1
00:00:01,877 --> 00:00:03,345
انچه در المنتري گذشت
2
00:00:03,347 --> 00:00:06,029
شنيدم در يخچال باز شد
و ناگهان
3
00:00:06,043 --> 00:00:08,428
سه تا شليک
و جميل رو
4
00:00:08,429 --> 00:00:11,213
کف اشپزخونه ديدم
خون همه جا بود
5
00:00:11,214 --> 00:00:12,604
ميدونم جميل کلارک رو کشتي
6
00:00:12,628 --> 00:00:15,112
اون ماه ها کار کرد تا خودشو در اس بي کي جا بده
7
00:00:15,113 --> 00:00:16,403
تلاشي که بيشتر واسم مهم بود
8
00:00:16,404 --> 00:00:18,004
قبل از اينکه بفهمم اون يه قاتل خونسرده
9
00:00:18,006 --> 00:00:19,739
اس بي کي يه گروه ظالم مواد مخدره
10
00:00:21,776 --> 00:00:24,444
ميخواي بدوني کي جميل رو کشت؟
اس بي کي جميل رو کشت
11
00:00:24,446 --> 00:00:26,246
تو دنبال کسي ميگردي که يه نفر رو کشت
12
00:00:26,248 --> 00:00:28,848
اس بي کي سالي ده ها نفر رو ميکشه
13
00:00:28,850 --> 00:00:30,016
من اس بي کي رو نابود ميکنم
14
00:00:30,018 --> 00:00:32,218
و هر کس سر راهم قرار بگيره
15
00:00:32,220 --> 00:00:33,920
اسيب ميبينه
16
00:00:39,460 --> 00:00:41,528
شرلوک، فکر کردم
17
00:00:41,530 --> 00:00:43,229
...تو برميگردي
18
00:00:43,231 --> 00:00:44,931
اوه خداي من
19
00:00:44,933 --> 00:00:47,534
خودتو ببين
20
00:00:47,536 --> 00:00:50,537
من هيچ کدوم از اين کارا رو نکردم، درسته؟
21
00:00:50,539 --> 00:00:52,172
نه نه نه
22
00:00:52,174 --> 00:00:54,741
تو يه خش هم رو من نذاشتي
23
00:00:54,743 --> 00:00:57,844
خب، هنوز سرِ شبه
24
00:00:57,846 --> 00:01:00,046
الان ميام
25
00:01:15,095 --> 00:01:16,830
هي
26
00:01:16,832 --> 00:01:18,798
...اگه من برم طبقه پايين تا يه قهوه بخورم، ايا من
27
00:01:18,800 --> 00:01:20,266
نه، مهمون من چند ساعت پيش رفت
28
00:01:20,268 --> 00:01:21,968
اوه، خوبه
29
00:01:21,970 --> 00:01:24,037
اين نشونه ي قضاوت بود؟
30
00:01:24,039 --> 00:01:25,371
نه، قضاوت نبود
31
00:01:25,373 --> 00:01:27,207
شايد يه ذره نگراني
32
00:01:27,209 --> 00:01:29,542
خب، با وجود چيزايي که ممکنه شنيده باشي
هيچکس صدمه نديد
33
00:01:29,544 --> 00:01:31,744
هرچند دارم با چيزي شبيه سرماخوردگي
مبارزه ميکنم
34
00:01:31,746 --> 00:01:34,280
منظورم اين نبود
35
00:01:34,282 --> 00:01:36,316
اين هفته، مهمون هاي زيادي بود
36
00:01:36,318 --> 00:01:39,052
و دست خودم نيست ولي فکر ميکنم
37
00:01:39,054 --> 00:01:41,521
بايد راه هاي موثرتري باشه
38
00:01:41,523 --> 00:01:44,257
تا اتفاقاتي که با شينول افتاد رو حل کني
39
00:01:44,259 --> 00:01:45,992
از زماني که اين اتفاقات با شينول افتاد
40
00:01:45,994 --> 00:01:47,493
تو دوبار دفترت رو تميز کردي
41
00:01:47,495 --> 00:01:48,862
سه تا پرونده ي درماني گرفتي
42
00:01:48,864 --> 00:01:50,597
و بعدش دوباره دفترت رو تميز کردي
43
00:01:50,599 --> 00:01:54,000
اين تصوري از سلامت ذهنيه که بايد بهش برسم؟
44
00:01:54,002 --> 00:01:55,668
خب، سروان اين هفته
45
00:01:55,670 --> 00:01:57,270
چيزي که واسه تو جالب باشه، نداشته
46
00:01:57,272 --> 00:01:58,905
پس من خودم رو ميشناسم
47
00:01:58,907 --> 00:01:59,973
دوست دارم مشغول باشم
48
00:01:59,975 --> 00:02:01,774
پس واسه من کار کاره
49
00:02:01,776 --> 00:02:03,142
ما در مورد يه قاتل اشتباه قضاوت کرديم
50
00:02:03,144 --> 00:02:04,844
اونو وارد حريم خصوصي ـمون کرديم
51
00:02:04,846 --> 00:02:07,280
و بعدش من به همکارانمون خيانت کردم
52
00:02:07,282 --> 00:02:09,048
با نابود کردن مدرکي که اونو برميگردوند به زندان
53
00:02:09,050 --> 00:02:11,184
و اون لطف هاي بيشمار ما رو با کمين کردن
54
00:02:11,186 --> 00:02:12,518
و کتک زدن من بطور شديد، جبران کرد
55
00:02:12,520 --> 00:02:14,454
تو با همه ي اينا کنار اومدي؟
56
00:02:14,456 --> 00:02:17,023
نه، من فقط قبول کردم که گزينه اي نداريم
57
00:02:17,025 --> 00:02:19,058
راهي نيست که ثابت کنيم شينول يه قاتله
58
00:02:19,060 --> 00:02:22,262
پس مگه اينکه بخواي بري پيش اس بي کي
و اونو به عنوان يه خبرچين لو بدي
59
00:02:22,264 --> 00:02:24,464
نه، من هنوز ترجيح ميدم
اون يه گروه خيابوني رو نابود کنه
60
00:02:24,466 --> 00:02:26,132
تا برعکس اين اتفاق بيفته
61
00:02:26,134 --> 00:02:28,067
باشه، پس ما فراموش ميکنيم
62
00:02:28,069 --> 00:02:30,069
من ميخوام برم اداره
63
00:02:30,071 --> 00:02:31,604
ببينم ميتونم کمکي بهشون بکنم
واسه هر کاري که دارن انجام ميدن
64
00:02:31,606 --> 00:02:33,006
تو ميخواي بياي؟
نه
65
00:02:33,008 --> 00:02:35,608
تحقيقات سطحي
فايده اي واسه من نداره، واتسون
66
00:02:35,610 --> 00:02:37,377
واسه پاک کردن تار عنکبوت ها
67
00:02:37,379 --> 00:02:39,445
يه چيز واقعا تحريک کننده نياز دارم
68
00:02:53,327 --> 00:02:57,196
اول از همه، اقاي گري کلاجين
69
00:02:59,600 --> 00:03:02,802
مارکو، اين اخر هفته شيفت بودي؟
70
00:03:02,804 --> 00:03:06,673
ما تعطيل بوديم، چرا؟
71
00:03:08,042 --> 00:03:11,377
وقتي جمعه تعطيل کردم
کوره ي سوزاننده تميز بود
72
00:03:15,349 --> 00:03:16,649
اوه خداي من
73
00:03:23,991 --> 00:03:25,892
زنگ بزن به پليس
74
00:03:27,695 --> 00:03:31,030
همين الان
75
00:03:31,032 --> 00:03:32,765
چي بايد بهشون بگم؟
76
00:03:32,767 --> 00:03:36,536
بگو اينجا يه نفر زنده سوزونده شد
77
00:03:39,940 --> 00:03:43,940
تقديم ميکند TvShow.ir
78
00:03:56,964 --> 00:04:03,764
:ترجمه و زيرنويس
pury800
79
00:04:05,615 --> 00:04:08,617
چيز خوبيه که استخوان ران
در اين حد کلفته
80
00:04:08,619 --> 00:04:10,218
استخوان هاي بزرگ
بطور کامل سوخته نشدن
81
00:04:10,220 --> 00:04:11,920
اين تنها راهيه که ميتونم بگم
82
00:04:11,922 --> 00:04:14,923
دو قرباني درون کوره ي مرده سوز خانه چپونده شدن
83
00:04:14,925 --> 00:04:17,092
انگار هر دو مرد بودن
چشماي تيزي داري
84
00:04:17,094 --> 00:04:18,693
از طريق نوک استخوان اينترتروکانتريک ميشه فهميد
85
00:04:18,695 --> 00:04:22,097
اونا هر کي بودن، يه نفرشون يه جاي دست
86
00:04:22,099 --> 00:04:23,765
درون درِ سوزاننده گذاشت
87
00:04:23,767 --> 00:04:25,166
اين بيشتر از 20 سانت طول داره
88
00:04:25,168 --> 00:04:26,601
اون احتمالا قد بلند بود
89
00:04:26,603 --> 00:04:29,204
و زنده بود وقتي درون سوزاننده رفت
90
00:04:29,206 --> 00:04:30,805
بيا، کابوس رو ببين
91
00:04:30,807 --> 00:04:32,674
...خون پخش شد و بعد پخته شد، پس
92
00:04:32,676 --> 00:04:34,309
اثرانگشتي نيست
93
00:04:34,311 --> 00:04:36,411
حدس ميزنم تو ما رو به صحنه دعوت ميکردي
94
00:04:36,413 --> 00:04:37,779
اگه چيزي واسه ديدن بود
95
00:04:37,781 --> 00:04:40,448
در خروجي پشت
با يه ديلم باز شد
96
00:04:40,450 --> 00:04:42,517
ورود مخفيانه طرفاي اخر هفته اتفاق افتاد
97
00:04:42,519 --> 00:04:44,653
کارکنان مُرده سوزخانه همه عذر دارن
98
00:04:44,655 --> 00:04:46,421
و ما نتونستيم کسي رو پيدا کنيم که در اون محوطه کار ميکرد
99
00:04:46,423 --> 00:04:47,756
و چيز مشکوکي ديده باشه
100
00:04:47,758 --> 00:04:49,290
دوربين امنيتي نداره؟
101
00:04:49,292 --> 00:04:51,660
صاحبش ميگه اينا مشکلات حريم خصوصي ايجاد ميکنن
102
00:04:51,662 --> 00:04:53,695
ما هيچي نداريم
103
00:04:53,697 --> 00:04:54,963
فقط اگه دوتا کپه خاک
104
00:04:54,965 --> 00:04:57,999
دندون و تکه هاي استخوان رو حساب نکني
105
00:04:58,001 --> 00:04:59,234
و هر چي که اينا هستن
106
00:04:59,236 --> 00:05:00,969
اينا عقب سوزاننده پيدا شدن
107
00:05:00,971 --> 00:05:02,971
نزديک جايي که پاهاي مرد ناشناس قد بلند بود
108
00:05:02,973 --> 00:05:05,140
تقريبا مطمئنم اينا يه ارتز ارتوپدي بودن
(وسيله اي براي کمک به حرکت اندام اسيب ديد?
109
00:05:05,142 --> 00:05:06,141
که ذوب شدن
110
00:05:06,143 --> 00:05:08,877
چيزي مثل اين
111
00:05:09,945 --> 00:05:11,646
بايد با واحد افراد گمشده چک کنيم
112
00:05:11,648 --> 00:05:14,249
ببينيم کسي گزارش شده که يکي از اينا ميپوشيده
113
00:05:14,251 --> 00:05:17,352
همچنين بايد با دندونپزشک هاي
محله ي دانگن هيلز تماس بگيريم
114
00:05:17,354 --> 00:05:18,653
اگه در مورد اين حق با من باشه
115
00:05:18,655 --> 00:05:21,122
ما بايد سوابق دندانپزشکي کسي
116
00:05:21,124 --> 00:05:22,824
به اسم فردريک کربي رو پيدا کنيم
117
00:05:22,826 --> 00:05:26,161
و ببينيم ميتونيم مطابقتي با اين دندون طلا پيدا کنيم
118
00:05:26,163 --> 00:05:28,029
تو داري ميگي يکي از اين ادما رو ميشناسي؟
119
00:05:28,031 --> 00:05:29,431
يه جورايي
120
00:05:29,433 --> 00:05:31,166
اقاي کربي احتمالا
121
00:05:31,168 --> 00:05:34,235
بدترين بازپرس خصوصي در نيويورک بود
122
00:05:40,377 --> 00:05:42,077
خب، اين رسميه
123
00:05:42,079 --> 00:05:44,379
سروان الان زنگ زد
124
00:05:44,381 --> 00:05:46,848
دندون پيش طلا و
و چنتا دندون اسياب
125
00:05:46,850 --> 00:05:48,216
و کپه ي کوچيکتر خاکستر
126
00:05:48,218 --> 00:05:49,651
با سوابق دندونپزشکي فرد کربي مطابقت داره
127
00:05:49,653 --> 00:05:51,820
که يعني واسه تو فقط 10 دقيقه طول کشيد
128
00:05:51,822 --> 00:05:54,255
که يه ناشناس رو
که در اثر سوزوندن پودر شد، شناسايي کني
129
00:05:54,257 --> 00:05:56,825
اين بايد يه رکورد باشه
نه، اين هيچي نبود
130
00:05:56,827 --> 00:05:58,059
چنتا مرد رو ميشناسي که با افتخار
131
00:05:58,061 --> 00:05:59,794
انگشتر فارغ التحصيلي دبيرستان رو تو دستشون بکنن؟
132
00:05:59,796 --> 00:06:01,763
هرگز به ما نگفتي چطوري اونو ميشناختي
133
00:06:01,765 --> 00:06:04,966
اون يه بار اومد دم خونه
منو به شکار غير قانوني متهم کرد
134
00:06:04,968 --> 00:06:07,469
تو يکي از مشتري هاي اونو دزديدي؟
135
00:06:07,471 --> 00:06:09,871
نه، يکي از مشتري هاي ناراضي اون، اومد سراغم
136
00:06:09,873 --> 00:06:11,806
من يه نگاه به پرونده ي اقاي کربي انداختم
137
00:06:11,808 --> 00:06:13,241
همون لحظه پرونده رو حل کردم
138
00:06:13,243 --> 00:06:15,477
تا حالا کاراگاهي به اين بي عرضگي نديدم
139
00:06:16,847 --> 00:06:18,413
اين مکان، معبد بي کفايتي هاست
140
00:06:18,415 --> 00:06:20,081
طبق حرفاي سروان
141
00:06:20,083 --> 00:06:22,751
يکي از کارکنان اين مرد هم گمشده
142
00:06:22,753 --> 00:06:25,220
اسمش لمانت والاس ـه
ولي بهش ميگن پينکي
143
00:06:25,222 --> 00:06:27,589
چند سال پيش راننده ي فرد شد
144
00:06:27,591 --> 00:06:29,691
وقتي چشماي فرد کم سو شدن
145
00:06:29,693 --> 00:06:32,994
يه کاراگاه خصوصي کور
نظري ندارم
146
00:06:32,996 --> 00:06:34,562
دو روزه هيچکس نتونسته
147
00:06:34,564 --> 00:06:36,898
با هيچ کدوم از اونا تماس بگيره
148
00:06:36,900 --> 00:06:38,533
خب، لمانت ادم بزرگيه
149
00:06:38,535 --> 00:06:41,102
ميتونه جاي دست اون روي سوزاننده باشه
150
00:06:41,104 --> 00:06:42,937
اره، شايد اون و فرد
يه پرونده ي خطرناک برداشتن
151
00:06:42,939 --> 00:06:44,139
که هر دوشونو به کشتن داد
152
00:06:45,775 --> 00:06:47,776
چيزي پيدا کردي؟
153
00:06:47,778 --> 00:06:51,613
اينجا تقريبا ده تا دستور منع هست
154
00:06:55,451 --> 00:06:59,053
اينا با فاصله ي چند روز از همديگه صادر شدن
155
00:06:59,055 --> 00:07:01,556
اره، هيچ کدوم از شاکي ها، فاميل يکساني ندارن
156
00:07:01,558 --> 00:07:03,625
ولي بايد يه کار هماهنگ باشه
درسته؟
157
00:07:03,627 --> 00:07:05,360
اينطور فکر ميکني
158
00:07:05,362 --> 00:07:08,563
سوال اينه که
ارتباط بين اين ادما چيه؟
159
00:07:08,565 --> 00:07:10,331
تراژدي
160
00:07:11,967 --> 00:07:14,369
گمون ميکنم با تيراندازي
161
00:07:14,371 --> 00:07:17,071
که سال 1987
در دادگاه شهر بنت اتفاق افتاد، اشنا هستي؟
162
00:07:17,073 --> 00:07:19,107
يارو به چنتا شهروند جديد
163
00:07:19,109 --> 00:07:20,875
بعد از مراسم سوگند، شليک کرد
164
00:07:20,877 --> 00:07:22,911
زن اون، معلم علوم مدني اونا بود
درسته؟
165
00:07:22,913 --> 00:07:25,446
چهار نفر مُردن
شش نفر زخمي شدن
166
00:07:25,448 --> 00:07:27,882
و تيرانداز اخرش، خودشو خلاص کرد
167
00:07:27,884 --> 00:07:30,285
اين يه تراژدي بود، نه يه معما
168
00:07:30,287 --> 00:07:32,921
خب اين چه ربطي داره به اينکه يه کاراگاه و رفيقش
169
00:07:32,923 --> 00:07:35,023
30سال بعد، زنده سوزونده شدن؟
170
00:07:35,025 --> 00:07:36,491
در دفتر فرد کربي
171
00:07:36,493 --> 00:07:38,459
ما چندين دستور منع عليه اون پيدا کرديم
172
00:07:38,461 --> 00:07:41,229
همه ـشون توسط خانواده هاي قرباني هاي
173
00:07:41,231 --> 00:07:42,564
تيراندازي دادگاه ارائه شدن
174
00:07:42,566 --> 00:07:44,265
به نظر مياد که اقاي کربي
175
00:07:44,267 --> 00:07:47,335
ميرفت سراغ هر کسي که
با تيراندازي ارتباط داشت
176
00:07:47,337 --> 00:07:49,470
به چه دليل، نميدونيم
177
00:07:49,472 --> 00:07:51,306
هنوز با هيچ کدوم از اين ادما حرف زدي؟
178
00:07:51,308 --> 00:07:54,609
نه، واتسون داره ميره با ويرجينيا اسپايوي حرف بزنه
179
00:07:54,611 --> 00:07:57,478
اون همسر مامور قهرماني بود
که به تيرانداز حمله کرد
180
00:07:57,480 --> 00:07:59,981
اون روز يه گلوله خورد، ولي زنده موند
181
00:07:59,983 --> 00:08:02,350
متاسفانه، اون پارسال
بر اثر لنفوم مُرد
182
00:08:02,352 --> 00:08:05,620
ويرجينيا اسپايوي
اولين نفر بود که درخواست داد
183
00:08:05,622 --> 00:08:08,056
فکر ميکني گرفتن دستور منع عليه کربي
184
00:08:08,058 --> 00:08:09,624
ايده ي اون بود؟
اميدوارم
185
00:08:09,626 --> 00:08:11,726
اگه اون با تمام اين ادما در ارتباط بود
186
00:08:11,728 --> 00:08:14,529
شايد بتونه بهمون بگه که ايا يکي از اونا
187
00:08:14,531 --> 00:08:17,699
ميتونست فرد کربي و خدمتکارش رو بسوزونه يا نه
188
00:08:17,701 --> 00:08:19,067
در همين حال، من و مارکس
189
00:08:19,069 --> 00:08:20,668
ميريم دادگاه بنت رو ببينيم
190
00:08:20,670 --> 00:08:22,971
چرا؟ تيراندازي دهه ها پيش اتفاق افتاد
191
00:08:22,973 --> 00:08:24,606
فکر ميکني چي پيدا ميکنيد؟
192
00:08:24,608 --> 00:08:27,709
اين در دفتر فرد بود
193
00:08:29,945 --> 00:08:32,046
نشان کارمند دادگاه
194
00:08:32,048 --> 00:08:33,248
اين جعليه
195
00:08:33,250 --> 00:08:35,016
من اين اسم مستعار رو
196
00:08:35,018 --> 00:08:37,018
به حساب شوخي طبعي عجيب و غريب اون ميذارم
197
00:08:37,020 --> 00:08:38,553
ولي دوست دارم بدونم
198
00:08:38,555 --> 00:08:39,754
چرا اون فکر ميکرد ضروريه
199
00:08:39,756 --> 00:08:42,257
تا بصورت مخفي به دادگاه بره
200
00:08:44,026 --> 00:08:45,927
اقاي هلمز
201
00:08:45,929 --> 00:08:48,062
لوئيس گارمنديا
202
00:08:48,064 --> 00:08:52,433
ايکاش ملاقات ما در چنين موقعيت ناراحت کننده اي
اتفاق نمي افتاد
203
00:08:52,435 --> 00:08:55,136
ولي باعث افتخاره که بالاخره تو رو ميبينم
204
00:08:55,138 --> 00:08:56,385
تو منو ميشناسي؟
205
00:08:56,409 --> 00:08:57,873
البته
من لوئيس گارمنديا هستم
206
00:08:57,874 --> 00:09:01,042
رييس سازمان بازپرس هاي خصوصي نيويورک
207
00:09:01,044 --> 00:09:04,279
اوه، ادمايي با ستاره ي نقره اي
نايوپي
208
00:09:04,281 --> 00:09:05,713
اره، ما هستيم
209
00:09:05,715 --> 00:09:08,449
خب، تو مسئولِ
210
00:09:08,451 --> 00:09:10,551
افزايش اهميت اونا هستي؟
211
00:09:10,553 --> 00:09:12,553
خب، نميدونم که ميتونم اعتبار اينو بگيرم
212
00:09:12,555 --> 00:09:13,888
من تازه اين کار رو به عهده گرفتم
213
00:09:13,890 --> 00:09:15,957
ولي فرد رو اينجوري ميشناختم
214
00:09:15,959 --> 00:09:17,659
و مشخصا، همه ما داغون شديم
215
00:09:17,661 --> 00:09:19,160
به خاطر اتفاقي که واسه اون افتاد
216
00:09:19,162 --> 00:09:20,662
به هر حال
217
00:09:20,664 --> 00:09:22,797
به عنوان رييس، ميخواستم بيام
218
00:09:22,799 --> 00:09:25,566
و بهت بگم که حمايت کامل اتحاديه رو داري
219
00:09:25,568 --> 00:09:28,102
هر چيزي که تو يا اداره نياز داريد
220
00:09:28,104 --> 00:09:29,370
فقط بگو
221
00:09:29,372 --> 00:09:31,039
خيله خب، مطمئنم ميشم که اينو انتقال بدم
222
00:09:31,041 --> 00:09:34,742
دليل اصلي که اومدم اينه که
ميخوام تشکر کنم
223
00:09:34,744 --> 00:09:38,112
خيلي ارزش داره که يکي از خودمون
به خاطر فرد، به قضيه رسيدگي ميکنه
224
00:09:38,114 --> 00:09:40,014
ببخشيد، يکي از شما؟
225
00:09:40,016 --> 00:09:41,282
اعضاي نايوپي
226
00:09:41,284 --> 00:09:42,717
تو و همکارت
227
00:09:42,719 --> 00:09:45,386
احساس خوبي داره که اينو در خانواده نگه داريم
228
00:09:45,388 --> 00:09:49,757
يادم بيار...چند وقته در خانواده هستيم؟
229
00:09:49,759 --> 00:09:52,026
خب، هيوستن
تو يه پرتاب کننده بودي؟
230
00:09:52,028 --> 00:09:53,294
هنوز هست
231
00:09:53,296 --> 00:09:55,997
رکورددار کسب امتياز در مسابقات دانشگاهي
232
00:09:55,999 --> 00:09:57,298
کالج سينت کسس رو ميشناسي؟
233
00:09:57,300 --> 00:09:59,167
بايد بعضي وقتا بياي بازي ما رو ببيني
234
00:09:59,169 --> 00:10:01,936
نشنيدي که اون به مامانم گفت از پليسه؟
235
00:10:01,938 --> 00:10:04,238
چيه...پليس ها بيسبال دوست ندارن؟
236
00:10:04,240 --> 00:10:06,941
خيله خب، بچه ها
بقيه ـش همينه
237
00:10:06,943 --> 00:10:08,476
همه چيز خوبه، درسته؟
238
00:10:08,478 --> 00:10:11,479
همه چيز مرتبه
من فقط اومدم حرف بزنم
239
00:10:11,481 --> 00:10:12,914
شما دوتا، درست رانندگي کنيد
240
00:10:12,916 --> 00:10:14,482
ممنون، خانم اسپايوي
241
00:10:14,484 --> 00:10:17,318
از ديدنت خوشحال شدم
242
00:10:19,054 --> 00:10:20,922
به خاطر اين متاسفم
243
00:10:20,924 --> 00:10:23,257
ولي گفتي ميخواي در مورد
تيراندازي دادگاه حرف بزني
244
00:10:23,259 --> 00:10:25,259
و به نظر ميومد که بايد پسرها رو
245
00:10:25,261 --> 00:10:27,462
بفرستم برن
البته
246
00:10:27,464 --> 00:10:29,530
فقط داشتم به بعضي تماس هايي فکر ميکردم
247
00:10:29,532 --> 00:10:32,000
که احتمالا اخيرا با خانواده هاي قرباني هاي ديگه داشتي
248
00:10:32,002 --> 00:10:33,901
راستش، خيلي تماس داشتم
249
00:10:33,903 --> 00:10:35,136
بيشتر از حالت عادي
250
00:10:35,138 --> 00:10:37,472
30امين سوگواري ساليانه ماه پيش بود
251
00:10:37,474 --> 00:10:40,174
و...خب، تو ميتوني بگي که من
ياداوري رو دوست دارم
252
00:10:40,176 --> 00:10:41,642
ما يه ذره پول جمع کرديم
253
00:10:41,644 --> 00:10:44,379
و يه ويترين يادبود
در دادگاه درست کرديم
254
00:10:44,381 --> 00:10:45,780
چيزي که مطمئن بشيم
255
00:10:45,782 --> 00:10:47,582
افرادي که مُردن، فراموش نشدن
256
00:10:48,584 --> 00:10:49,684
خب، بيا
257
00:10:49,686 --> 00:10:52,620
من...من ميخواستم اينو قاب کنم
258
00:10:55,290 --> 00:10:58,226
به نظر مياد کار خوبي کردي
259
00:10:58,228 --> 00:11:00,661
ميخواستم سالها پيش اين کارو بکنم
ولي گردن، شوهرم
260
00:11:00,663 --> 00:11:01,863
اون اجازه نداد
261
00:11:01,865 --> 00:11:04,165
اون سال پيش مُرد
262
00:11:04,167 --> 00:11:07,201
حالا، اون نميتونه اعتراض کنه
که به عنوان يه قهرمان ازش ياد ميشه
263
00:11:07,203 --> 00:11:08,536
که بود
264
00:11:08,538 --> 00:11:10,271
...اگه اون به تيرانداز حمله نکرده بود
265
00:11:10,273 --> 00:11:11,906
خب، بذار فقط بگيم
266
00:11:11,908 --> 00:11:14,208
اين يادبود بزرگتري ميشد
267
00:11:14,210 --> 00:11:17,912
درست ميگم که تو و بعضي خانواده هاي ديگه
268
00:11:17,914 --> 00:11:21,049
دستور منع عليه مردي
به نام فرد کربي ارائه داديد؟
269
00:11:21,051 --> 00:11:23,651
اره
اون همه ي ما رو اذيت ميکرد
270
00:11:23,653 --> 00:11:25,553
گفت داره سعي ميکنه
271
00:11:25,555 --> 00:11:27,488
واسه خودش يه ويترين يا همچين چيزي درست کنه
272
00:11:27,490 --> 00:11:29,090
داستان اون همش تغيير ميکرد
273
00:11:29,092 --> 00:11:32,226
اين عجيب بود پس من يه وکيل گرفتم
تا جلوي اونو بگيرم
274
00:11:32,228 --> 00:11:34,495
و به بقيه گفتم همين کارو بکنن
275
00:11:34,497 --> 00:11:35,830
واسه همين تو اينجايي؟
276
00:11:35,832 --> 00:11:37,899
اون کار غيرقانوني کرده؟
277
00:11:37,901 --> 00:11:40,001
اون در اخر هفته ي گذشته، مُرد
278
00:11:40,003 --> 00:11:42,437
بطور دقيق تر، به قتل رسيد
279
00:11:42,439 --> 00:11:43,738
اوه خداي من
280
00:11:43,740 --> 00:11:45,373
...فکر ميکني يکي از ما
281
00:11:45,375 --> 00:11:47,642
من فقط کنجکاوم
احتمالش هست يکي از اين ادما
282
00:11:47,644 --> 00:11:49,310
که اون اذيت ميکرد
...به اندازه کافي عصباني شده باشه
283
00:11:49,312 --> 00:11:51,245
نه نه، احتمال نداره
284
00:11:51,247 --> 00:11:53,014
اوه هيچکس رو اذيت نميکرد
285
00:11:53,016 --> 00:11:56,484
فقط چيزايي رو ميخواست که متعلق به قرباني ها بودن
286
00:11:56,486 --> 00:11:58,219
فکر ميکنيم اون يه کلکسيون دار بود
287
00:11:58,221 --> 00:11:59,220
يا شايد يه دلال
288
00:11:59,222 --> 00:12:00,488
يه دلال؟
289
00:12:00,490 --> 00:12:02,490
تا حالا واژه ي "مردربيليا" رو شنيدي؟
(علاقه براي جمع کردن يادگاري از قتلهاي معرو?
290
00:12:03,030 --> 00:12:04,963
مردم چيزايي رو ميخرن و ميفروشن
291
00:12:04,965 --> 00:12:07,165
"که فکر کنم شما بهش ميگيد "دست ساخته
292
00:12:07,167 --> 00:12:10,769
که به قتلها يا تراژدي هاي معروف مرتبط هستن
293
00:12:10,771 --> 00:12:12,604
اين خيلي نفرت انگيزه
294
00:12:12,606 --> 00:12:15,474
ما فقط فکر ميکرديم فرد ميخواد پول در بياره
295
00:12:15,476 --> 00:12:17,509
اون بايد از خودش خجالت ميکشيد
296
00:12:17,511 --> 00:12:19,111
ولي بهم اعتماد کن
297
00:12:19,113 --> 00:12:21,980
هيچ کدوم از ما
يارو رو نکشتيم
298
00:12:23,984 --> 00:12:25,817
هي، من خونه ـم
299
00:12:31,491 --> 00:12:33,291
به چي فکر ميکني؟
300
00:12:33,293 --> 00:12:35,594
فکر ميکنم يه نيمکت ايستگاه اتوبوس توي کتابخونه هست
301
00:12:35,596 --> 00:12:38,296
که عکس من روشه
302
00:12:38,298 --> 00:12:40,065
از گرافيست فرد کربي استفاده کردم
303
00:12:40,067 --> 00:12:42,034
اين يه کار عجله اي بود
پس ارزون نبود
304
00:12:42,036 --> 00:12:43,702
ولي رايگان انداختش رو نيمکت
305
00:12:43,704 --> 00:12:46,738
...خب، بهم ميگي جريان چيه يا
306
00:12:46,740 --> 00:12:48,407
نايوپي
307
00:12:49,375 --> 00:12:52,177
ن ا ي و پ ي
308
00:12:52,179 --> 00:12:55,614
يه مخفف بي معني
واسه يه سازمان حتي بي معني تر
309
00:12:55,616 --> 00:12:57,916
سازماني که هر دوي ما رو
اعضاي با اعتباري حساب ميکنه
310
00:12:57,918 --> 00:12:59,518
اوه، اره
311
00:12:59,520 --> 00:13:00,819
اين چيز کاراگاهي
312
00:13:00,821 --> 00:13:03,021
اره، چيز کاراگاهي
313
00:13:03,023 --> 00:13:05,323
من نميفهمم
314
00:13:05,325 --> 00:13:07,359
تو عصباني هستي چون اسم خودمونو نوشتم؟
315
00:13:07,361 --> 00:13:08,960
پس اينو انکار نميکني؟
316
00:13:08,962 --> 00:13:11,263
اره، اين مال چند سال پيش بود
تو برگشتي لندن
317
00:13:11,265 --> 00:13:12,864
وقتي برگشتي، اسم تو رو اضافه کردم
318
00:13:12,866 --> 00:13:14,399
اين تبليغات رايگانه
319
00:13:14,401 --> 00:13:16,268
"اونا ما رو در صفحه ي "يه کاراگاه پيدا کن
320
00:13:16,270 --> 00:13:17,436
در سايتشون قرار ميدن
321
00:13:17,438 --> 00:13:18,503
دقيقا مشکل همينه
322
00:13:18,505 --> 00:13:20,038
من به اتحاديه اهميتي نميدم
323
00:13:20,040 --> 00:13:21,106
چرا؟
324
00:13:21,108 --> 00:13:22,808
چون گروه يه فريبه
325
00:13:22,810 --> 00:13:24,910
اونا کاملا واحد خدمات صدور مجوز نيويورک رو
326
00:13:24,912 --> 00:13:26,678
در اختيار گرفتن
327
00:13:26,680 --> 00:13:29,748
و تمام ظواهر و استاندارهاي حرفه ي ما رو نابود کردن
328
00:13:29,750 --> 00:13:31,416
در مورد چي حرف ميزني؟
329
00:13:31,418 --> 00:13:33,685
يه زماني، هر بازپرس خصوصي علاقمند
330
00:13:33,687 --> 00:13:36,254
بايد يه امتحان ميداد
که توسط دولت مديريت ميشد
331
00:13:36,256 --> 00:13:38,457
اين خيلي سخت نبود
ولي يه چيزي بود
332
00:13:38,459 --> 00:13:41,993
اين يه مانع ورود بود
تا به دردنخورها رو بيرون نگه داره
333
00:13:41,995 --> 00:13:43,328
حالا تحقيقات اينترنتي
334
00:13:43,330 --> 00:13:45,731
داور اصلي قانوني بودن
در هر حرفه شده
335
00:13:45,733 --> 00:13:47,866
پس اين...اين ستاره
336
00:13:47,868 --> 00:13:50,569
تنها چيزيه که نياز داري
تا يه کاراگاه در نيويورک بشي
337
00:13:50,571 --> 00:13:55,207
با مبلغ سالانه ي 278 دلار
هر کس ميتونه با استفاده از اين تبليغ کنه
338
00:13:55,209 --> 00:13:57,609
و به تمام سايت هاي مهم نايوپي
دسترسي پيدا کنه
339
00:13:57,611 --> 00:14:00,045
پس بيا، انتخاب کن
340
00:14:00,047 --> 00:14:03,582
ماموران اف بي ايِ رسوا شده
احمق هاي توي خيابون، من
341
00:14:03,584 --> 00:14:06,785
همه ي ما به نظر اين گروه
برابر هستيم
342
00:14:08,621 --> 00:14:10,122
تو مغرور شدي
343
00:14:10,124 --> 00:14:11,857
يه نفر بايد باشه
344
00:14:11,859 --> 00:14:13,391
پيام منو گرفتي
345
00:14:13,393 --> 00:14:15,160
در مورد اينکه چرا فرد کربي ممکنه
346
00:14:15,162 --> 00:14:16,762
ويرجينيا اسپايوي و بقيه رو اذيت کرده باشه؟
347
00:14:16,764 --> 00:14:17,932
اره
348
00:14:17,956 --> 00:14:19,771
خب، من بعد از ظهر رو توي اينترنت گذروندم
349
00:14:19,772 --> 00:14:21,434
مزايده هاي مردربيليا رو بررسي ميکردم
350
00:14:21,435 --> 00:14:24,703
در تيراندازي دادگاه بنت هيچي نديدم
351
00:14:24,705 --> 00:14:27,439
همچنين سوابق مالي کربي رو چک کردم
352
00:14:27,441 --> 00:14:29,407
به نظر نميومد هرگز چنين چيزايي فروخته باشه
353
00:14:29,409 --> 00:14:31,910
پس باعث شد فکر کنم چرا اون انقدر علاقمند بود
که چه اتفاقي افتاد
354
00:14:31,912 --> 00:14:33,545
سوال خوبيه
355
00:14:33,547 --> 00:14:35,847
من ممکنه بتونم يه مقدار شفاف سازي کنم
356
00:14:37,517 --> 00:14:39,317
در 1987
357
00:14:39,319 --> 00:14:41,586
وقتي شهروندان جديد در دادگاه بنت سوگند خوردن
358
00:14:41,588 --> 00:14:43,522
اين مرسوم بود که نسخه هاي جيبي
359
00:14:43,524 --> 00:14:45,991
از قانون اساسي بهشون بدن
360
00:14:45,993 --> 00:14:49,294
اينا در ويترين يادبود خانم اسپايوي بود
361
00:14:49,296 --> 00:14:51,329
اينا رو قرض گرفتم به همراه
362
00:14:51,331 --> 00:14:53,965
اين عکس از قرباني ها که کمي قبل از
363
00:14:53,967 --> 00:14:55,267
شروع تيراندازي گرفته شد
364
00:14:55,269 --> 00:14:58,804
حالا، اين عکس ماه پيش گرفته شد
365
00:14:58,806 --> 00:15:00,338
وقتي يادبود باز شد
366
00:15:00,340 --> 00:15:02,440
به رنگ و طرح خون
367
00:15:02,442 --> 00:15:04,209
روي اين قانون هاي اساسي نگاه کن
368
00:15:06,846 --> 00:15:08,613
اينا متفاوت هستن
369
00:15:08,615 --> 00:15:11,016
خوني که داري بهش نگاه ميکني، الکيه
370
00:15:11,018 --> 00:15:14,486
اينا کپي هستن
371
00:15:14,488 --> 00:15:17,589
همچنين پر از اثرانگشت فرد کربي هستن
372
00:15:17,591 --> 00:15:19,291
پس اون اين قانون هاي اساسي رو
373
00:15:19,293 --> 00:15:21,693
با واقعي ها عوض کرد
اون بالاخره به مردربيليا رسيد
374
00:15:21,695 --> 00:15:23,962
بله، ولي شايد نه واسه فروختن
375
00:15:23,964 --> 00:15:25,997
منظورت چيه؟
376
00:15:25,999 --> 00:15:27,933
منظورم اينه، احتمالش هست فرد کربي اين کارو کرد
377
00:15:27,935 --> 00:15:29,568
چون معتقد بود دولت امريکا
378
00:15:29,570 --> 00:15:31,970
زماني باعث شد يه راکتور هسته اي ذوب بشه
379
00:15:31,972 --> 00:15:33,672
همونطور که احتمالش هست
380
00:15:33,674 --> 00:15:36,007
که تست کردن تئوري ـش، منجر به مرگش شد
381
00:15:36,009 --> 00:15:37,509
در مورد چي حرف ميزني؟
382
00:15:37,511 --> 00:15:41,112
در مورد چرنوبيل حرف ميزنم، واتسون
383
00:15:53,669 --> 00:15:56,275
در 26 اپريل 1986
384
00:15:56,549 --> 00:15:59,583
ازمايش سيستم ايمني نيروگاه چرنوبيل، بد پيش رفت
385
00:15:59,585 --> 00:16:02,753
باعث شد يکي از راکتورهاي هسته ايش منفجر بشه
386
00:16:02,755 --> 00:16:04,955
يادمه، همه يادشونه
387
00:16:04,957 --> 00:16:07,058
انفجار و پخش شدن مواد راديواکتيو
388
00:16:07,060 --> 00:16:08,392
اون روز ده ها نفر رو کشت
389
00:16:08,394 --> 00:16:10,961
سرانجام، هزاران نفر به خاطر سرطان مردن
390
00:16:10,963 --> 00:16:14,031
اشتباه انساني، به عنوان دليل حادثه ذکر شد
391
00:16:14,033 --> 00:16:17,168
گزارش رسمي از هيچکس اسمي نبرد
392
00:16:17,170 --> 00:16:19,036
ولي طبق يک تئوري در اينترنت
393
00:16:19,038 --> 00:16:22,707
اشتباه گردن 4 مرد بود
ايگور کراسنايا، رومن هيوبنکو
394
00:16:22,709 --> 00:16:24,975
ديميتري پروف
و سرگي مينکفسکي
395
00:16:24,977 --> 00:16:26,377
جسد اونا هرگز پيدا نشد
396
00:16:26,379 --> 00:16:28,846
و عکسهاي اين مردها، وجود نداره
397
00:16:28,848 --> 00:16:29,947
باشه
398
00:16:29,949 --> 00:16:31,182
تئوري پردازان توطئه
399
00:16:31,184 --> 00:16:33,384
مدت زيادي معتقد بودن
که اين مردها خرابکار بودن
400
00:16:33,386 --> 00:16:36,053
به دستور دولت امريکا کار ميکردن
401
00:16:36,055 --> 00:16:38,723
در عوض جنايتشون
زندگي جديد در امريکا
402
00:16:38,725 --> 00:16:41,392
بهشون داده شد
403
00:16:41,394 --> 00:16:42,860
اينا چهار مردي بودن که
404
00:16:42,862 --> 00:16:43,961
در تيراندازي دادگاه بنت کشته شدن؟
405
00:16:43,963 --> 00:16:45,029
اين چيزيه که مردم فکر ميکنن؟
406
00:16:45,031 --> 00:16:46,364
"من نگفتم "مردم
407
00:16:46,366 --> 00:16:47,832
"گفتم "تئوري پردازان توطئه
408
00:16:47,834 --> 00:16:49,667
اعضاي مغرور گروهي که کلاه فويل الومينيومي سرشون ميذارن
(براي حفاظت از مغز در براب
409
00:16:49,669 --> 00:16:52,937
حالا، اين تيرانداز بود
اسمش رانلد جونزه
410
00:16:52,939 --> 00:16:55,906
قرباني هاش تازه سوگند شهروندي خورده بودن
411
00:16:55,908 --> 00:16:57,241
اونا کريس کروين
412
00:16:57,243 --> 00:17:00,911
نيک ولدن، پيت گاسوين
و ليو استاوو بودن
413
00:17:00,913 --> 00:17:03,481
ولي بعضي مردم معتقدن اينا نام هاي مستعاري بودن
414
00:17:03,483 --> 00:17:05,549
که دولت امريکا بهشون داد
415
00:17:05,551 --> 00:17:08,018
قبل از اينکه يه ادم ياغي
اونا رو نابود کنه
416
00:17:08,020 --> 00:17:09,720
تو که واقعا اينو باور نميکني، درسته؟
417
00:17:09,722 --> 00:17:11,889
نه، ولي مهم نيست من چي باور ميکنم
418
00:17:11,891 --> 00:17:14,592
سوال اينه که
فرد کربي اينو باور کرد؟
419
00:17:14,594 --> 00:17:16,427
تاريخ پر از نادان هايي ست
420
00:17:16,429 --> 00:17:18,362
که تئوري هاي عجيبشون اونا رو به کشتن داد
421
00:17:18,364 --> 00:17:21,098
پس شايد اون تئوري ـشو
با يکي از عزيزان قرباني ها در ميون گذاشت
422
00:17:21,100 --> 00:17:22,199
و اونا اينو بطور بد درک کردن
423
00:17:22,201 --> 00:17:23,667
خب، صحبت کردن با عزيزان
424
00:17:23,669 --> 00:17:24,935
يه چيزه
425
00:17:24,937 --> 00:17:26,704
فرد کربي سعي داشت
426
00:17:26,706 --> 00:17:28,706
اموال شخصي قرباني ها رو بدست بياره
427
00:17:28,708 --> 00:17:30,341
اون قانون هاي اساسي کوچيک رو
که خون اونا روش بود، دزديد
428
00:17:30,343 --> 00:17:32,276
چرا؟
429
00:17:32,278 --> 00:17:34,845
اگه اين مردان، واقعا خرابکارهاي هسته اي بودن
430
00:17:34,847 --> 00:17:37,348
پس دي ان اي ـشون اسيب ديده بود
431
00:17:37,350 --> 00:17:39,417
اثرات سزيم 137
432
00:17:39,419 --> 00:17:41,986
بقاياشو تا صدها سال نشون ميده
433
00:17:41,988 --> 00:17:44,655
مسئله ي اينکه يه کاراگاه خصوصي کم ارزش
434
00:17:44,657 --> 00:17:47,992
واسه چنين ازمايشي کجا ميره
کاملا يه موضوع ديگه ست
435
00:17:47,994 --> 00:17:50,127
نه، نيست
436
00:17:50,129 --> 00:17:53,164
فکر کنم ممکنه بدونم کجا ميرفته
437
00:17:54,933 --> 00:17:58,002
اره، من فرد رو ميشناختم
اون توي ليگ بولينگ منه، ما دوست هستيم
438
00:17:58,870 --> 00:18:01,105
اون مُرده، ها؟
439
00:18:01,107 --> 00:18:02,706
تخصص فرد، همسران خيانتکار بود
440
00:18:02,708 --> 00:18:04,809
اونايي که در متل هاي ارزون
لکه به جا ميذارن
441
00:18:04,811 --> 00:18:06,177
تصور ميکنم، بعضي وقتا
442
00:18:06,179 --> 00:18:08,646
اون ازت ميخواست
تا يه نمونه دي ان اي واسش ازمايش کني
443
00:18:08,648 --> 00:18:10,748
وقتي ديروز سوابق مالي فرد رو بررسي کردم
444
00:18:10,750 --> 00:18:13,184
متوجه شدم که اون در اين چند سال
چندين چک واسه تو نوشت
445
00:18:13,186 --> 00:18:14,452
فقط تو
446
00:18:14,454 --> 00:18:16,454
نه ازمايشگاه ايست رادرفورد
447
00:18:16,456 --> 00:18:17,788
تو به اون تخفيف ميدادي
448
00:18:17,790 --> 00:18:19,290
و خودت از پرداخت ها سود بدست مياوردي
449
00:18:19,292 --> 00:18:20,958
نه، اين حقيقت نداره
450
00:18:20,960 --> 00:18:23,327
ما همچنين ديروز
سوابق تلفن فرد رو بررسي کرديم
451
00:18:23,329 --> 00:18:25,362
اون هفته ي قبل
شش بار با تو حرف زد
452
00:18:25,364 --> 00:18:27,765
ميتونيم فرض کنيم اين به خاطر نمونه خون هايي بود
453
00:18:27,767 --> 00:18:31,235
که ازت خواست از نسخه هاي قانون هاي اساسي جمع کني؟
454
00:18:36,442 --> 00:18:38,642
هي، چيکار ميکني؟
455
00:18:38,644 --> 00:18:41,045
اقاي درکسل، ما پليس رو با خودمون نياورديم
456
00:18:41,047 --> 00:18:42,646
چون به
457
00:18:42,648 --> 00:18:44,381
اختلاس ناچير تو اهميت نميديم
واقعا نميديم
458
00:18:44,383 --> 00:18:46,951
اين يه لطف به تو بود
ولي همچنين به نفع ما هم هست
459
00:18:46,953 --> 00:18:49,019
چون اين يعني ما ميتونيم
يه جستجوي غير قانوني
460
00:18:49,021 --> 00:18:50,988
واسه موادي که فرد به تو داد
شروع کنيم
461
00:18:50,990 --> 00:18:52,423
اره، من از اينجا شروع ميکنم
462
00:18:52,425 --> 00:18:53,924
نه، نکن
463
00:18:53,926 --> 00:18:56,460
هر چيزي دارم بهتون ميدم، باشه؟
464
00:18:58,964 --> 00:19:00,431
نمونه ها
465
00:19:00,433 --> 00:19:02,600
نتايج، همه ش
466
00:19:05,837 --> 00:19:07,905
اون واسه راديواکتيويته بررسي نميکرد
467
00:19:07,907 --> 00:19:09,840
اون ازمايش پدري انجام ميداد
468
00:19:09,842 --> 00:19:12,510
راديواکتيويته؟
چرا بايد دنبال اين بگردم؟
469
00:19:12,512 --> 00:19:14,545
فرد فکر نميکرد مرداني که خون ـشون روي اسناد بود
470
00:19:14,547 --> 00:19:15,546
در چرنوبيل بودن؟
471
00:19:15,548 --> 00:19:17,348
نه، خدايا نه
472
00:19:17,350 --> 00:19:18,883
اون اين نمونه خون و 4تا قانون اساسي بهم داد
473
00:19:18,885 --> 00:19:20,985
ازم خواست دنبال مطابقت بگردم
474
00:19:20,987 --> 00:19:22,686
سي گيبسن کيه؟
475
00:19:22,688 --> 00:19:23,888
نميدونم
476
00:19:23,890 --> 00:19:25,322
فقط ميدونم يارو دنبال پدرش ميگشت
477
00:19:25,324 --> 00:19:27,157
ولي خون روي اين چيزا
زنده نبود
478
00:19:27,159 --> 00:19:29,193
تمام نتايج، غير قاطع برگشت
479
00:19:29,195 --> 00:19:31,896
اگه ميخوايد کسي رو اذيت کنيد
بايد اونو پيدا کنيد
480
00:19:31,898 --> 00:19:33,397
چرا؟
481
00:19:33,399 --> 00:19:35,633
فرد واسه دادن خبر بهش، مضطرب بود
482
00:19:35,635 --> 00:19:37,234
گفت يارو خيلي بد اخلاقه
483
00:19:37,236 --> 00:19:38,869
نميدونم
484
00:19:38,871 --> 00:19:41,338
شايد اون کسيه که فرد رو کشت
485
00:19:44,442 --> 00:19:47,311
اين خيلي اسونتر بود اگه سيستم فرد کربي
486
00:19:47,313 --> 00:19:50,047
چيزا رو توي پرونده ها قرار نميداد
يا اسون نيست
487
00:19:50,049 --> 00:19:52,349
خب، براي اين مرد اعتبار قائلم
واسه ثبات کاري
488
00:19:52,351 --> 00:19:55,252
اون در تمام جوانب کارش
تنبل و بي عرضه بود
489
00:19:55,254 --> 00:19:56,654
با اينحال، اسم کامل سي گيبسن
490
00:19:56,656 --> 00:19:57,655
بايد يه جايي همينجاها باشه، درسته؟
491
00:19:57,657 --> 00:19:59,323
بله، بالاخره
492
00:19:59,325 --> 00:20:00,524
پيداش کردي؟
493
00:20:00,526 --> 00:20:03,294
بهتر، من چندين سال از گزارشات سالانه ي فردريک کربي رو
494
00:20:03,296 --> 00:20:06,297
در اتحاديه ي نايوپي پيدا کردم
495
00:20:06,299 --> 00:20:07,798
چرا اينو ميخواي؟
496
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
چون اميدوارم مدارکي از اختلاس يا کلاهبرداري پيدا کنم
497
00:20:09,802 --> 00:20:12,102
بذار ببينيم مردم چقدر پول ميدن واسه اين
498
00:20:12,104 --> 00:20:15,439
ستاره ي نقره اي مضحک
وقتي که نشونه ي فساد بشه
499
00:20:15,441 --> 00:20:16,807
نايوپي به مردم کمک ميکنه
کاراگاه پيدا کنن
500
00:20:16,809 --> 00:20:19,109
چرا با اين مشکل داري؟
501
00:20:19,111 --> 00:20:20,945
چون ميخوام مردم بتونن کاراگاهاني رو پيدا کنن
502
00:20:20,947 --> 00:20:22,913
که شايسته اين هستن که کاراگاه خطاب بشن
503
00:20:22,915 --> 00:20:24,281
خب، اگه به تو بستگي داشت
504
00:20:24,283 --> 00:20:25,683
تو کل دنيا فقط چهار يا پنج نفر مثل اين وجود داشت
505
00:20:25,685 --> 00:20:27,217
منظور؟
506
00:20:27,219 --> 00:20:30,454
اگه نايوپي انقدر بهت توهين ميکنه
چرا ازش خارج نميشي؟
507
00:20:30,456 --> 00:20:32,790
چون بعدش نميتونم اينو متلاشي کنم
508
00:20:32,792 --> 00:20:34,458
تکه به تکه، از داخل
509
00:20:34,460 --> 00:20:36,260
تا حالا به ذهنت خطور کرده
510
00:20:36,262 --> 00:20:38,262
که اين خشم صادقانه
511
00:20:38,264 --> 00:20:40,331
کمتر به يه مشت کاراگاه خصوصي
که از هم حمايت ميکنن، ربط داره
512
00:20:40,333 --> 00:20:41,899
و بيشتر به شينول ربط داره؟
513
00:20:41,901 --> 00:20:43,934
اتفاقي که افتاد تو رو ناراحت کرد
514
00:20:43,936 --> 00:20:45,769
و با وجود يک سري پيروزي هاي جنسي بي معني
515
00:20:45,771 --> 00:20:47,938
هنوز ناراحتي پس حالا ميخواي تلافيشو
516
00:20:47,940 --> 00:20:50,474
سر چنتا کاراگاه بي استعداد در بياري
517
00:20:50,476 --> 00:20:52,109
انگيزه هاي من نامربوط هستن
518
00:20:52,111 --> 00:20:54,845
نايوپي پست ترين شکلِ اعتبار جعليه
519
00:20:54,847 --> 00:20:56,447
و نبايد وجود داشته باشه
520
00:20:56,449 --> 00:20:58,148
و زماني که کارم تموم بشه
وجود نخواهد داشت
521
00:20:58,150 --> 00:20:59,516
کجا ميري؟
522
00:20:59,518 --> 00:21:02,019
سي در "سي گيبسن" حرف اولِ کارتره
523
00:21:02,021 --> 00:21:04,121
من ده دقيقه پيش اسم و ادرسش رو پيدا کردم
524
00:21:04,123 --> 00:21:05,990
فقط بيشتر موندم تا دنبال اينا بگردم
525
00:21:09,027 --> 00:21:10,961
اين چاي توئه
526
00:21:10,963 --> 00:21:14,031
با دوتا قاشق شکر
حالا بايد بهم بگي جريان چيه
527
00:21:14,033 --> 00:21:18,235
ممنون. خب، قرباني هاي ما
فرد کربي و راننده ي گمشده
528
00:21:18,237 --> 00:21:20,371
واسه مردي به اسم کارتر گيبسن کار ميکردن
529
00:21:20,373 --> 00:21:23,007
حالا، نتونستم ارتباطي بين اين اسم
530
00:21:23,009 --> 00:21:24,642
و تيراندازي دادگاه بنت پيدا کنم
531
00:21:24,644 --> 00:21:27,011
ولي به خاطر اينه که اسم گيبسن ساختگيه
ببين؟
532
00:21:27,013 --> 00:21:29,246
کارتر گيبسن
533
00:21:29,248 --> 00:21:32,082
کارتر دانويتي بود
تا اينکه سال 2007 اسمش رو عوض کرد
534
00:21:32,084 --> 00:21:34,051
ريتا دانويتي يکي از نجات يافتگان تيراندازي
535
00:21:34,053 --> 00:21:35,819
در سال 87 بود
536
00:21:35,821 --> 00:21:39,089
بيشتر از اين، اون با تيرانداز ازدواج کرده بود
رانلد جونز
537
00:21:39,091 --> 00:21:41,025
درسته
538
00:21:41,027 --> 00:21:42,526
پس اون، پدر کارتر بود
539
00:21:42,528 --> 00:21:44,094
تا جايي که دنيا ميدونست، بله
540
00:21:44,096 --> 00:21:46,764
ولي کارتر قانع شده بود که رانلد جونز، تيرانداز
541
00:21:46,766 --> 00:21:48,298
پدرش نبود
542
00:21:48,300 --> 00:21:50,834
پس اون فرد کربي رو استخدام کرد
تا ازمايش پدري
543
00:21:50,836 --> 00:21:52,870
از 4 مردي که سال 87 کشته شدن، بگيره
544
00:21:52,872 --> 00:21:54,638
ولي هيچ کدوم نتيجه اي نداشت
545
00:21:54,640 --> 00:21:57,808
شبيه تفکر ارزومندانه ست، درسته؟
546
00:21:57,810 --> 00:22:00,044
منظورم اينه، اون کسيه که اسمش رو تغيير داد
547
00:22:00,046 --> 00:22:01,945
تا از شجره ي نامه ي خانوادش خارج بشه
548
00:22:01,947 --> 00:22:04,014
ميتوني اونو مقصر بدوني؟
549
00:22:04,016 --> 00:22:05,849
به نظر مياد کارتر
550
00:22:05,851 --> 00:22:07,184
خودش مقداري مشکل داره
551
00:22:07,186 --> 00:22:08,352
رفتار اشوبگرانه
552
00:22:08,354 --> 00:22:10,354
و مقاومت
تعرض و تخلف
553
00:22:10,356 --> 00:22:11,655
اين يه پرونده ي بي اهميته
554
00:22:11,657 --> 00:22:13,223
ولي مشخصا يه رگه ي خشونت داره
555
00:22:13,225 --> 00:22:16,360
خب، اگه کارتر گيبسن، پسر رانلد جونزه
556
00:22:16,362 --> 00:22:19,063
پس اون هم احتمالا به باباش رفته
557
00:22:19,065 --> 00:22:21,865
به اين فکر ميکنم که کارتر
چجوري خبر رو پذيرفت وقتي فرد کربي بهش گفت
558
00:22:21,867 --> 00:22:23,734
نتونست پدري رو که انتظار داشت، پيدا کنه
559
00:22:23,736 --> 00:22:26,270
خب، تو اولين نفر نيستي که به اين فکر ميکني
560
00:22:26,272 --> 00:22:28,338
شرلوک و سروان با چنتا پليس
561
00:22:28,340 --> 00:22:29,973
رفتن خونه ي اون
562
00:22:31,843 --> 00:22:34,912
راستش، ميگن که فورا اونجا به ما نياز دارن
563
00:22:54,999 --> 00:22:57,000
عجب ريخت و پاشي
564
00:22:57,002 --> 00:22:58,502
ما در زديم، هيچکس جواب نداد
565
00:22:58,504 --> 00:23:00,070
مدير ساختمان اجازه داد بيايم داخل
566
00:23:00,072 --> 00:23:03,240
يه کپه نامه هست
سطل اشغال پره
567
00:23:03,242 --> 00:23:06,543
به نظر مياد کارتر چندين روز خونه نبوده
568
00:23:06,545 --> 00:23:09,813
بذار حدس بزنم، ما فکر ميکنيم
که اون يه جور دعوا
569
00:23:09,815 --> 00:23:12,483
با فرد کربي و پينکي والاس
در اينجا داشت
570
00:23:12,485 --> 00:23:13,617
کارتر پيروز شد
571
00:23:13,619 --> 00:23:15,285
اونا رو سوزوند و فرار کرد
572
00:23:15,287 --> 00:23:17,955
من عکس اونو واسه همه در واحد گشت فرستادم
573
00:23:17,957 --> 00:23:20,657
سروان، ميشه بياي
574
00:23:22,594 --> 00:23:26,163
ما بايد تئوري ـمون از جنايتي
575
00:23:26,165 --> 00:23:27,498
که در اتاق کناري اتفاق افتاد رو اصلاح کنيم
576
00:23:27,500 --> 00:23:29,399
من فکر نميکنم
577
00:23:29,401 --> 00:23:31,735
در نهايت، کارتر گيبسن مجرم بود
578
00:23:31,737 --> 00:23:33,337
چي رو متوجه نميشم؟
579
00:23:33,339 --> 00:23:34,772
ميله هاي فلزي
580
00:23:34,774 --> 00:23:36,640
با خاکسترهاي داخل دستگاه سوزاننده
581
00:23:36,642 --> 00:23:37,841
اينا مشابه ميله هاي
582
00:23:37,843 --> 00:23:39,810
اين ارتز ارتوپدي هستن
583
00:23:39,812 --> 00:23:41,411
گيبسن يه پاي معيوب داشت
584
00:23:41,413 --> 00:23:43,614
ميتوني توي اون عکس که اونجاست ببيني
585
00:23:43,616 --> 00:23:44,882
حالا، يه نفر ميتونه بگه که اون
586
00:23:44,884 --> 00:23:46,416
يکي از ارتزهاشو داخل سوزاننده انداخت
587
00:23:46,418 --> 00:23:48,418
تا ما رو فريب بده
تا باعث بشه ما فکر کنيم اون مُرده
588
00:23:48,420 --> 00:23:50,521
ولي اگه اين کارو کرد، چرا
589
00:23:50,523 --> 00:23:52,055
اين ساعت رو هم ننداخت؟
590
00:23:52,057 --> 00:23:54,191
اين اسم اصلي اون پشتش هک شده
591
00:23:54,193 --> 00:23:55,659
و اگه اون کسيه که فرار کرده
592
00:23:55,661 --> 00:23:58,662
چرا داروهاشو با خودش نبرد؟
593
00:23:58,664 --> 00:24:01,465
پس، قرباني دوم والاس پينکي نبود
594
00:24:01,467 --> 00:24:03,467
ما فکر کرديم اون بود
چون قد بلند بود
595
00:24:03,469 --> 00:24:06,136
ولي اين سايز 14 ـه
و طبق پرونده ي کارتر
596
00:24:06,138 --> 00:24:07,604
اون قدش 190 سانت بود
597
00:24:07,606 --> 00:24:09,773
فکر ميکني نصف خون ها مال اونه؟
598
00:24:09,775 --> 00:24:12,776
همونطور که فکر ميکنم جاي دست اون
روي سوزاننده بود
599
00:24:13,945 --> 00:24:16,847
فکر ميکنم اون کسي بود که زنده سوزونده شد
600
00:24:27,531 --> 00:24:29,231
شما چيزي پيدا کرديد؟
601
00:24:29,233 --> 00:24:31,766
قاتل يه جاي پا گذاشت
602
00:24:32,123 --> 00:24:33,990
اين اينجا تموم ميشه پس ميشه فهميد که
603
00:24:33,992 --> 00:24:35,692
اينجا جاييه که اون جسد فرد کربي
604
00:24:35,694 --> 00:24:37,560
و کارتر گيبسن رو بارِ ماشين کرد
605
00:24:37,562 --> 00:24:38,995
پينکي والاس
606
00:24:38,997 --> 00:24:40,163
راننده ي فرد کربي
607
00:24:40,165 --> 00:24:41,831
طرفاي همون زماني ناپديد شد که فرد کربي ناپديد شد
608
00:24:41,833 --> 00:24:43,333
پس اون ممکنه شخص مورد نظر ما باشه، درسته؟
609
00:24:43,335 --> 00:24:44,868
خب، تو اينطور فکر ميکني
فقط اينکه، اينطور نيست
610
00:24:44,870 --> 00:24:46,169
اگهي تحت تعقيب واسه اون نتيجه داد
611
00:24:46,171 --> 00:24:47,704
وقتي که داشتي با همسايه حرف ميزدي
612
00:24:47,706 --> 00:24:48,738
اون هم مُرده؟
613
00:24:48,740 --> 00:24:50,273
نه، ولي نزديک مرگ بود
614
00:24:50,275 --> 00:24:53,009
اون يه هفته ست در اي سي يو
در بيمارستان سينت بيد بوده
615
00:24:53,011 --> 00:24:55,211
با تب 104 درجه خودشو به بيمارستان رسوند
616
00:24:55,213 --> 00:24:56,646
اون اشفته بود
617
00:24:56,648 --> 00:24:59,082
به پرستارها گفت اسمش لندو کلريسين بود
(يکي از شخصيت هاي استار وارز)
618
00:24:59,084 --> 00:25:00,783
واسه همين نتونستيم پيداش کنيم
619
00:25:00,785 --> 00:25:03,186
يه بهبودي طولاني مدت
از مننژيت پيش روشه
620
00:25:03,188 --> 00:25:04,354
ولي زندان نميره
621
00:25:04,356 --> 00:25:06,990
طرف تو چطور پيش رفت؟
622
00:25:06,992 --> 00:25:09,392
خوب نبود
شبي که فرد کربي ناپديد شد
623
00:25:09,394 --> 00:25:11,294
هيچکس هيچي نديد
624
00:25:11,296 --> 00:25:15,365
خب، چند نفر طرفاي نيمه شب
يه صداي بنگ شنيدن
625
00:25:15,367 --> 00:25:17,033
پس، هر اتفاقي اينجا افتاد
626
00:25:17,035 --> 00:25:19,002
شايد با يه تفنگ تمومش کردن
627
00:25:19,004 --> 00:25:21,404
کسي هيچ گلوله يا پوکه اي پيدا کرد؟
628
00:25:21,406 --> 00:25:23,106
نه و پيدا نخواهند کرد
629
00:25:23,108 --> 00:25:26,209
نميتونم صداي بنگ رو توضيح بدم
ولي اينجا تيراندازي نبود
630
00:25:26,211 --> 00:25:27,644
همونطور که ميتونيد ببينيد
631
00:25:27,646 --> 00:25:31,014
از روي پاشيده شدن خون روي ديوارها و سقف
632
00:25:31,016 --> 00:25:33,616
نوع پخش شدن با تيراندازي مطابقت نداره
633
00:25:33,618 --> 00:25:35,251
قطره ها گرد هستن
634
00:25:35,253 --> 00:25:36,452
سايزشون فرق داره
635
00:25:36,454 --> 00:25:37,787
قاتل از يه شي سفت استفاده کرد
636
00:25:37,789 --> 00:25:40,056
فکر کنم حتي بدونم چي بود
637
00:25:40,891 --> 00:25:42,492
همونطور که اينجا ميتونيد ببينيد
638
00:25:42,494 --> 00:25:46,496
کارتر گيبسن دو بار
639
00:25:46,498 --> 00:25:49,365
توسط ائتلاف "شارکو مري توث" نيويورک، مفتخر شده
640
00:25:49,367 --> 00:25:51,200
دريافت کنندگانِ
641
00:25:51,202 --> 00:25:53,403
جايزه ي اين مراسم
642
00:25:53,405 --> 00:25:55,405
يه گوي مرمر، به عنوان يادبود دريافت ميکنن
643
00:25:55,407 --> 00:25:57,540
ائتلاف توث چيه؟
644
00:25:57,542 --> 00:26:00,543
توث يه اسم ـه، مثل شارکو و مري
645
00:26:00,545 --> 00:26:02,211
اينا دکترهايي هستن که اولين بار
646
00:26:02,213 --> 00:26:03,546
اختلال عصبي
647
00:26:03,548 --> 00:26:06,482
که الان بيشتر به عنوان سي ام تي
شناخته ميشه رو توضيح دادن
648
00:26:06,484 --> 00:26:09,786
سي ام تي به سيستم عصبي محيطي حمله ميکنه
649
00:26:09,788 --> 00:26:11,487
بازوها، ساق ها، دستها و پاها
650
00:26:11,489 --> 00:26:14,223
اين يه بيماري فاسد کننده ست
و علائمش به مرور زمان بدتر ميشه
651
00:26:14,225 --> 00:26:17,126
حالا، اگه کارتر گيبسن اينو داشت
652
00:26:17,128 --> 00:26:18,461
اين ارتز ارتوپدي
653
00:26:18,463 --> 00:26:20,897
و احتمالا داروهايي که مصرف ميکرد رو توضيح ميده
654
00:26:20,899 --> 00:26:23,566
پس کارتر پول و دانش واسه بيماريش جمع ميکرد
655
00:26:23,568 --> 00:26:26,302
و ائتلاف يکي از اينا بهش داد
656
00:26:26,304 --> 00:26:27,337
اونا دوتا بهش دادن
657
00:26:27,339 --> 00:26:28,771
عکسها به ما ميگه
658
00:26:28,773 --> 00:26:32,608
که اون در سال 2013 و 2015 جايزه گرفت
659
00:26:32,610 --> 00:26:35,545
اون قديميه گم شده
660
00:26:35,547 --> 00:26:37,513
و تو فکر ميکني به خاطر اينه که قاتل اينو با خودش برد
661
00:26:37,515 --> 00:26:39,549
بعد از اينکه ازش استفاده کرد
تا دوتا جمجمه رو بترکونه؟
662
00:26:39,551 --> 00:26:42,552
اينو گرفت و شروع کرد به چرخوندن؟
663
00:26:42,554 --> 00:26:45,088
مدرک خون، اينجور نشون ميده
664
00:26:45,090 --> 00:26:48,391
...يه حرکت قوسي مثل اين
665
00:26:50,428 --> 00:26:53,196
نتيجه ـش ميشه
پخش شدن خون به اين صورت
666
00:26:53,198 --> 00:26:57,066
خب، حالا ميدونيم خرابکاري چجوري ايجاد شد
ولي کي اينو ايجاد کرد؟
667
00:26:58,502 --> 00:27:00,870
چطور پيش ميره؟
668
00:27:00,872 --> 00:27:03,606
به کندي، ولي فکر ميکنيم دليل اصلي اينکه
669
00:27:03,608 --> 00:27:06,275
کارتر گيبسن دنبال پدر بيولوژيکي خودش ميگشت رو فهميديم
670
00:27:06,277 --> 00:27:09,178
من الان تلفني با لنرد جونز حرف زدم
671
00:27:09,180 --> 00:27:10,646
پدر رانلد جونز
672
00:27:10,648 --> 00:27:11,814
من زنگ زدم تا بهش اطلاع بدم
673
00:27:11,816 --> 00:27:12,982
که فکر ميکنم نوه ـش، کارتر
674
00:27:12,984 --> 00:27:14,250
قرباني يه قتل بود
675
00:27:14,252 --> 00:27:16,119
شنيدنش خيلي واسش سخت نبود
676
00:27:16,121 --> 00:27:18,321
ظاهرا، بيشتر زندگي کارتر
اونا از هم دور بودند
677
00:27:18,323 --> 00:27:20,356
اين اوايل امسال تغيير کرد
678
00:27:20,358 --> 00:27:21,991
سي ام تي کارتر بدتر ميشد
679
00:27:21,993 --> 00:27:24,794
بيماري ارثي ـه و علائم تمايل دارن
680
00:27:24,796 --> 00:27:26,396
يه دوره ي مشابه رو در خانواده دنبال کنن
681
00:27:26,398 --> 00:27:28,431
حالا، هيچکس در طرف مادرش اينو نداشت
682
00:27:28,433 --> 00:27:30,166
پس اون رفت سراغ پدربزرگ پدريش
683
00:27:30,168 --> 00:27:32,201
تا بفهمه انتظار چه چيزي رو بايد داشته باشه
684
00:27:32,203 --> 00:27:35,338
موضوع اينه که، در اون طرف خانواده هم
سي ام تي نبود
685
00:27:35,340 --> 00:27:37,907
چطور ممکنه؟
30سال پيش
686
00:27:37,909 --> 00:27:40,376
هيچکس واقعا نميدونست چرا رانلد جونز
در دادگاهي تيراندازي کرد
687
00:27:40,378 --> 00:27:41,644
که زنش کار ميکرد
688
00:27:41,646 --> 00:27:44,080
ولي پدربزرگ لنرد
هميشه يه شک مخفيانه اي داشت
689
00:27:44,082 --> 00:27:47,450
رانلد فهميده بود
پدر واقعي کارتر نبود
690
00:27:47,452 --> 00:27:49,485
اين يه چيزايي رو توضيح ميده
مثلا چرا 4 نفري که کشت
691
00:27:49,487 --> 00:27:51,521
و شش نفري که زخمي کرد
همه مرد بودن
692
00:27:51,523 --> 00:27:53,823
اون فکر ميکرد يکي از اونا
با زنش ميخوابيد
693
00:27:53,825 --> 00:27:55,358
اين يه راز قديميه
694
00:27:55,360 --> 00:27:58,161
ولي شايد يه نفر فکر کرد
هنوز ارزش داره به خاطرش ادم بکشه
695
00:27:58,163 --> 00:27:59,729
ما الان ميخواستيم زنگ بزنيم به فاميل هاي
696
00:27:59,731 --> 00:28:01,164
ادمايي که دستور منع گرفتن
697
00:28:01,166 --> 00:28:02,498
عليه فرد کربي
698
00:28:02,500 --> 00:28:04,233
ببينيم هيچ کدومشون سي ام تي دارن
699
00:28:04,235 --> 00:28:05,868
فقط به ارومي پيش بريد
700
00:28:05,870 --> 00:28:08,404
اگه يکي از اونا اين کارو کرد
ما نميخوايم خبردار بشه
701
00:28:11,442 --> 00:28:13,009
اقاي گارمنديا
702
00:28:13,011 --> 00:28:15,011
ببخشيد که اينجوري سرزده اومدم
703
00:28:15,013 --> 00:28:16,646
ولي ادرست در پرونده هاي ما هست
704
00:28:16,648 --> 00:28:18,514
اگه دنبال خبر جديد در مورد تحقيقاتِ
705
00:28:18,516 --> 00:28:20,516
قتل فرد کربي هستي
متاسفانه نميتونم کمکت کنم
706
00:28:20,518 --> 00:28:21,918
يه پيشرفت هايي بوده
707
00:28:21,920 --> 00:28:23,486
ولي بايد سري بمونن
708
00:28:23,488 --> 00:28:24,954
من خبر جديد نميخوام
709
00:28:24,956 --> 00:28:28,658
من اومدم اينجا با تو حرف بزنم
کاراگاه با کاراگاه
710
00:28:32,930 --> 00:28:37,333
ميدونم که امروز
مخفيانه وارد سيستم نايوپي شدي
711
00:28:37,335 --> 00:28:39,902
يه نفر از نام کاربري قديمي
فرد کربي
712
00:28:39,904 --> 00:28:43,072
از يه اي پي در اداره ي پليس نيويورک استفاده کرد
713
00:28:43,074 --> 00:28:44,207
و بعدش چنتا از
714
00:28:44,209 --> 00:28:47,610
سوابق ماليات هاي ما رو دانلود کرد
715
00:28:47,612 --> 00:28:50,513
ميتونم بگم تو از ما خوشت نيومد
وقتي همديگه رو ديديم
716
00:28:50,515 --> 00:28:53,249
يه حسي داشتم که انگار ما تو رو شرمسار ميکنيم
717
00:28:53,251 --> 00:28:56,085
ميخواي بهم بگي
چيکار ميخواي بکني؟
718
00:28:56,087 --> 00:28:57,520
راستش، کاملا ساده ست
719
00:28:57,522 --> 00:28:59,589
من ميخوام سازمان شما رو متلاشي کنم
720
00:28:59,591 --> 00:29:01,757
نايوپي
721
00:29:01,759 --> 00:29:03,192
در حرفه اي که من عاشقشم، يه آفت ـه
722
00:29:03,194 --> 00:29:04,494
اين کلاهبردارها و نادان ها رو قادر ميسازه
723
00:29:04,496 --> 00:29:06,429
خودشونو به عنوان کاراگاه جا بزنن
724
00:29:06,431 --> 00:29:08,164
گروه شما سزاوار اينه که
725
00:29:08,166 --> 00:29:10,099
به عنوان يه مُهر لاستيکي شناخته بشه
726
00:29:10,101 --> 00:29:13,069
تعجب ميکني اگه بدوني
727
00:29:13,071 --> 00:29:15,471
که در مورد نايوپي
با تو موافقم؟
728
00:29:15,473 --> 00:29:17,373
هوم؟
729
00:29:17,375 --> 00:29:21,644
من بيشتر از 15 سال
واسه سازمان مبارزه با اسلحه، تنباکو و الکل بازپرس بودم
730
00:29:21,646 --> 00:29:23,279
قبل از اينکه خصوصي بشم
731
00:29:23,281 --> 00:29:24,881
عصباني ميشم وقتي
732
00:29:24,883 --> 00:29:27,016
ادمايي رو ميبينم که با ستاره ي نقره اي ما
733
00:29:27,018 --> 00:29:29,452
تبليغ ميکنن
734
00:29:29,454 --> 00:29:32,688
واسه همين دخالت کردم
فقط اينکه من نميخوام نابودش کنم
735
00:29:32,690 --> 00:29:34,457
ميخوام متحولش کنم
736
00:29:34,459 --> 00:29:36,726
الان داريم سمينارهاي اموزشي ميذاريم
737
00:29:36,728 --> 00:29:39,095
ما يه تالار گفتگو راه انداختيم
738
00:29:39,097 --> 00:29:41,564
جايي که مردم بتونن
پرونده هاشون رو مطرح کنن
739
00:29:43,066 --> 00:29:44,834
من ميخوام نايوپي به اعضاش کمک کنه
740
00:29:44,836 --> 00:29:46,736
در کاري که انجام ميدن بهتر باشن
741
00:29:46,738 --> 00:29:48,504
اعضاي شما ميخوان بهتر باشن؟
742
00:29:48,506 --> 00:29:49,839
خيلي هاشون نيت خوبي دارن
743
00:29:49,841 --> 00:29:51,207
اين چيزي نيست که پرسيدم
744
00:29:51,209 --> 00:29:52,542
چنتاشون به کلاسهاي شما ميان؟
745
00:29:52,544 --> 00:29:53,976
چند نفر در تالار گفتگو هستن؟
746
00:29:53,978 --> 00:29:56,279
تنها چيزي که ميخوام مقداري زمانه
747
00:29:56,281 --> 00:29:57,647
نايوپي چند دهه زمان داشت
748
00:29:57,649 --> 00:29:59,215
نه با من، نداشت
749
00:29:59,217 --> 00:30:02,885
ببين اقاي هلمز
کاري که انجام ميديم
750
00:30:02,887 --> 00:30:04,520
اين شغل، مهمه
751
00:30:04,522 --> 00:30:07,456
حالا، تو ميگي خيلي از اعضاي ما رو دوست نداري
752
00:30:07,458 --> 00:30:10,426
ميفهمم، ولي حداقل الان در يه مکان هستن
753
00:30:10,428 --> 00:30:12,595
نايوپي از بين بره، همه اونا پراکنده ميشن
754
00:30:12,597 --> 00:30:14,931
و من نميدونم که ميتونم اونا رو بهتر کنم
755
00:30:14,933 --> 00:30:19,101
و نميدونم که ميتونم
چنتاشون رو از کشته شدن نجات بدم
756
00:30:19,103 --> 00:30:21,604
حالا، واسه فرد کربي دير شده
757
00:30:21,606 --> 00:30:24,340
ولي واسه بقيه دير نيست
758
00:30:24,342 --> 00:30:28,578
تنها قولي که ميتونم بهت بدم
اينه که سازمان تو
759
00:30:28,580 --> 00:30:32,481
تا زماني که قتل فرد کربي رو حل کنم
از انرژي کامل من، در امانه
760
00:30:32,483 --> 00:30:34,383
خب، من ميدونم تو چقدر خوب هستي
761
00:30:34,385 --> 00:30:37,253
پس گمونم اين وقت زيادي به من نميده
762
00:30:37,255 --> 00:30:40,356
ممنون که حرفامو شنيدي
763
00:30:54,272 --> 00:30:56,706
شرلوک
764
00:30:56,708 --> 00:30:58,741
توي اتاقت هستم
765
00:31:04,581 --> 00:31:07,216
سلام
766
00:31:07,218 --> 00:31:09,185
باشه، اين هر چي هست
767
00:31:09,187 --> 00:31:11,254
واقعا نيازه که توي اتاق من
اتفاق بيفته؟
768
00:31:11,256 --> 00:31:14,190
اين به من کمک ميکنه مشخص کنم
چه مقدار نيرو
769
00:31:14,192 --> 00:31:17,026
واسه زدن کارتر گيبسن و فرد کربي در حد مرگ
استفاده شد
770
00:31:17,028 --> 00:31:18,861
فکر نميکردم ناراحت بشي
771
00:31:18,863 --> 00:31:21,380
باشه، پس تو تا الان
يه محاسبه ي اشتباه داشتي
772
00:31:21,381 --> 00:31:23,648
خب، بقيه ي رياضي ـت چطور پيش ميره؟
773
00:31:23,650 --> 00:31:26,350
اينو بگير
774
00:31:26,352 --> 00:31:28,686
اره
775
00:31:28,688 --> 00:31:32,189
الگوي پاشيده شدن
که اونجا به رنگ مشکي نقاشي کردم
776
00:31:32,191 --> 00:31:36,193
از اقاي نارگيل چقدر فاصله داره؟
777
00:31:39,297 --> 00:31:42,500
5متر و 18 سانت
778
00:31:42,502 --> 00:31:46,237
اين دقيقا مسافتيه که خون و احشا
779
00:31:46,239 --> 00:31:48,406
از قفسه ي کتاب
تا ديوار دورتر
780
00:31:48,408 --> 00:31:51,375
در صحنه ي قتل در اپارتمان کارتر گيبسن، طي کردن
781
00:31:51,377 --> 00:31:54,078
باشه، پس چرا فکر کردي
بايد اينو چک کني؟
782
00:31:54,080 --> 00:31:56,280
چون اين طولاني ترين خون پاشيده شده ست
783
00:31:56,282 --> 00:31:57,782
که تا حالا باهاش مواجه شدم
784
00:31:57,784 --> 00:31:59,984
در حقيقت، انقدر طولاني
که تلاش براي بازساري اين
785
00:31:59,986 --> 00:32:02,987
با دستهاي خودم
بطور مشخصي، به اين اندازه نرسيد
786
00:32:02,989 --> 00:32:05,256
شايد تو به يه دست قوي تر نياز داري
787
00:32:05,258 --> 00:32:07,191
بين گذروندن نوجواني در زمين کريکت
788
00:32:07,193 --> 00:32:09,093
و دو دهه اموزش در هنرهاي رزمي
789
00:32:09,095 --> 00:32:11,429
قدرت دست من يه ذره بيشتر از حد متوسطه
790
00:32:12,464 --> 00:32:14,999
حالا، اين ميوه ي استوايي
791
00:32:15,001 --> 00:32:17,001
پر از خون ساختگي با طراحي خودمه
792
00:32:17,003 --> 00:32:19,537
و من ميخوام اينو
793
00:32:19,539 --> 00:32:21,405
با يه توپ بولينگ به قتل برسونم
794
00:32:21,407 --> 00:32:22,840
که تقريبا سايز مشابه
795
00:32:22,842 --> 00:32:25,576
و وزن مشابه، با جايزه ي مرمر
که استفاده شد، داره
796
00:32:46,698 --> 00:32:48,232
حتي نزديک هم نيست
797
00:32:48,234 --> 00:32:51,335
بهترين تلاش من
وقتي دستهام هنوز جوندار هستن
798
00:32:51,337 --> 00:32:54,939
خون رو تا مسافت 4 متري پخش ميکنه
799
00:32:54,941 --> 00:32:57,341
...باشه، پس
800
00:32:57,343 --> 00:33:00,778
قاتل ما يه مسابقه دهنده
در قوي ترين مردان جهانه
801
00:33:00,780 --> 00:33:02,446
نه کاملا
802
00:33:02,448 --> 00:33:05,716
اين ازمايش نشون داده
که ايجاد کردن اين الگو
803
00:33:05,718 --> 00:33:07,284
قدرت
804
00:33:07,286 --> 00:33:09,019
و فرم نياز داره
805
00:33:09,021 --> 00:33:11,182
نيرو و حرکتي که واسه ايجاد کردن اين الگوي پخش شدن
806
00:33:11,182 --> 00:33:13,549
در اپارتمان کارتر گيبسن نيازه
برابر با
807
00:33:13,551 --> 00:33:15,818
پرتاب کردن يه توپ بيسبال
با سرعت 98 مايل در ساعته
808
00:33:15,820 --> 00:33:18,387
اين در سطح ليگ برتر بيسباله
809
00:33:18,389 --> 00:33:20,957
اره، که دقيقا واسه همين
قاتل ما
810
00:33:20,959 --> 00:33:24,060
در شُرف ميليونر شدن در ليگ برتره
811
00:33:24,062 --> 00:33:26,562
تو اون روز در موردش بهم گفتي
812
00:33:28,632 --> 00:33:30,967
شما فکر ميکنيد من شبيه اين يارو کارتر هستم؟
813
00:33:30,969 --> 00:33:33,102
يه ذره
814
00:33:33,104 --> 00:33:35,238
هر دوتون گوش هاي پدرتون رو داريد
815
00:33:35,240 --> 00:33:37,974
پدر تو با ريتا دانويتي رابطه داشت
816
00:33:37,976 --> 00:33:39,542
مامان کارتر
817
00:33:39,544 --> 00:33:40,877
اون برادر ناتني تو بود
818
00:33:40,879 --> 00:33:42,645
حالا، اگه بخواي ميتوني اينو انکار کني
819
00:33:42,647 --> 00:33:45,681
ولي ما واسه تاييد اين، دستور يه ازمايش دي ان اي ميديم
820
00:33:48,085 --> 00:33:50,553
چيزايي که ميگيد رو باور نميکنم
821
00:33:50,555 --> 00:33:53,122
ولي اگه حقيقت باشه، خب که چي؟
822
00:33:53,124 --> 00:33:54,757
واسه همين اونو کشتي
823
00:33:54,759 --> 00:33:56,125
به همراه کاراگاهي که استخدام کرد
824
00:33:56,127 --> 00:33:57,693
تا پدر واقعيشو پيدا کنه
825
00:33:57,695 --> 00:33:59,395
کارتر در حالي بزرگ شد که فکر ميکرد پدرش
826
00:33:59,397 --> 00:34:01,297
يه تيرانداز در قتل عام بود
827
00:34:01,299 --> 00:34:03,466
اين همه جا مثل يه ابر تيره، دنبالش بود
828
00:34:03,468 --> 00:34:05,268
ما فکر ميکنيم فرد کربي مدارکي از رابطه
829
00:34:05,270 --> 00:34:06,502
کشف کرد
830
00:34:06,504 --> 00:34:07,904
حالا، اگه حق با ما باشه
831
00:34:07,906 --> 00:34:09,672
و کارتر ميتونست ثابت کنه که پدر واقعيش
832
00:34:09,674 --> 00:34:12,141
در واقع قهرماني بود
که جلوي تيراندازي رو گرفت
833
00:34:12,143 --> 00:34:14,443
احتمالا نميتونست صبر کنه تا به دنيا بگه
834
00:34:14,445 --> 00:34:17,113
اين يه مشکل جدي واسه تو ميشد، مگه نه؟
835
00:34:17,115 --> 00:34:20,116
اصلا نميدونم در مورد چي حرف ميزنيد
836
00:34:20,118 --> 00:34:22,084
ما در مورد سي ام تي حرف ميزنيم
837
00:34:22,086 --> 00:34:23,352
چي؟
838
00:34:23,354 --> 00:34:25,221
اختلال شارکو مري توث
839
00:34:25,223 --> 00:34:27,323
اين يه اختلال عصبي عضلانيِ ژنتيکي ـه
840
00:34:27,325 --> 00:34:28,858
کارتر اينو داشت
841
00:34:28,860 --> 00:34:30,626
و با توجه به اينکه اين از طرف پدر منتقل شد
842
00:34:30,628 --> 00:34:32,328
ما حدس ميزنيم که تو هم اينو داري
843
00:34:32,330 --> 00:34:34,597
تو ميدونستي که اگه کسي بفهمه
تو اينو داري
844
00:34:34,599 --> 00:34:36,899
نقشه ي ميليونر شدن تو
به عنوان پرتاب کننده در ليگ برتر
845
00:34:36,901 --> 00:34:38,367
از بين ميره
846
00:34:38,369 --> 00:34:40,836
نميتونيم تصور کنيم يه تيم
847
00:34:40,838 --> 00:34:43,239
يه قرارداد بزرگ به کسي پيشنهاد بده
که ممکنه يه روز صبح از خواب بيدار بشه
848
00:34:43,241 --> 00:34:46,242
و ناگهان تمام حس در دست پرتاب کننده ـش رو از دست بده
849
00:34:46,244 --> 00:34:48,811
اگه يه حامي معروف سي ام تي مثل کارتر
850
00:34:48,813 --> 00:34:51,013
خبر در مورد پيدا کردن خانواده ي واقعيش رو مطرح ميکرد
851
00:34:51,015 --> 00:34:53,783
فرض کنيم اگه در رسانه هاي اجتماعي اينو منتشر ميکرد
852
00:34:53,785 --> 00:34:55,885
فقط موضوع زمان بود قبل از اينکه يه نفر
853
00:34:55,887 --> 00:34:57,186
يه دو دوتا چهارتا بکنه
854
00:34:57,188 --> 00:34:59,055
حالا، تو نياز داشتي تا قضيه از بين بره
855
00:34:59,057 --> 00:35:00,756
تا بتوني پول در بياري
856
00:35:00,758 --> 00:35:02,058
شما ديوونه ايد
857
00:35:02,060 --> 00:35:03,826
سي ام تي رو فراموش کنيد
امتياز کسب شده ي منو ببينيد
858
00:35:03,828 --> 00:35:06,262
من عالي پرتاب ميکنم
من اختلال عضلاني ندارم
859
00:35:06,264 --> 00:35:07,797
خيله خب، بيا در مورد چيزي حرف بزنيم
860
00:35:07,799 --> 00:35:09,365
که قطعا نداري
861
00:35:09,367 --> 00:35:11,367
يه عذر واسه شب قتل
862
00:35:11,369 --> 00:35:13,603
چون تو در اپارتمان کارتر بودي
863
00:35:13,605 --> 00:35:16,439
اون و فرد چيزايي بهت ميگفتن
که نميخواستي بشنوي
864
00:35:16,441 --> 00:35:19,108
پس جايزه ي کارتر رو از قفسه برداشتي
865
00:35:19,110 --> 00:35:20,810
و باهاش اونا رو کشتي
866
00:35:20,812 --> 00:35:23,179
فقط موضوع زمانه تا ما اينو پيدا کنيم
867
00:35:23,181 --> 00:35:26,949
دارم فکر ميکنم وقتي اين کارو بکنيم
اثر انگشت تو روش خواهد بود
868
00:35:29,786 --> 00:35:31,020
به شما دوتا نياز دارم
869
00:35:31,022 --> 00:35:32,688
حالا
870
00:35:40,163 --> 00:35:41,397
چي شده؟
871
00:35:41,399 --> 00:35:43,099
اون ميخواست اعتراف کنه
872
00:35:43,101 --> 00:35:45,568
خب، اين يه مشکل جدي واسه دادستان خواهد بود
873
00:35:45,570 --> 00:35:47,069
چطور؟
874
00:35:47,071 --> 00:35:48,904
اين پال فانتينوئه
875
00:35:48,906 --> 00:35:51,307
مربي پرتاب هيوستن ـه
876
00:35:51,309 --> 00:35:53,542
الان به هر دو قتل اعتراف کرد
877
00:36:07,799 --> 00:36:10,200
ببخشيد منتطر موندي، اقاي فانتينو
878
00:36:11,095 --> 00:36:13,495
ما بايد تاييد ميکرديم که واقعا لکه ي خون
879
00:36:13,497 --> 00:36:15,130
در صندوق عقب ماشينت بود
880
00:36:15,132 --> 00:36:18,300
نميدونم چرا فکر ميکنيد
در مورد همچين چيزي دروغ ميگم
881
00:36:18,302 --> 00:36:19,954
شايد چون نميتونم دقيقا بفهميم
882
00:36:19,955 --> 00:36:22,055
چرا بايد چنين کاري بکني
883
00:36:22,057 --> 00:36:24,791
تو در 20 سال گذشته
فقط دوتا قبض جريمه داشتي
884
00:36:24,793 --> 00:36:25,993
و اخر هفته ي گذشته
885
00:36:25,995 --> 00:36:27,527
يهو زدي به سيم اخر؟
886
00:36:27,529 --> 00:36:29,296
دو نفر رو کشتي؟
887
00:36:29,298 --> 00:36:33,567
من شش ساله با هيوستن اسپايوي کار ميکنم
888
00:36:33,569 --> 00:36:37,704
وقتي يه دانش اموز کوچولوي
لاغر دبيرستاني بود، پيداش کردم
889
00:36:37,706 --> 00:36:39,673
اون بچه ي خوبيه
890
00:36:39,675 --> 00:36:41,575
اينده ي معرکه اي داره
891
00:36:41,577 --> 00:36:43,610
نميخواستم اين تلف بشه
892
00:36:43,612 --> 00:36:45,545
اين يعني چي؟
هفته ي پيش
893
00:36:45,547 --> 00:36:49,216
اون بهم گفت اين يارو کارتر
و بازپرس خصوصي ديوونه ـش
894
00:36:49,218 --> 00:36:51,118
واسه يه ازمايش خون دنبالش هستن
895
00:36:51,120 --> 00:36:53,487
خب، اون به ما گفت هرگز کارتر گيبسن رو
896
00:36:53,489 --> 00:36:54,821
تو زندگيش نديده
897
00:36:54,823 --> 00:36:57,290
تا حالا 21 سالتون بوده؟
898
00:36:57,292 --> 00:36:58,725
بچه ها ميترسن
899
00:36:59,727 --> 00:37:01,728
منظورم اينه، اگه فکر ميکنيد
هيوستن ازم خواست اين کارو بکنم
900
00:37:01,730 --> 00:37:03,130
اشتباه متوجه شديد
901
00:37:03,132 --> 00:37:04,765
اون ميخواست بهشون پول بده
902
00:37:04,767 --> 00:37:07,434
اون از من پول خواست
چه پولي؟
903
00:37:07,436 --> 00:37:10,437
اونا ازش اخاذي ميکردن
50هزار دلار ميخواستن تا ساکت بمونن
904
00:37:10,439 --> 00:37:12,506
و فکر ميکردن هيوستن
يه دانشجوي کالج
905
00:37:12,508 --> 00:37:14,441
50هزار دلار تو جيبش داره؟
906
00:37:14,443 --> 00:37:16,476
مطمئنم اونا فکر کردن يه بازيکن ليگ برتر
907
00:37:16,478 --> 00:37:18,779
ميتونه پول بدست بياره
908
00:37:18,781 --> 00:37:20,213
اگه واقعا بخواد
909
00:37:20,215 --> 00:37:21,748
احتمالا ميتونست
910
00:37:21,750 --> 00:37:23,717
ولي من فکر نميکردم اين درست باشه
911
00:37:23,719 --> 00:37:25,752
به هيوستن گفتم ترتيبش رو ميدم
912
00:37:25,754 --> 00:37:28,188
پس يه ملاقات ترتيب دادي؟
913
00:37:28,190 --> 00:37:29,523
در اپارتمان کارتر
914
00:37:29,525 --> 00:37:32,092
فکر کردم يه ذره داد و بيداد ميکنم
915
00:37:32,094 --> 00:37:34,661
و مجبورشون ميکنم عقب نشيني کنن
916
00:37:34,663 --> 00:37:36,063
ولي تکون نميخوردن
917
00:37:36,065 --> 00:37:37,464
من عصباني شدم
918
00:37:37,466 --> 00:37:39,299
..اين
919
00:37:39,301 --> 00:37:44,337
مجسمه ي مرمر رو از قفسه برداشتم
920
00:37:44,339 --> 00:37:46,106
همين ديگه
921
00:37:47,809 --> 00:37:49,342
خب، اون مشخصا دروغ ميگه
922
00:37:49,344 --> 00:37:51,178
منظورم اينه، اين يه داستان با قدمت تاريخيه
923
00:37:51,180 --> 00:37:53,113
يا حداقل به قدمت ورزش حرفه اي
924
00:37:53,115 --> 00:37:55,082
گناهان ورزشکار صاحب نام
925
00:37:55,084 --> 00:37:57,384
توسط حامي هاش، مخفي ميشه
926
00:37:57,386 --> 00:37:59,219
مطمئنم خانواده ي اقاي فانتينو
927
00:37:59,221 --> 00:38:02,022
از خون بهايي که اون بدست مياره لذت ميبرن
928
00:38:02,024 --> 00:38:04,958
به محض اينکه اسم هيوستن اسپايوي
در تيم ليگ برتر خونده بشه
929
00:38:04,960 --> 00:38:07,094
خب، ازمايشگاه ميگه خون در صندوق عقب فانتينو
930
00:38:07,096 --> 00:38:08,462
با قرباني ها مطابقت داشت
931
00:38:08,464 --> 00:38:10,297
و اون در مورد سلاح قتل ميدونست
932
00:38:10,299 --> 00:38:12,966
اون در موردش ميدونست
ولي نتونست اينو ارائه بده، تونست؟
933
00:38:12,968 --> 00:38:15,402
اون گفت اينو از کشتي مسافربري استتن ايلند
انداخت تو اب
934
00:38:15,404 --> 00:38:17,237
اره، بدون شک، يه دروغ ديگه
935
00:38:17,239 --> 00:38:20,273
ببين، من قبول دارم که اون
يه همدست بعد از ارتکاب جرم بود
936
00:38:20,275 --> 00:38:21,475
فکر نميکنم تصادفي باشه
937
00:38:21,477 --> 00:38:22,709
که جنازه ها
938
00:38:22,711 --> 00:38:24,444
در مُرده سوزخانه ي پسر عموش از بين رفتن
939
00:38:24,446 --> 00:38:27,447
ولي اعتفاد ندارم که اون قاتل ماست
940
00:38:27,449 --> 00:38:29,015
پس بايد با من به اداره بياي
941
00:38:29,017 --> 00:38:30,884
به جاي اينکه تلاش کني
کثافت کاري بيشتر از نايوپي پيدا کني
942
00:38:30,886 --> 00:38:32,953
اره، همينطوره
943
00:38:32,955 --> 00:38:34,521
هرچند، چيزي که ميخواستم پيدا کردم
944
00:38:34,523 --> 00:38:36,590
منظورت چيه؟
منظورم اينه
945
00:38:36,592 --> 00:38:40,527
اين دفعه، فردا
نايوپي ديگه وجود نخواهد داشت
946
00:38:40,529 --> 00:38:44,231
نميدونم ارزش داره يا نه
فانتينو در کالج پرتاب کننده بود
947
00:38:44,233 --> 00:38:46,433
اره، بود
اين 45 سال پيش بود
948
00:38:46,435 --> 00:38:48,568
حالا، اون يه بازنشسته ست
با ديسک فتق
949
00:38:48,570 --> 00:38:50,237
و ارتريت در هر دو دستش
950
00:38:50,239 --> 00:38:52,305
منظورم اينه، اون در بالا بردن سلاح قتل روي سرش
951
00:38:52,307 --> 00:38:54,341
با مشکل روبرو ميشد
ديگه چرخوندنش در حدي که
952
00:38:54,343 --> 00:38:55,575
خون ها رو
953
00:38:55,577 --> 00:38:57,177
به اون طرف اتاق بفرسته، به کنار
954
00:39:00,448 --> 00:39:02,115
صدا همين بود
955
00:39:02,117 --> 00:39:03,617
چي؟
956
00:39:03,619 --> 00:39:04,951
يه بنگ
957
00:39:04,953 --> 00:39:06,753
همسايه هاي کارتر گفتن
اون شب يه صدا شنيدن
958
00:39:06,755 --> 00:39:09,456
يه بنگ
959
00:39:11,959 --> 00:39:14,060
ممنون که تشريف اوردي، اقاي اسپايوي
960
00:39:14,062 --> 00:39:15,929
نميفهمم، من چرا دوباره اينجام
961
00:39:15,931 --> 00:39:17,364
وقتي بيانيه ـمو در مورد
مربي فانتينو دادم
962
00:39:17,366 --> 00:39:19,032
وکيلم گفت ديگه تموم شد
963
00:39:19,034 --> 00:39:20,667
حق با اونه، تو لازم نيست امروز
964
00:39:20,669 --> 00:39:21,935
چيزي بگي
965
00:39:21,937 --> 00:39:23,470
من فقط کنجکاوم
966
00:39:23,472 --> 00:39:25,572
بدترين پرتابي که تا حالا انجام دادي
چي بوده؟
967
00:39:25,574 --> 00:39:29,376
در بازي هاي حذفي پارسال
دوتا پرتاب رو از دست دادم
968
00:39:29,378 --> 00:39:30,877
يه پرتاب قوسي رو زدن
969
00:39:30,879 --> 00:39:32,145
راستش
970
00:39:32,147 --> 00:39:33,947
اين وقتي بود که سلاح قتل رو
971
00:39:33,949 --> 00:39:37,317
از صحنه اي که دوتا قتل مرتکب شدي، پرتاب کردي
972
00:39:40,698 --> 00:39:42,471
دوتا از همسايه هاي کارتر گيبسن
973
00:39:42,472 --> 00:39:45,940
يه صداي بنگ مثل اين شنيدن
وقتي اون و فرد کربي کشته شدن
974
00:39:45,942 --> 00:39:47,842
اونا فکر کردن صداي اگزور ماشين بود
975
00:39:47,844 --> 00:39:49,110
ما فکر کرديم شايد
976
00:39:49,112 --> 00:39:51,179
صداي شليک بود
977
00:39:51,181 --> 00:39:53,447
مشخص شد، اين صداي يه ضربه ي عالي بود
978
00:39:53,449 --> 00:39:54,782
تو رد پا
979
00:39:54,784 --> 00:39:56,551
در صحنه گذاشتي
980
00:39:56,553 --> 00:39:59,120
جاي پاي خوني از خونه ي کارتر
981
00:39:59,122 --> 00:40:01,255
تا ماشين مربي ـت
982
00:40:01,257 --> 00:40:03,124
با عقل جور در ميومد که تو سلاح قتل رو
983
00:40:03,126 --> 00:40:05,860
به همراه جنازه ها بردي
984
00:40:05,862 --> 00:40:07,094
فقط اينکه اين کارو نکردي
985
00:40:07,096 --> 00:40:09,163
تو اينو 70 متر اون طرف تر
986
00:40:09,165 --> 00:40:10,765
در سطل اشغال انداختي
987
00:40:10,767 --> 00:40:12,166
اين واقعا خارق العاده ست
988
00:40:12,168 --> 00:40:15,136
ولي همونطور که گفتم
اين بدترين پرتاب زندگيت بود
989
00:40:15,138 --> 00:40:17,738
خون هر دو قرباني و اثرانگشتت
990
00:40:17,740 --> 00:40:19,106
همه جاش هست
991
00:40:19,108 --> 00:40:20,441
چه اتفاقي افتاد؟
992
00:40:20,443 --> 00:40:22,276
فکر کردي صداي اومدن کسي رو شنيدي؟
993
00:40:22,278 --> 00:40:25,079
ترسيدي، تا جايي که تونستي اينو پرت کردي؟
994
00:40:29,251 --> 00:40:32,987
الان وکيلم رو ميخوام، لطفا
995
00:40:36,325 --> 00:40:38,392
شرلوک
996
00:40:39,316 --> 00:40:40,468
واسه همين منو صدا کردي بيام پايين
997
00:40:40,469 --> 00:40:44,004
واسه ثبت نام کردن خودمون در نايوپي
منو مسخره کني؟
998
00:40:44,006 --> 00:40:46,273
به خاطر مهارت هاي مشاهده اي ضعيف
يه امتياز ازت کم ميشه
999
00:40:46,275 --> 00:40:47,474
دقيق تر ببين
1000
00:40:48,943 --> 00:40:51,011
اسوپي؟
1001
00:40:51,013 --> 00:40:53,880
امروز صبح با ريس نايوپي
لوئيس گارمنديا حرف زدم
1002
00:40:53,882 --> 00:40:55,348
اون با بستن سازمان موافقت کرد
1003
00:40:55,350 --> 00:40:57,384
همونطور که پيش بيني ميکردم اين کارو بکنه
1004
00:40:57,386 --> 00:41:00,854
ولي مثل يه سيمرغ که از يه کپه ي فضولات بوجود مياد
1005
00:41:00,856 --> 00:41:03,957
يه سازمان تجاري جديد بوجود اومد
تا جاي اينو بگيره
1006
00:41:03,959 --> 00:41:05,826
اسوپي
1007
00:41:05,828 --> 00:41:08,195
گروه ايالت فرمانروايي بازپرسان خصوصي
1008
00:41:08,197 --> 00:41:10,030
تمام اعضاي سابق نايوپي
1009
00:41:10,032 --> 00:41:11,631
اجازه خواهند داشت که بمونن
1010
00:41:11,633 --> 00:41:13,600
و اقاي گارمنديا در مقامش
1011
00:41:13,602 --> 00:41:15,001
يه عنوان رييس ميمونه
1012
00:41:15,003 --> 00:41:16,636
منظورت همين بود وقتي گفتي
1013
00:41:16,638 --> 00:41:18,004
نايوپي ديگه وجود نخواهد داشت؟
1014
00:41:18,006 --> 00:41:19,506
خب هدف چيه؟
1015
00:41:19,508 --> 00:41:21,241
حالا يه گروه هست که به جاي ستاره ي نقره اي
1016
00:41:21,243 --> 00:41:23,076
ستاره ي طلايي تحويل ميده؟
1017
00:41:23,078 --> 00:41:26,046
نه، هيچي تحويل داده نميشه
1018
00:41:26,048 --> 00:41:28,715
ستاره هاي طلايي
و وارد شدن به وبسايت هاي مهم گروه
1019
00:41:28,717 --> 00:41:30,217
توسط اعضايي
1020
00:41:30,219 --> 00:41:33,220
که ازموني که من طراحي کردم رو کامل کنن
بدست مياد
1021
00:41:33,222 --> 00:41:35,889
اين اجباريه، نه اختياري
1022
00:41:35,891 --> 00:41:37,891
واقعا فکر کردي 1200 عضو
که هزينه ي عضويت ميدن
1023
00:41:37,893 --> 00:41:39,793
اينو قبول ميکنن؟
1024
00:41:39,795 --> 00:41:41,962
فکر نميکنم چاره اي داشته باشن
1025
00:41:41,964 --> 00:41:43,363
تمام ديروز
1026
00:41:43,365 --> 00:41:45,198
داشتم ايين نامه اي که اونا موقع ملحق شدن
باهاش موافقت کردن رو
1027
00:41:45,200 --> 00:41:47,601
بررسي ميکردم
نايوپي اجازه داره
1028
00:41:47,603 --> 00:41:50,137
اسم و استانداردهاشو تغيير بده
1029
00:41:50,139 --> 00:41:51,671
و هر عضوي که
1030
00:41:51,673 --> 00:41:53,306
اينجور توجه به جزئيات رو درک نکنه
1031
00:41:53,308 --> 00:41:55,008
اين کارو ياد خواهد گرفت
1032
00:41:55,010 --> 00:41:56,843
وگرنه عضويتش رو از دست ميده
1033
00:41:56,845 --> 00:41:58,411
...اين
1034
00:41:58,413 --> 00:42:00,180
تست ـه، بله
1035
00:42:00,182 --> 00:42:02,749
فکر کردم باعث افتخار توئه
که اولين عضو اسوپي باشي
1036
00:42:02,751 --> 00:42:03,950
که اينو امتحان ميکني
1037
00:42:06,254 --> 00:42:08,722
سه تا روش مناسب براي مشخص کردن عمرِ
1038
00:42:08,724 --> 00:42:10,323
...يه مدفوع مونده در
1039
00:42:10,325 --> 00:42:11,825
اين اولين سواله؟
1040
00:42:11,827 --> 00:42:14,161
دو ساعت، واتسون
1041
00:42:14,163 --> 00:42:15,428
منو مفتخر کن
1042
00:42:22,437 --> 00:42:27,838
پوريا ترجمه و زيرنويس از