام سعي کنم صاحب اونجا رو متقاعد کنم
ادرس تحويل رو بهم بده

412
00:18:45,489 --> 00:18:47,623
چطوري متقاعد کني؟

413
00:18:47,625 --> 00:18:48,824
خب، هر کسي يه قيمتي داره
الان مشخص کرديم

414
00:18:48,826 --> 00:18:50,326
که مال تو بيشتر از 50 ميليون دلاره

415
00:18:50,328 --> 00:18:54,430
اميدوارم غذاي بي وي پي، کمتر باشه

416
00:18:58,069 --> 00:19:00,235
ري ميدونست چيکار داشت ميکرد

417
00:19:00,237 --> 00:19:02,237
ساختمون خالي در يه محله ي صنعتي

418
00:19:02,239 --> 00:19:04,373
بدون همسايه، بدون مستاجر

419
00:19:04,375 --> 00:19:06,942
و ورودي اختصاصي گاراژ
در کوچه ي فرعي

420
00:19:06,944 --> 00:19:09,611
جايي که هيچکس نميتونست رفت و اومد خريدارها رو ببينه

421
00:19:09,613 --> 00:19:12,781
بيا خطوط ديد رو از اونجا بررسي کنيم

422
00:19:28,966 --> 00:19:30,766
هلکن از مارا ترس ـه

423
00:19:30,768 --> 00:19:32,901
احتمالا، اطلاعات جديد ميخواد

424
00:19:32,903 --> 00:19:34,470
نبايد جواب بدي؟

425
00:19:34,472 --> 00:19:36,105
و چي بهش بگم؟
که اون بطور غير عمدي

426
00:19:36,107 --> 00:19:37,673
ما رو به دنبال رد جنسي فرستاد

427
00:19:37,675 --> 00:19:40,242
که به معناي واقعي غير قابل قيمت گذاريه

428
00:19:40,244 --> 00:19:42,911
اين اوضاع رو واسه ما پيچيده نميکنه، ميکنه؟

429
00:19:50,688 --> 00:19:52,321
چيزي ديدي؟

430
00:19:52,323 --> 00:19:53,789
اين ميله ي فلزي از دو ناحيه خم شده

431
00:19:53,791 --> 00:19:55,924
اينجا با فاصله ي 1.5 متري

432
00:19:55,926 --> 00:19:58,460
انگار يه نفر اخيرا

433
00:19:58,462 --> 00:20:01,196
با يه خودروي خيلي سنگين از روش رد شده

434
00:20:03,100 --> 00:20:04,967
حتي اگه فلز در حد استاندارد نباشه

435
00:20:04,969 --> 00:20:06,168
واسه خم شدن به تانک نياز نيست؟

436
00:20:06,170 --> 00:20:07,870
اره، نيازه

437
00:20:07,872 --> 00:20:09,838
ارتفاع حدود 2 متره
امکان نداره چيزي به اين بزرگي

438
00:20:09,840 --> 00:20:11,407
وارد اينجا شده باشه

439
00:20:11,409 --> 00:20:13,308
نه

440
00:20:13,310 --> 00:20:16,445
ولي همه تانک ها شبيه تانک نيستن

441
00:20:18,249 --> 00:20:20,082
اين يه ماشين زرهي سفارشيه

442
00:20:20,084 --> 00:20:21,984
وزن کلش 6 هزار کيلوگرم ـه

443
00:20:21,986 --> 00:20:24,787
تايرهاي "ران فلت" سخت
شيشه هاي ضد گلوله

444
00:20:24,789 --> 00:20:26,255
زره درجه يک

445
00:20:26,257 --> 00:20:29,024
قيمت کل: 1.4 ميليون دلار

446
00:20:29,026 --> 00:20:31,326
به عبارت ديگه

447
00:20:31,328 --> 00:20:33,362
بهترين خودروي نفربر زرهي
که با پول ميشه خريد

448
00:20:33,364 --> 00:20:35,731
و وسيله ي نقليه ي مورد علاقه ي وين وکس

449
00:20:35,733 --> 00:20:38,200
مدير عامل شرکت وکس جيولوجيکال

450
00:20:38,202 --> 00:20:40,636
سياست جناح راست، معدن زغال سنگ
حفر چاه، همين وين وکس؟

451
00:20:40,638 --> 00:20:42,604
من چند سال پيش در موردش تحقيق کردم
وقتي دوستانمون در گروه همه

452
00:20:42,606 --> 00:20:44,973
در شُرف جنگ داخلي بودن

453
00:20:44,975 --> 00:20:48,110
در بين جزئياتي که کشف کردم
اين ماشين بود

454
00:20:48,112 --> 00:20:50,279
و يک عمر اشتياق براي هنر اسيايي

455
00:20:50,281 --> 00:20:52,281
شبيه کسيه که حاضره واسه مهر پيشنهاد بده

456
00:20:52,283 --> 00:20:53,816
خب، ميريم داخل؟

457
00:20:54,919 --> 00:20:56,185
من به منشي ـش ايميل دادم
و درخواست ملاقات کردم

458
00:20:56,187 --> 00:20:57,853
گفت که اون خارج از کشوره

459
00:20:57,855 --> 00:21:01,123
مشخصا، اين حقيقت نداره
پس واسش کمين کرديم

460
00:21:01,125 --> 00:21:02,591
اره، واسش کمين کرديم

461
00:21:02,593 --> 00:21:05,461
خب، لينل بيکرستف کيه؟

462
00:21:05,463 --> 00:21:08,664
توي ماشين ديدم که اين اسم رو
توي تلفنت تايپ کردي

463
00:21:08,666 --> 00:21:11,600
ديروز شينول بهم گفت
که يه دختر داره، شيوان

464
00:21:11,602 --> 00:21:13,368
وقتي اون در زندان بود ارتباطشون قطع شد

465
00:21:13,370 --> 00:21:14,970
واسه پيدا کردنش کمک ميخواد

466
00:21:14,972 --> 00:21:16,438
تقريبا مطمئنم اون پيش خاله ـش زندگي ميکنه

467
00:21:16,440 --> 00:21:18,340
لينل بيکرستف
ولي نتونستم

468
00:21:18,342 --> 00:21:20,776
کسي رو با اين اسم در امريکا پيدا کنم

469
00:21:21,912 --> 00:21:24,480
فکر ميکني اين کار عاقلانه ايه؟

470
00:21:25,649 --> 00:21:27,850
تلاش براي کمک کردن به اون
واسه بازگشت دوباره به جامعه

471
00:21:27,852 --> 00:21:29,651
ميدوني، قابل تحسينه

472
00:21:29,653 --> 00:21:32,955
ولي...تو داري اونو بيشتر ميشناسي

473
00:21:32,957 --> 00:21:34,923
و تمام احساسات به کنار

474
00:21:34,925 --> 00:21:36,859
تو ممکنه شخص سالم تر و خوشحال تري باشي

475
00:21:36,861 --> 00:21:38,594
چون تو با پدر واقعيت
تعامل نداشتي

476
00:21:38,596 --> 00:21:39,795
وقتي بچه بودي

477
00:21:39,797 --> 00:21:41,096
همين ممکنه واسه شيوان

478
00:21:41,098 --> 00:21:42,998
و پدرش درست باشه

479
00:21:44,935 --> 00:21:46,802
زمان کمين رسيد

480
00:21:48,739 --> 00:21:50,739
اقاي وکس

481
00:21:50,741 --> 00:21:52,574
ما مشاور پليس نيويورک هستيم

482
00:21:52,576 --> 00:21:54,343
دوست داريم چنتا سوال ازت بپرسيم
اقاي وکس ميدونه شما کي هستيد

483
00:21:54,345 --> 00:21:55,777
و واسه کي کار ميکنيد

484
00:21:55,779 --> 00:21:57,646
اون هيچ علاقه اي به حرف زدن با شما نداره

485
00:21:57,648 --> 00:22:00,382
شايد دوست داره با همکارانمون در اداره ي جرائم بزرگ برگرديم

486
00:22:00,384 --> 00:22:02,217
اگه دوباره به اقاي وکس نزديک بشيد
ميده شما رو دستگير کنن

487
00:22:02,219 --> 00:22:02,916
مفهوم شد؟

488
00:22:02,940 --> 00:22:04,780
حقه ي خوبيه
دستگير کردن ما

489
00:22:04,955 --> 00:22:06,889
راستش، اين اصلا سخت نيست

490
00:22:09,093 --> 00:22:10,726
اين يه دستور منع ـه

491
00:22:10,728 --> 00:22:12,127
شما نميتونيد به 50 متري اقاي وکس

492
00:22:12,129 --> 00:22:13,695
يا هيچکدوم از املاکش نزديک بشيد

493
00:22:13,697 --> 00:22:15,898
فورا قابل اجراست

494
00:22:15,900 --> 00:22:19,067
فرض کنيد بهتون هشدار داده شد

495
00:22:25,543 --> 00:22:27,476
متوجه شدي که اين چيزا درخواستشون

496
00:22:27,478 --> 00:22:28,777
تقريبا واسه دو سال پيشه؟

497
00:22:28,779 --> 00:22:30,679
تقريبا همون زمان که داشتيم

498
00:22:30,681 --> 00:22:35,183
کانون تفکر وکس رو بررسي ميکرديم
موسسه ي اترتن

499
00:22:35,185 --> 00:22:36,485
خب، که چي؟
اون اينا رو اماده کرد

500
00:22:36,487 --> 00:22:37,786
و بعد وقتي بهشون نيازي نداشت

501
00:22:37,788 --> 00:22:39,721
فقط محض احتياط، نگهشون داشت؟

502
00:22:39,723 --> 00:22:41,723
بايد دور انديشي ـشو تحسين کني

503
00:22:41,725 --> 00:22:44,026
حتما مجبور شد اينا رو بيرون بکشه
وقتي امروز صبح با دفترش تماس گرفتم

504
00:22:44,028 --> 00:22:46,495
نشون ميده ما در مسير درستي هستيم
نه؟

505
00:22:46,497 --> 00:22:47,972
چيزي پيدا کردي؟

506
00:22:47,996 --> 00:22:51,400
بيشتر تحقيقات قبليم دوباره تاييد شد

507
00:22:51,402 --> 00:22:54,636
هنوز، اون مردي با سابقه ي طولاني
از معاملات تجاري سوال برانگيزه

508
00:22:54,638 --> 00:22:57,372
مطمئنم ميتونيم يه چيزي پيدا کنيم
که ازش به عنوان اهرم واسه گرفتن وقت ملاقات استفا

509
00:22:57,374 --> 00:23:00,208
بايد از گروه همه کمک بگيريم
اونا از وکس متنفرن

510
00:23:00,210 --> 00:23:01,810
احتمالا مجاني در موردش تحقيق ميکنن

511
00:23:01,812 --> 00:23:03,612
اينجوري تنوع خوبي ميشه

512
00:23:03,614 --> 00:23:06,515
و فکر کنم ميدونم اول بايد زير کدوم سنگ رو بگردن

513
00:23:10,888 --> 00:23:12,487
سلام

514
00:23:12,489 --> 00:23:13,422
من کو ون لينگ هستم

515
00:23:13,424 --> 00:23:15,324
ولي ميتوني منو وندي صدا کني

516
00:23:15,326 --> 00:23:17,092
من يه پيام از طرف پدرم دارم

517
00:23:17,094 --> 00:23:18,560
...و پدر تو

518
00:23:18,562 --> 00:23:20,762
...کو لن چينگ، اون

519
00:23:20,764 --> 00:23:23,031
وزير بازرگانيِ جمهوري خلق چين ـه

520
00:23:23,033 --> 00:23:25,000
راه درازي رو از خونه اومدي

521
00:23:25,002 --> 00:23:27,269
با مترو اومدم

522
00:23:27,271 --> 00:23:30,038
من دانشجوي فارغ التحصيل شده از دانشگاه کلمبيا هستم

523
00:23:30,040 --> 00:23:33,909
بابا ميگه که بهتون بگم
که توليد ناخالص داخلي تايوان

524
00:23:33,911 --> 00:23:37,913
530ميليارد دلاره

525
00:23:37,915 --> 00:23:40,983
ولي توليد ناخالص داخلي جمهوري خلق چين

526
00:23:40,985 --> 00:23:43,218
بيشتر از 10 تريليون دلاره

527
00:23:43,220 --> 00:23:44,419
20برابر بيشتر

528
00:23:44,421 --> 00:23:46,922
پس...ما پول بيشتري داريم

529
00:23:46,924 --> 00:23:49,224
به عبارت ديگه، چين از پيشنهادي که ديروز

530
00:23:49,226 --> 00:23:51,093
از تايوان دريافت کرديم، با خبره

531
00:23:51,095 --> 00:23:53,428
و هر چي اونا پيشنهاد بدن
جمهوري خلق چين بيشترش رو ميده

532
00:23:53,430 --> 00:23:54,997
نميدونم

533
00:23:54,999 --> 00:23:56,531
گمونم

534
00:23:56,533 --> 00:23:58,967
حالا بايد برم

535
00:23:58,969 --> 00:24:02,838
برگه واسه تصحيح کردن دارم
باي باي

536
00:24:05,542 --> 00:24:07,476
از يه کشور ديگه پيام دريافت کرديم

537
00:24:07,478 --> 00:24:10,846
طرف مثبت قضيه اينه که
چين احتمالا صاحب حقيقي مهره

538
00:24:10,848 --> 00:24:14,149
و 20 برابر 50 ميليون دلار
ميشه 1ميليارد دلار

539
00:24:14,151 --> 00:24:15,817
پس ما قيمت تو رو مشخص کرديم

540
00:24:18,055 --> 00:24:19,988
دوباره هلکن ـه

541
00:24:19,990 --> 00:24:21,923
ميدوني بايد چيکار کني؟

542
00:24:21,925 --> 00:24:24,059
به پيچوندن رييس ترسناک مواد فروش ها ادامه بده
چون احتمالش نيست

543
00:24:24,061 --> 00:24:27,095
که نفر بعدي، اون بياد در خونه ـمون

544
00:24:27,097 --> 00:24:29,197
سلام

545
00:24:35,139 --> 00:24:37,906
حالا، اين محل خوبي واسه ادمکشيه

546
00:24:37,908 --> 00:24:40,542
ولي تو به هر حال اومدي

547
00:24:40,544 --> 00:24:43,578
من دارم خيلي پيشرفت ميکنم که بخواي منو بکشي

548
00:24:43,580 --> 00:24:46,615
من انگيزه ي احتمالي واسه قتل ري رو شناسايي کردم

549
00:24:46,617 --> 00:24:48,450
و حتي ممکنه يه مظنون داشته باشم

550
00:24:48,452 --> 00:24:49,446
کي؟

551
00:24:49,470 --> 00:24:51,120
هنوز نه

552
00:24:51,121 --> 00:24:53,355
با توجه به خطراتش
بايد مطمئن بشم که حق با منه

553
00:24:53,357 --> 00:24:56,458
مطمئنم درک ميکني

554
00:24:56,460 --> 00:24:58,927
...خب، اگه اين واسه خبر تازه کفايت ميکنه

555
00:24:58,929 --> 00:25:01,463
من بهت زنگ نزدم بياي اينجا
که خبر تازه بدي

556
00:25:01,465 --> 00:25:04,666
زنگ زدم بياي اينجا
تا خبر تازه بهت بدم

557
00:25:05,502 --> 00:25:08,036
بيا

558
00:25:23,153 --> 00:25:25,721
اين کيه؟

559
00:25:25,723 --> 00:25:28,623
سفيد پوستي به اسم جيمي کاسلو

560
00:25:28,625 --> 00:25:31,359
اون کسيه که داشت هروئين بد پخش ميکرد

561
00:25:31,361 --> 00:25:34,062
من ازت خواستم اونو شناسايي کني
نه بکشيش

562
00:25:34,064 --> 00:25:35,897
تو ميدوني کارمون چطوريه

563
00:25:37,000 --> 00:25:39,234
من سهم خودمو از معامله انجام دادم

564
00:25:39,236 --> 00:25:41,303
تو سهم خودتو انجام بده

565
00:25:41,305 --> 00:25:43,271
يا خطر قطع عضو وجود داره؟

566
00:25:43,273 --> 00:25:46,274
اون...من بهش اهميتي نميدادم

567
00:25:46,276 --> 00:25:49,845
اون بهم بي احترامي نکرد
مسئله شخصي نبود

568
00:25:49,847 --> 00:25:52,514
نميخواي بفهمي چه اتفاقي ميفته
وقتي مسئله شخصيه

569
00:25:52,516 --> 00:25:54,683
دو روز وقت داري

570
00:26:07,686 --> 00:26:10,920
طبق جستجوي مارکس
از خونه مرحوم اقاي کاسلو

571
00:26:10,922 --> 00:26:13,189
هروئين هاي حاوي فنتانيل کشف شد
مشابه همونايي

572
00:26:13,191 --> 00:26:15,258
که باعث کشته شدن زني شد که در جلسات من بود

573
00:26:16,361 --> 00:26:18,194
پس حداقل مرگ بيشتر در کار نخواهد بود

574
00:26:18,196 --> 00:26:20,330
منتسب به هروئين؟
گفتنش خيلي سخته

575
00:26:20,332 --> 00:26:23,366
منتسب به مارا ترس؟
اينم گفتنش سخته

576
00:26:23,368 --> 00:26:25,568
همونطور که عادت دارن، هيچ تلاشي نکردن

577
00:26:25,570 --> 00:26:27,637
که دخالتشون رو در مرگ کاسلو، مخفي کنن

578
00:26:27,639 --> 00:26:29,973
عضو گروه که مسئول اين کار بود
سلاح قتل رو همونجا رها کرد

579
00:26:29,975 --> 00:26:31,941
با يه عالمه اثرانگشت روش
پس، اون، بدون شک

580
00:26:31,943 --> 00:26:33,643
به امريکاي مرکزي فرستاده شده

581
00:26:33,645 --> 00:26:36,012
جايي که خارج از دسترس ماست

582
00:26:36,014 --> 00:26:38,314
خب، ما هنوز ميتونيم قتل رو به هلکن ربط بديم

583
00:26:38,316 --> 00:26:40,650
ميتونستيم اين کارو بکنيم
اگه اين جنايت

584
00:26:40,652 --> 00:26:43,520
بدست نيروي عملياتي جرائم سازمان يافته نيفتاده بود

585
00:26:43,522 --> 00:26:46,422
اونا سالهاست دارن يه پرونده عليه اون ميسازن

586
00:26:46,424 --> 00:26:49,259
احتمالش هست اونو دستگير کنن
قبل از اينکه تو رو بندازن تو سطل اشغال؟

587
00:26:49,261 --> 00:26:50,894
الان احتمالا وقت خوبيه که اشاره کنم تو هم

588
00:26:50,896 --> 00:26:52,262
شامل تهديد اصلي اون بودي

589
00:26:52,264 --> 00:26:53,897
چي؟

590
00:26:53,899 --> 00:26:56,132
ما، مثل هميشه
يه بسته هستيم

591
00:26:56,134 --> 00:26:58,034
ولي ترس به دلت راه نده

592
00:26:58,036 --> 00:26:59,936
سرها و اعضاي ما

593
00:26:59,938 --> 00:27:01,404
روي تنه هاي خود خواهند ماند

594
00:27:01,406 --> 00:27:03,673
البته، مگه اينکه
تو دستور منو واسه تماس با گروه همه

595
00:27:03,675 --> 00:27:06,442
و درخواست براي جستجو زير سنگ خاصي رو
ناديده گرفته باشي

596
00:27:06,444 --> 00:27:08,945
اونا مدتي پيش ايميل دادن

597
00:27:08,947 --> 00:27:11,648
هر چيزي که خواسته بودي اونجاست

598
00:27:15,420 --> 00:27:17,620
اوه، اره
اين بخوبي مشکل رو حل ميکنه

599
00:27:19,191 --> 00:27:21,624
مت دريسکول، توسط وين وکس به قتل رسيد

600
00:27:21,626 --> 00:27:24,394
جيسن گرين، توسط وين وکس به قتل رسيد

601
00:27:24,396 --> 00:27:27,463
ترور هريس، توسط وين وکس به قتل رسيد

602
00:27:27,465 --> 00:27:29,599
جان کيلن جونيور

603
00:27:29,601 --> 00:27:31,301
توسط وين وکس به قتل رسيد

604
00:27:31,303 --> 00:27:33,169
کريگ هاوترن

605
00:27:33,171 --> 00:27:34,038
...توسط وين

606
00:27:34,061 --> 00:27:35,973
بس کن وگرنه زنگ ميزنم پليس

607
00:27:35,974 --> 00:27:37,707
اين خط گچي روي پياده‌رو رو ببين

608
00:27:37,709 --> 00:27:40,109
دقيقا 50 متر با وکس جيولوجيکال فاصله داره

609
00:27:40,111 --> 00:27:42,312
پس مگه اينکه ازش رد بشم
وگرنه تخلفي در

610
00:27:42,314 --> 00:27:44,814
دستور منع تو انجام ندادم

611
00:27:44,816 --> 00:27:46,683
...ادوارد نانس، توسط

612
00:27:46,685 --> 00:27:48,618
مهم نيست کجا ايستادي

613
00:27:48,620 --> 00:27:51,287
تو نميتوني با اتهامات نادرست
به اقاي وکس افترا بزني

614
00:27:51,289 --> 00:27:53,523
اوه، ولي اينا نادرست نيستن
اينا اسمهايي هستن که کارفرماي تو

615
00:27:53,525 --> 00:27:56,826
به کشتنشون اعتراف کرده
22معدنچي که در ريزش معدن

616
00:27:56,828 --> 00:27:58,661
در کنتاکي در سال 2009 مردن

617
00:27:58,663 --> 00:28:00,230
اين پرونده حل شد
بله

618
00:28:00,232 --> 00:28:02,498
اقاي وکس به جرم تخلف در رعايت مقررات ايمني
اعتراف کرد

619
00:28:02,500 --> 00:28:03,933
و با عفو مشروط ازاد شد

620
00:28:03,935 --> 00:28:05,969
ولي مرگ ها هنوز
قانونا تقصير اون هستن

621
00:28:05,971 --> 00:28:07,503
مرگ ها خبر قديمي هستن

622
00:28:07,505 --> 00:28:09,639
غم انگيز ولي قديمي

623
00:28:09,641 --> 00:28:11,708
من ميخوام از شريک جرم هاش اسم ببرم

624
00:28:11,710 --> 00:28:13,643
شريک جرم هاي محکوم نشده

625
00:28:13,645 --> 00:28:15,445
کساني که تخلف در رعايت مقررات ايمني رو ناديده گرفتن

626
00:28:15,447 --> 00:28:18,147
و کمکش کردن با يه تنبيه کوچيک قسر در بره

627
00:28:18,149 --> 00:28:19,983
ار جمله چندين سياست مدار برجسته

628
00:28:19,985 --> 00:28:22,185
من اسمشون رو از يه انجمن هکر
به نام "همه" گرفتم

629
00:28:22,187 --> 00:28:23,553
شايد اسمشون رو شنيدي

630
00:28:23,555 --> 00:28:25,655
داري بلوف ميزني

631
00:28:32,163 --> 00:28:33,463
ميتونم متقاعد بشم که جلوي زبونم رو بگيرم

632
00:28:33,465 --> 00:28:36,165
اگه اقاي وکس با يه ملاقات موافقت کنه

633
00:28:37,068 --> 00:28:39,869
اقاي هلمز

634
00:28:39,871 --> 00:28:42,005
لطفا بيا داخل

635
00:28:42,007 --> 00:28:44,274
خوش اومدي
فکر کن خونه ي خودته

636
00:28:46,478 --> 00:28:48,811
خب، اون يارو قد بلنده
که ديروز با من روبرو شد، کجاست؟

637
00:28:48,813 --> 00:28:50,351
ميخوام باهاش حرف بزنم

638
00:28:50,352 --> 00:28:54,051
نه، به اون نيازي نداريم
مگه اينکه قصد داشته باشي منو بکشي

639
00:28:54,052 --> 00:28:55,785
نه، نه در حال حاضر

640
00:28:55,787 --> 00:28:59,255
عجل اولتيماتيومي به خانم لولر دادي

641
00:28:59,257 --> 00:29:01,524
به خاطر اين با ديدن تو موافقت نکردم

642
00:29:01,526 --> 00:29:04,694
اين ليستي که ميخواي منتشر کني

643
00:29:04,696 --> 00:29:08,364
ميتونه به حرفه ي چندين مامور خوب دولت
صدمه بزنه

644
00:29:08,366 --> 00:29:10,333
ولي ذره اي به من صدمه نميزنه

645
00:29:10,335 --> 00:29:12,068
خب، باور کردن اين خيلي سخته

646
00:29:12,070 --> 00:29:13,803
تو يه عالمه زمان و پول
واسه رشد دست اموزهاي سياسيت صرف کردي

647
00:29:13,805 --> 00:29:16,172
من يه ساله به کمپين هاي سياسيم پول ندادم

648
00:29:16,174 --> 00:29:19,042
از سياست خسته شدم

649
00:29:19,044 --> 00:29:20,843
خب، اگه ديگه علاقه ي سياسي نداري

650
00:29:20,845 --> 00:29:22,612
چرا با يه ملاقات موافقت کردي؟

651
00:29:22,614 --> 00:29:25,748
من ميدونم روي چي داري کار ميکني
و ميخوام کمکت کنم

652
00:29:25,750 --> 00:29:27,283
تو ميخواي کمکم کني

653
00:29:27,285 --> 00:29:28,584
قاتل يه قاچاقچي سالوادوري رو پيدا کنم؟

654
00:29:28,586 --> 00:29:31,120
ري تورس؟
نه، من به اون اهميت نميدم

655
00:29:31,122 --> 00:29:33,823
من ميخوام کمکت کنم
مُهر يشم سبز امپراتوري رو پيدا کني

656
00:29:35,093 --> 00:29:37,160
بالاخره، من صاحب قانونيش هستم

657
00:29:37,162 --> 00:29:40,063
تو چطور ميتوني صاحب قانوني
يه عتيقه ي دزدي قاچاق شده باشي؟

658
00:29:40,065 --> 00:29:42,265
چون من مزايده ي ري رو بُردم

659
00:29:42,267 --> 00:29:45,268
اين کاغذها، پيشنهاد تاييد شده رو نشون ميدن

660
00:29:45,270 --> 00:29:47,537
برگه هاي زادگاه

661
00:29:47,539 --> 00:29:49,472
اينا نشون ميدن که مهر

662
00:29:49,474 --> 00:29:51,541
بيشتر از يه قرن در امريکا بوده

663
00:29:51,543 --> 00:29:55,244
خب، قبل از تصويب قانون اثار باستاني چيني در سال 2009
(طبق اين قانون تمام اثار باستان

664
00:29:59,985 --> 00:30:03,386
مهر هفته ي پيش
به داخل کشور قاچاق شد

665
00:30:03,388 --> 00:30:05,788
اينو دادگاه نبايد تصميم بگيره؟

666
00:30:05,790 --> 00:30:08,191
تو مطمئني اين مهر واقعيه؟

667
00:30:08,193 --> 00:30:10,760
خب، اگه مطمئن نبودم، انقدر پول نميدادم

668
00:30:10,762 --> 00:30:13,363
ولي منظور اينه که
ري، پيشهاد منو قبول کرد

669
00:30:13,365 --> 00:30:16,699
ما قرار بود مبادله ي نهايي رو انجام بديم
و اون به قتل رسيد

670
00:30:16,701 --> 00:30:18,368
پس اگه ميخواي بفهمي کي اونو کشته

671
00:30:18,370 --> 00:30:21,371
و کي داراييِ منو دزديده
پيشنهاد ميکنم

672
00:30:21,373 --> 00:30:24,374
سعي کن پيشنهاد دهنده هاي بازنده رو شناسايي کني

673
00:30:27,445 --> 00:30:29,312
تو چطور منو پيدا کردي؟

674
00:30:29,314 --> 00:30:31,447
من سالهاست لينل بيکرستف نبودم

675
00:30:31,449 --> 00:30:33,916
تغيير اسم تو به ليلا کليف
جزء اسناد عموميه

676
00:30:33,918 --> 00:30:36,219
و اسم کوچيک شيوان رو تغيير ندادي

677
00:30:36,221 --> 00:30:37,854
نميخواستم اينو بهش تحميل کنم

678
00:30:37,856 --> 00:30:40,123
اون به اندازه کافي تغييرات رو تحمل کرده

679
00:30:41,459 --> 00:30:42,792
اون چقدر بهت پول ميده؟

680
00:30:42,794 --> 00:30:45,194
راستش، هيچي
شينول دوست منه

681
00:30:46,364 --> 00:30:47,596
دارم بهش لطف ميکنم

682
00:30:47,620 --> 00:30:49,133
جالبه

683
00:30:49,134 --> 00:30:51,134
تو شبيه دوستاي اون نيستي

684
00:30:51,136 --> 00:30:53,770
تو چقدر اونو ميشناسي؟

685
00:30:53,772 --> 00:30:56,506
تو چقدر اونو ميشناسي؟

686
00:30:56,508 --> 00:30:57,707
من ميدونم که اون يه مجرمه

687
00:30:57,709 --> 00:30:59,742
اون يه مجرم بود

688
00:30:59,744 --> 00:31:02,812
و الان چي؟ درمان شده؟

689
00:31:02,814 --> 00:31:05,081
اماده ست که واسه شيوان پدر باشه؟

690
00:31:05,083 --> 00:31:07,350
اون ارتباطش رو با شيوان از دست داد

691
00:31:07,352 --> 00:31:09,685
ميخواد بدونه که اون خوبه

692
00:31:09,687 --> 00:31:12,021
اون بهتر از خوبه

693
00:31:12,023 --> 00:31:13,956
عاليه

694
00:31:13,958 --> 00:31:16,392
وقتي به چيزايي فکر ميکنم که اون دختر تونست

695
00:31:16,394 --> 00:31:17,627
بهشون غلبه کنه

696
00:31:17,629 --> 00:31:19,529
همه چيزايي که باهاشون روبرو شده

697
00:31:19,531 --> 00:31:21,864
تغيير دادن اسمم
فقط به خاطر مذهب نبود

698
00:31:21,866 --> 00:31:23,866
ميدونستم که اين روز ميرسه

699
00:31:23,868 --> 00:31:26,002
و ميدونستم که اگه اجازه بدم که شينول

700
00:31:26,004 --> 00:31:28,004
به زندگي شيوان برگرده، اجازه دادم که دارو

701
00:31:28,006 --> 00:31:29,739
و تفنگ و گروه ها

702
00:31:29,741 --> 00:31:30,573
همراهش وارد زندگيش بشن

703
00:31:30,597 --> 00:31:32,409
اون داره خودش رو درست ميکنه

704
00:31:32,410 --> 00:31:35,445
تو در مورد اين مطمئني؟

705
00:31:35,447 --> 00:31:37,447
تو گفتي اجازه ي منو ميخواستي

706
00:31:37,449 --> 00:31:40,383
تا به شينول بگي
شيوان کجا زندگي ميکنه

707
00:31:40,385 --> 00:31:43,019
چنين اجازه اي نداري

708
00:31:43,021 --> 00:31:45,421
...درک ميکنم چرا بي ميل هستي

709
00:31:45,423 --> 00:31:48,224
ببين، من بي ميل نيستم

710
00:31:48,226 --> 00:31:49,959
من ميترسم

711
00:31:49,961 --> 00:31:53,229
مرداني مثل شينول فقط
به يه چيز اهميت ميدن...خودشون

712
00:31:53,231 --> 00:31:56,699
واسه همين دزدي ميکنن
واسه همين مواد ميفروشن

713
00:31:56,701 --> 00:31:59,235
واسه همين ادم ميکشن

714
00:31:59,237 --> 00:32:03,005
ببين، شينول فقط فکر ميکنه تغيير کرده

715
00:32:03,007 --> 00:32:06,642
من بهتر ميدونم
و تو هم بايد بدوني

716
00:32:08,213 --> 00:32:10,279
شيوان تنها کسي نيست که ممکنه صدمه ببينه

717
00:32:15,954 --> 00:32:17,720
سي، درسته؟

718
00:32:17,722 --> 00:32:19,889
ما هرگز همديگه رو نديديم
من جون هستم

719
00:32:19,891 --> 00:32:21,824
اوه، لطفا بهم نگو

720
00:32:21,826 --> 00:32:23,926
هر چي کمتر در مورد اس بدونم، بهتره

721
00:32:23,928 --> 00:32:25,761
اس؟
اين اسم مستعار منه

722
00:32:25,763 --> 00:32:27,663
وقتي با سي مکاتبه ميکنم

723
00:32:27,665 --> 00:32:29,999
ما ناشناس بودنمون رو در اولويت قرار داديم

724
00:32:30,001 --> 00:32:32,368
منو جي صدا کن

725
00:32:32,370 --> 00:32:35,138
سي، ارزياب در يه کمپاني بزرگ مزايده ست

726
00:32:35,140 --> 00:32:37,240
من ازش خواستم برگه هاي زادگاه رو

727
00:32:37,242 --> 00:32:38,741
که از وين وکس گرفتم، بررسي کنه

728
00:32:38,743 --> 00:32:40,643
اينا جعلي هستن
همونطور که شک داشتي

729
00:32:40,645 --> 00:32:42,345
به احتمال زياد

730
00:32:42,347 --> 00:32:45,248
توسط کسي که مهر رو به کشور قاچاق کرد
ساخته شدن

731
00:32:45,250 --> 00:32:49,285
تا جايي که ميتونم بگم
اقاي وکس مزايده رو برنده شد

732
00:32:49,287 --> 00:32:51,254
پس احتمالات نشون ميده

733
00:32:51,256 --> 00:32:53,356
اون تورس رو نکشت که مهر رو بگيره

734
00:32:53,358 --> 00:32:55,191
نظرت در مورد تحقيق مخالفان

735
00:32:55,193 --> 00:32:57,193
در مورد خريدارهاي ديگه چيه؟

736
00:32:57,195 --> 00:33:00,429
تو ميگي که چين و تايوان رو حذف کردي؟

737
00:33:00,431 --> 00:33:02,632
بعضي از اعضاي اين ليست

738
00:33:02,634 --> 00:33:05,067
قطعا حاضرن

739
00:33:05,069 --> 00:33:07,103
يه اثر دستي با زادگاه نامشخص رو بخرن

740
00:33:07,105 --> 00:33:09,639
ولي...تصور کردنش سخته

741
00:33:09,641 --> 00:33:11,941
هيچ کدومشون دستور قتل بدن

742
00:33:11,943 --> 00:33:13,342
با اين حساب

743
00:33:13,344 --> 00:33:16,145
به شکاف مهم اينجا هست

744
00:33:16,147 --> 00:33:18,247
اين نوشته
موزه ها

745
00:33:18,249 --> 00:33:20,883
علامت سوال، بدون جزئيات

746
00:33:20,885 --> 00:33:22,251
مهر، جذابيت بزرگي

747
00:33:22,253 --> 00:33:23,753
واسه يه موزه خواهد بود

748
00:33:23,755 --> 00:33:25,588
من داشتم به موسسه ي دنشم فکر ميکردم

749
00:33:25,590 --> 00:33:27,190
ميشناسيش؟

750
00:33:29,260 --> 00:33:32,328
موسسه ي دنشم صد سال پيش تاسيس شد

751
00:33:32,330 --> 00:33:34,263
توسط برادران دنشم

752
00:33:34,265 --> 00:33:36,866
با تجارت پارچه پولدار شدن

753
00:33:36,868 --> 00:33:40,203
پارسال، يکي از ورثه ها
ديويد دنشم

754
00:33:40,205 --> 00:33:42,738
به رياست موزه منصوب شد

755
00:33:42,740 --> 00:33:46,275
اون ميخواد موزه رو به يک يادبود بهتر

756
00:33:46,277 --> 00:33:48,211
واسه اسم خانوادش تبديل کنه

757
00:33:48,213 --> 00:33:51,480
اون دنبال اثرهاي خاص ميگرده

758
00:33:51,482 --> 00:33:53,082
تا کلکسيونش رو بزرگ کنه

759
00:33:53,084 --> 00:33:55,218
و تو فکر ميکني اين ممکنه شامل مهر يشم سبز بشه؟

760
00:33:55,220 --> 00:33:56,786
دو ماه پيش

761
00:33:56,788 --> 00:34:00,489
سعي کردم در مورد يه نقاشي منظره از دوران امپراتوري تانگ
باهاش تماس بگيرم

762
00:34:00,491 --> 00:34:03,192
دستيارش بهم گفت اون در اسياست

763
00:34:03,194 --> 00:34:05,027
که دسترسي به اينترنت

764
00:34:05,029 --> 00:34:07,496
و تلفن نداره
وقتي اون

765
00:34:07,498 --> 00:34:10,466
چند هفته بعد برگشت، بهم گفت

766
00:34:10,468 --> 00:34:13,002
که رفته بود يه چيزي بدست بياره

767
00:34:13,004 --> 00:34:14,237
ولي نگفت کجا

768
00:34:14,239 --> 00:34:15,838
خب، جاهاي زيادي در اسيا نيست

769
00:34:15,840 --> 00:34:17,540
که ميتوني کاملا از دنياي بيرون

770
00:34:17,542 --> 00:34:19,976
جدا بشي و و دنبال خريدِ

771
00:34:19,978 --> 00:34:22,478
هنر موزه اي بري
من يه جا به ذهنم ميرسه

772
00:34:22,480 --> 00:34:24,513
کره ي شمالي

773
00:34:25,483 --> 00:34:27,183
خب، کره ي شمالي ها

774
00:34:27,185 --> 00:34:28,684
مهر رو به امريکا قاچاق کردن

775
00:34:28,686 --> 00:34:30,286
اگه ميخواستن اينو به دنشم تحويل بدن

776
00:34:30,288 --> 00:34:31,887
و توسط ري تورس دزديده شد

777
00:34:31,889 --> 00:34:33,456
تورس ممکنه

778
00:34:33,458 --> 00:34:35,825
دنشم رو به مزايده ي مهر دعوت کرده باشه
بدون اينکه بدونه

779
00:34:35,827 --> 00:34:38,361
دنشم کسي بود که همون اول
اينو ازش دزديد

780
00:34:38,363 --> 00:34:40,263
شايد ديويد نميخواست

781
00:34:40,265 --> 00:34:43,966
يه اثر دستي ارزشمند رو دوبار بخره

782
00:34:45,603 --> 00:34:48,704
پس طبق حرفاي مارکس
ديويد دنشم گذشته ي مبهمي داره

783
00:34:48,706 --> 00:34:51,040
خشونت خانگي
داد و بيداد به خاطر مستي

784
00:34:51,042 --> 00:34:53,809
پس اون فقط صلاحيت واسه قاتل بودن رو نداره

785
00:34:53,811 --> 00:34:55,778
ذاتش رو هم داره

786
00:34:55,780 --> 00:34:57,913
به مارکس زنگ زدي که به ما ملحق بشه؟

787
00:34:57,915 --> 00:35:00,049
نه

788
00:35:01,219 --> 00:35:03,119
مستخدم چند ساعت پيش پيداش کرد

789
00:35:03,121 --> 00:35:04,620
ضربه به سر

790
00:35:04,622 --> 00:35:06,255
داريم زن سابقش رو بررسي ميکنيم

791
00:35:06,257 --> 00:35:08,090
خب، مگه اينکه اون قدش بلندتر از 180 سانت باشه

792
00:35:08,092 --> 00:35:10,092
و شديدا قوي باشه
من بودم به خودم زحمت نميدادم

793
00:35:10,094 --> 00:35:12,595
با اين حساب، فکر کنم بتونم سلاح قتل رو شناسايي کنم

794
00:35:12,597 --> 00:35:13,929
منم ميتونم

795
00:35:13,931 --> 00:35:15,731
واحد صحنه جرم، 20 دقه پيش بسته بنديش کرد

796
00:35:15,733 --> 00:35:17,600
قاتل اينو جا گذاشت؟

797
00:35:22,740 --> 00:35:26,575
اين چيزيه که جمجمه ي ديويد دنشم رو متلاشي کرد؟

798
00:35:26,577 --> 00:35:30,179
رسيد مدارک ميگه اين يه "سنگ يشمي، مربع 4 اينچي

799
00:35:30,181 --> 00:35:32,515
"روش اژدهاي در هم تنيده قرار داره

800
00:35:32,517 --> 00:35:34,550
ولي اونطور که بيان شده

801
00:35:34,552 --> 00:35:35,818
يه نگه دارنده ي کاغذ نيست

802
00:35:35,820 --> 00:35:38,120
اين به احتمال زياد

803
00:35:38,122 --> 00:35:41,057
تنها و يگانه و نسخه ي اصليِ

804
00:35:41,059 --> 00:35:44,193
مهر يشم سبز امپراتوريِ چينه

805
00:35:57,957 --> 00:36:01,459
بهم بگو که اجازه داري
که روي اين چيز جوهر بزني

806
00:36:01,461 --> 00:36:02,994
ما ميخوايم اين چاپ ها رو

807
00:36:02,996 --> 00:36:05,062
واسه متخصص ها بفرستيم
تا با اسناد تاريخي

808
00:36:05,064 --> 00:36:06,664
چاپ شده توسط مهر واقعي مقايسه کنن

809
00:36:06,666 --> 00:36:08,299
اونا سعي خواهند کرد که تاييد کنن

810
00:36:08,301 --> 00:36:09,800
اين اصل ـه و جعلي نيست

811
00:36:09,802 --> 00:36:11,302
خب، فکر کردم بايد بدونيد که من

812
00:36:11,304 --> 00:36:12,837
با کاراگاهاني که روي پرونده دنشم کار ميکنن، حرف زدم

813
00:36:12,839 --> 00:36:14,238
اونا زن سابقش رو بيخيال شدن

814
00:36:14,240 --> 00:36:15,940
حالا، حدس ميزنن دنشم، ري تورس رو کشت

815
00:36:15,942 --> 00:36:17,341
تا اينو پس بگيره

816
00:36:17,343 --> 00:36:20,244
بعدش مارا ترس
براي انتقام اونو کشت

817
00:36:20,246 --> 00:36:22,747
همش خيلي تميز و منظمه
و همش کاملا اشتباهه

818
00:36:22,749 --> 00:36:24,415
اره، منم باورم نميشه

819
00:36:24,417 --> 00:36:26,717
اول از همه، دنشم سريع مُرد

820
00:36:26,719 --> 00:36:28,419
مارا ترس اونو مجبور ميکرد که زجر بکشه

821
00:36:28,421 --> 00:36:30,221
بعلاوه، مُهر تميز شده بود

822
00:36:30,223 --> 00:36:33,024
ادمکش هاي مارا ترس
اثرات خودشونو باقي ميذارن

823
00:36:33,026 --> 00:36:34,892
همچنين، زاويه ي ضربه ي قتل نشون ميده

824
00:36:34,894 --> 00:36:38,162
که دنشم توسط يه مرد چپ دستِ قد بلند کشته شد

825
00:36:38,164 --> 00:36:39,764
حداقل 185 سانت

826
00:36:39,766 --> 00:36:42,099
تو گفتي هر کسي که ري تورس رو کشت

827
00:36:42,101 --> 00:36:43,901
اون هم چپ دست و قد بلند بود

828
00:36:43,903 --> 00:36:44,745
همون ياروئه؟

829
00:36:44,769 --> 00:36:46,571
منطقيه

830
00:36:46,572 --> 00:36:48,773
ولي چرا يه نفر بايد ري تورس رو بکشه
تا مهر رو بگيره

831
00:36:48,775 --> 00:36:50,875
و بعد اينو در صحنه ي قتل دنشم
جا بذاره؟

832
00:36:50,877 --> 00:36:53,077
فکر ميکني چه اتفاقي واسه مهر ميفته

833
00:36:53,079 --> 00:36:55,379
وقتي پليس نيويورک ديگه اينو
به عنوان مدرک نداشته باشه؟

834
00:36:55,381 --> 00:36:57,281
به سازمان فدرال تحويلش ميدن، گمونم

835
00:36:57,283 --> 00:36:59,617
و بعدش کجا ميره؟

836
00:37:00,620 --> 00:37:02,486
چين، درسته؟

837
00:37:02,488 --> 00:37:03,921
قانون همينه

838
00:37:03,923 --> 00:37:05,956
هر اثر دستي چيني
که بعد از 2009 به امريکا اورده شد

839
00:37:05,958 --> 00:37:07,792
به چين برگردونده شد

840
00:37:07,794 --> 00:37:09,727
ميتونيم با اطمينان فرض کنيم
که چيني ها دنشم رو نکشتن

841
00:37:09,729 --> 00:37:12,096
اگه اين کارو کرده بودن
مهر رو در صحنه جا نميذاشتن

842
00:37:12,098 --> 00:37:14,598
اينو با يه کيف ديپلماتيک
به خونه ميفرستادن

843
00:37:14,600 --> 00:37:16,634
پس يه نفر ديگه ميخواست چيني ها اينو بگيرن

844
00:37:16,636 --> 00:37:18,058
ولي نه جوري که بشه ردش رو گرفت

845
00:37:18,059 --> 00:37:18,883
چرا؟

846
00:37:18,907 --> 00:37:21,461
"يه اصطلاح چيني ميگه "وانبي گوي ژائو

847
00:37:22,342 --> 00:37:25,109
"يشم رو صحيح و سالم يه ژائو برگردون"
(امپراتور چين)

848
00:37:25,111 --> 00:37:27,645
اين به معني پس دادن چيزي به صاحب حقيقيشه

849
00:37:27,647 --> 00:37:29,447
اين بر اساس يه داستانه

850
00:37:29,449 --> 00:37:32,717
که مُهر دزديده شد
و يه قهرمان اينو بدون اسيب به خونه برگردوند

851
00:37:32,719 --> 00:37:34,251
به عنوان پاداش، اون صدر اعظم شد

852
00:37:34,253 --> 00:37:36,921
خب، کي ممکنه پاداش بگيره

853
00:37:36,923 --> 00:37:38,459
به خاطر برگردوندن مهر يشم سبز به چين؟

854
00:37:38,483 --> 00:37:39,891
هي

855
00:37:39,892 --> 00:37:41,492
يه نفر اومده اينجا تو رو ببينه

856
00:37:44,864 --> 00:37:46,464
بهم بگو فکر نميکني

857
00:37:46,466 --> 00:37:47,865
اون کسيه که پشت قضيه ست

858
00:37:47,867 --> 00:37:49,767
تا اونجايي که ميدونم، اون يه قاتل قد بلند

859
00:37:49,769 --> 00:37:51,235
و چپ دست در استخدام خودش نداره

860
00:37:51,237 --> 00:37:52,470
ولي يه نفر رو ميشناسم که داره

861
00:37:52,472 --> 00:37:53,871
فکر کنم اگه تهديد کنم

862
00:37:53,873 --> 00:37:55,239
که برگشت مهر به چين رو به تاخير بندازم

863
00:37:55,241 --> 00:37:58,209
پدرش، شک منو تاييد خواهد کرد

864
00:37:58,211 --> 00:37:59,777
وندي

865
00:37:59,779 --> 00:38:02,179
ميخوام يه پيام واسه من بفرستي

866
00:38:05,485 --> 00:38:07,485
اقاي هلمز، هيچکس به من نگفت تو اينجايي

867
00:38:07,487 --> 00:38:09,954
اره، احتمالا چون هيچکس منو نديد
که وارد محل بشم

868
00:38:09,956 --> 00:38:11,489
اين تيم امنيتي جديد که گرفتي

869
00:38:11,491 --> 00:38:14,191
به اندازه ي تيم قبلي، هوشيار نيستن

870
00:38:15,528 --> 00:38:18,462
چرا داري عکس هايي از اعضاي بدن نشونم ميدي؟

871
00:38:18,464 --> 00:38:20,498
همه چيز به موقع
اول از همه

872
00:38:20,500 --> 00:38:23,467
ميخوام بدوني که من ميدونم
تو تقريبا ورشکست شدي

873
00:38:23,469 --> 00:38:25,536
واسه همين ديگه به رفقاي سياسيت پول ندادي

874
00:38:25,538 --> 00:38:26,971
ديگه نميتوني هزينه ي اونا رو بدي

875
00:38:26,973 --> 00:38:29,273
چرا؟ چون علاوه بر کشن 22 نفر

876
00:38:29,275 --> 00:38:32,143
ريزش معدن تو، باعث ايجاد يک زمين لغزه شد

877
00:38:32,145 --> 00:38:34,512
که يه مسير وسيع از يه حوزه ي ابريز کنتاکي رو
الوده کرد

878
00:38:34,514 --> 00:38:36,480
و قانونا تو مسئول تميز کاري اين هستي

879
00:38:36,482 --> 00:38:39,417
سازمان حفاظت از محيط زيست
ميخواد صدها ميليارد دلار صورتحساب واست بفرسته

880
00:38:40,620 --> 00:38:42,353
يه ذخيره ي وسيع
از کاني هاي خاکي کمياب

881
00:38:42,355 --> 00:38:44,455
اخيرا در چين غربي کشف شد

882
00:38:44,457 --> 00:38:47,124
هر کسي قرارداد توسعه ي محل رو بدست بياره
ميلياردها دلار به جيب ميزنه

883
00:38:47,126 --> 00:38:48,893
من از يه جاي خيلي موثق، خبر دارم

884
00:38:48,895 --> 00:38:52,730
که با تشکر از کمک اخير تو در يه مشکل نامشخص

885
00:38:52,732 --> 00:38:55,866
چيني ها ميخوان قرارداد رو به تو بدن

886
00:38:55,868 --> 00:38:57,868
خب، اين يه معامله ي تجاري قانونيه

887
00:38:57,870 --> 00:38:59,170
اون روز ازت در مورد

888
00:38:59,172 --> 00:39:00,738
رييس تيم امنيتي ـت سوال پرسيدم
همون قد بلنده

889
00:39:00,740 --> 00:39:02,606
چپ دست بود
از محل قرار گيري جلد تفنگش

890
00:39:02,608 --> 00:39:03,707
تونستم بفهمم

891
00:39:03,709 --> 00:39:05,075
يه تيم شش نفره رو رهبري ميکرد

892
00:39:05,077 --> 00:39:06,710
گزارشات پرواز نشون ميده
که جت شخصي تو

893
00:39:06,712 --> 00:39:09,580
با شش مسافر به مراکش رفت

894
00:39:09,582 --> 00:39:12,216
درست چند ساعت بعد از مرگ ديويد دنشم

895
00:39:12,218 --> 00:39:13,717
جاي خوبيه، مراکش

896
00:39:13,719 --> 00:39:15,820
هزينه ي زندگي کمه
قرارداد استرداد مجرمين با امريکا نداره

897
00:39:15,822 --> 00:39:18,255
پس تو داري ميگي
که من ري تورس رو کشتم

898
00:39:18,257 --> 00:39:19,790
تا بتونم مهر رو بگيرم

899
00:39:19,792 --> 00:39:22,460
و اينو واسه معامله ي کاني ها
با چين معاوضه کنم؟

900
00:39:22,462 --> 00:39:24,462
من قبلا بهت گفتم که مزايده رو بردم

901
00:39:24,464 --> 00:39:27,498
جز اينکه نميتونستي قيمت برنده شده رو پرداخت کني
ميتونستي؟

902
00:39:27,500 --> 00:39:31,702
پس به جاش، افرادت رو فرستادي ري تورس رو بکشن
و اينو بگيرن

903
00:39:32,805 --> 00:39:34,638
فرض ميکنيم درست ميگي

904
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
چرا مهر رو برنداشتم

905
00:39:36,242 --> 00:39:38,576
و بدمش به چيني و قال قضيه رو بکنم؟

906
00:39:38,578 --> 00:39:41,278
چون قبل از اينکه با اونا به توافق برسي

907
00:39:41,280 --> 00:39:42,913
من به تو مشکوک شدم

908
00:39:42,915 --> 00:39:45,049
اگه پليس مهر رو در تصرف تو پيدا ميکرد

909
00:39:45,051 --> 00:39:48,118
همه چيز از دست ميرفت
پس افرادت رو فرستادي ديويد دنشم رو بکشن

910
00:39:48,120 --> 00:39:49,620
و بذارنش پيش اون

911
00:39:49,622 --> 00:39:51,121
برگردوندن مهر

912
00:39:51,123 --> 00:39:52,823
ديگه مشکل تو نيست

913
00:39:52,825 --> 00:39:55,459
چون دولت امريکا اين کارو واسه تو ميکنه

914
00:39:55,461 --> 00:39:57,628
ولي چيني ها...هنوز ميدونن از کي تشکر کنن

915
00:39:57,630 --> 00:40:00,331
گمونم ميتوني همه ي اينا رو ثابت کني؟

916
00:40:00,333 --> 00:40:02,233
هيچ کدومش رو نميتونم ثابت کنم

917
00:40:02,235 --> 00:40:05,603
اين اعضا، يه زماني روي بدن مردي
به نام جيمي کاسلو بود

918
00:40:05,605 --> 00:40:08,606
با يه گروه خيابوني مشکل پيدا کرد
مارا ترس

919
00:40:08,608 --> 00:40:10,274
اونا موکل هاي من هستن

920
00:40:10,276 --> 00:40:12,710
اونا کاري به دادگاه محاکمه ندارن

921
00:40:12,712 --> 00:40:14,411
بيشتر انتقام رو ترجيح ميدن

922
00:40:14,413 --> 00:40:16,146
انتقام وحشيانه

923
00:40:17,416 --> 00:40:19,350
ري تورس قاچاقچي مورد علاقه ي اونا بود

924
00:40:19,352 --> 00:40:22,052
و حالا اون مرده، با تشکر از تو

925
00:40:22,054 --> 00:40:26,156
تنها کاري که بايد بکنم
اينه که شک خودم رو با موکلم در ميون بذارم

926
00:40:26,158 --> 00:40:28,225
و تو نفر بعدي هستي که تکه تکه ميشي

927
00:40:28,227 --> 00:40:29,727
تو اين کارو نميکني

928
00:40:29,729 --> 00:40:31,428
اعتراف کن

929
00:40:31,430 --> 00:40:34,932
اگه تو دستگير شدي
محاکمه شدي و محکوم شدي

930
00:40:34,934 --> 00:40:38,302
شايد بتونم اونا رو قانع کنم
که عدالت انجام شده

931
00:40:38,304 --> 00:40:40,671
اگه به جيمي کاسلو چنين فرصتي داده ميشد

932
00:40:40,673 --> 00:40:42,907
فکر کنم قبول ميکرد

933
00:40:42,909 --> 00:40:44,942
تو اينطور فکر نميکني؟

934
00:40:46,579 --> 00:40:47,878
خوبه
همينه

935
00:40:47,880 --> 00:40:49,680
سريع، سريع
هي

936
00:40:49,682 --> 00:40:51,081
پيامت رو گرفتم

937
00:40:51,083 --> 00:40:52,950
ممنون که اومدي

938
00:40:52,952 --> 00:40:54,785
...ببين، اگه اطلاعات جديد از شيوان ميخواي

939
00:40:54,787 --> 00:40:56,186
اطلاعات جديد نميخوام

940
00:40:56,188 --> 00:40:58,055
خودم پيداش کردم

941
00:40:58,057 --> 00:41:00,357
اون يه دروازه بانه

942
00:41:01,727 --> 00:41:02,857
اره اره، اونجاست

943
00:41:02,858 --> 00:41:03,759
کارش خوبه

944
00:41:03,783 --> 00:41:05,865
از اونجايي که شنيدم، اون توي خيلي چيزا خوبه

945
00:41:06,732 --> 00:41:09,567
ورزش، مدرسه

946
00:41:11,404 --> 00:41:13,370
چطوري پيداش کردي؟

947
00:41:13,372 --> 00:41:15,439
تو اولين نفر نبودي که ازش درخواست کمک کردم

948
00:41:15,441 --> 00:41:17,408
به محض اينکه از گريت مدو خارج شدم

949
00:41:17,410 --> 00:41:18,676
به چند نفر سپردم

950
00:41:18,678 --> 00:41:20,377
و بالاخره يکيش جواب داد

951
00:41:20,379 --> 00:41:22,012
خب، اماده باش

952
00:41:22,014 --> 00:41:23,647
بگير

953
00:41:24,617 --> 00:41:26,483
...ببين، قبل از اينکه باهاش حرف بزني، فکر ميکنم

954
00:41:26,485 --> 00:41:30,721
من نميخوام باهاش حرف بزنم

955
00:41:30,723 --> 00:41:34,158
ميخوام...جوري ميخوام که نميتوني باور کني

956
00:41:34,160 --> 00:41:35,826
الان وقتش نيست

957
00:41:37,430 --> 00:41:40,664
اگه اونو توي زندگيم ميخوام
بايد واسش تلاش کنم

958
00:41:43,269 --> 00:41:46,503
دنبال ميکروفن ميگردي؟

959
00:41:47,607 --> 00:41:49,907
در واقع، تير عمودي ديوار

960
00:41:49,909 --> 00:41:52,109
خوشحال ميشي بشنوي که وکس اعتراف کرد

961
00:41:52,111 --> 00:41:56,513
که دستور قتل ديويد دنشم، ري تورس

962
00:41:56,515 --> 00:42:00,084
و سه نفر از مارا ترس رو داده

963
00:42:00,086 --> 00:42:01,552
خوشحالم

964
00:42:01,554 --> 00:42:03,187
هلکن هم خوشحال شد؟

965
00:42:03,189 --> 00:42:05,889
اولش نه، ولي در نهايت قبول کرد

966
00:42:05,891 --> 00:42:08,225
که از ما فاصله بگيره

967
00:42:08,227 --> 00:42:11,362
پس زندگي ما برميگرده به حالت عادي

968
00:42:07,364 --> 00:42:14,264
همونطور که ميگن، ونبي گوي ژائو

969
00:42:14,266 --> 00:42:18,068
همه چيز برميگرده به جاي حقيقيش

970
00:42:18,070 --> 00:42:20,571
صحيح و سالم

971
00:42:29,203 --> 00:42:39,003
<font color=#FF0000>پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

