1
00:00:03,236 --> 00:00:04,794
عصر بخير، دانشجويان محترم
.کالج اجتماعي

2
00:00:05,005 --> 00:00:09,271
من به عنوان رئيس شما چند اصلاحيه
.نسبت به فهرست کلاساي پاييزه زدم

3
00:00:09,476 --> 00:00:12,411
"کيهان شناسي" بايد به "آرايشگري"
.تبديل شه

4
00:00:12,612 --> 00:00:14,341
"طالع بيني" بايد به "ستاره شناسي"
.تبديل شه

5
00:00:14,547 --> 00:00:16,640
،دانشجويان تحت پوشش
،هميشه بايد لبخند بزنن

6
00:00:16,850 --> 00:00:18,818
البته گمون کنم اين بستگي به
.نظر طرف داره

7
00:00:19,019 --> 00:00:22,887
هرکسي پشت ورزشگاه شروع به
،کشت ماري جوانا کنه

8
00:00:23,089 --> 00:00:25,421
،بهش تبريک ميگم
.چون از دانشگاه اخراج ميشه

9
00:00:25,625 --> 00:00:28,526
براي گرفتن برگه هاي جريمه تون
.به نگهباني رجوع کنيد

10
00:00:28,728 --> 00:00:30,958
به منظور آگاهي هر چي بيشتر از
،وضعيت بيخانمان ها

11
00:00:31,164 --> 00:00:33,257
نگهباني بين همه يه تلسکوپ
 .دوچشمه قوي پخش ميکنه

12
00:00:33,466 --> 00:00:37,732
در فضاي باز دانشگاه هم بحث پيرامون وضعيت
،کتابخانه ي کالج شدت گرفته

13
00:00:37,937 --> 00:00:40,929
عده اي از دانشجو ها پيشنهاد ميدن که
سطح کتابخانه بايد پايين آورده بشه

14
00:00:41,141 --> 00:00:43,234
در صورتي که بقيه معتقدند که
.کاملا سطح معقولي داره

15
00:00:43,443 --> 00:00:45,968
اگه اطلاعات جديدي در مورد اين خبر به دستمون
.رسيد حتما اعلام ميکنيم

16
00:00:46,179 --> 00:00:47,908
.اين يارو هميشه کلي اطلاعيه پخش ميکنه

17
00:00:48,114 --> 00:00:51,606
من دوستش دارم. باعث ميشه که تو هر ده دقيقه
.احساس يه شو تلويزيوني جديد بهت دست بده

18
00:00:51,818 --> 00:00:54,878
اين توهم ادامه پيدا ميکنه تا يکي يه چيزي بگه
،که تا حالا کسي تو تلويزيون نگفته

19
00:00:55,088 --> 00:00:57,386
!مثله، چقدر زندگي شبيه تلويزيون شده
.بفرما، تموم شد

20
00:00:57,590 --> 00:01:00,218
.فکر کنم باز "جف" دير کرده -
!اوه، چه بد -

21
00:01:00,427 --> 00:01:02,361
...شايد ما بايد بدون اون شروع -
.نه، نه، نه -

22
00:01:02,562 --> 00:01:05,156
من فکر ميکنم بايد منتظر جف بمونيم
.بعد شروع کنيم

23
00:01:06,633 --> 00:01:10,262
ولي وقتي جف رسيد اينجا، ميتونيم باش
.درمورد تاخيرش حرف بزنيم

24
00:01:10,470 --> 00:01:13,064
.اوه بيخيال
.از اون کلمه نزديک "عابد" استفاده نکن

25
00:01:13,273 --> 00:01:15,673
،اگه ازم ميخواين که باهاش حرف بزنم
.باشه قبول ميکنم

26
00:01:15,875 --> 00:01:18,673
ما خيلي به هم شبيه هستيم، يه جورايي
.شبيه دو تا برادر

27
00:01:18,878 --> 00:01:20,505
اميدوارم مادرتون، شما رو مجبور نکرده باشه که با هم
.دوش بگيرين

28
00:01:20,713 --> 00:01:22,271
.چون يکي از شما حدودا سي سالشه

29
00:01:22,482 --> 00:01:23,676
.ها، ها، ها
.خنده دار بود

30
00:01:23,883 --> 00:01:27,319
جف احتمالا به خاطر اين دير اومده تا مجبور
.نباشه تاخير شما رو تحمل کنه

31
00:01:27,520 --> 00:01:29,351
.متاسفم، عابد

32
00:01:29,789 --> 00:01:31,916
هي، شماها اصلا يه ذره
اعتماد به نفس دارين؟

33
00:01:32,125 --> 00:01:35,094
شما ها به کسي ذهنتون رو مشغول کردين
.که حتي ثانيه اي به شما فکر نميکنه

34
00:01:35,295 --> 00:01:38,628
در همين حال، در "گواتمالا"، خبرنگارا
.دارن توسط دولت خودشون قتل عام ميشن

35
00:01:38,832 --> 00:01:41,460
.موضوع خوبي رو وسط کشيدي
تو گواتمالا چه اتفاقي داره مي افته؟

36
00:01:41,668 --> 00:01:44,432
.هيچي -
خبرنگارا دارن به قتل ميرسن؟ -

37
00:01:45,071 --> 00:01:48,472
باور کنيد، هر روز تو اون کشور، مردم
.دارن به خاطر زدن حرف دلشون کشته ميشن

38
00:01:48,675 --> 00:01:50,734
،و بدترين بخشش اينه که
،وقتي همه چي تموم شد

39
00:01:50,944 --> 00:01:53,208
.اسپويل کردي رفت -
.انگار که اصلا هيچ اتفاقي نيفتاده -

40
00:01:53,413 --> 00:01:58,282
هي، عابد، داستان هاي واقعي
،اسپويل کردن ندارن

41
00:01:58,485 --> 00:02:01,477
تو ميدوني که زندگيه واقعي با
تلويزيون فرق داره، درسته؟

42
00:02:08,628 --> 00:02:09,993
.سلام، عزيزم -
.سلام عسلم -

43
00:02:10,196 --> 00:02:11,788
.مزه ي خوبي ميدي، ويتامين پي

44
00:02:11,998 --> 00:02:14,728
.صبح بخير، جفري
.بقيه من هم که ديدن اينقدر هيجان زده شدن

45
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
.ورود خوبي بود. مرسي -
.به خاطر تو بود -

46
00:02:23,610 --> 00:02:24,599
."بريتا"

47
00:02:24,811 --> 00:02:25,903
.سلام، جف

48
00:02:26,112 --> 00:02:29,445
فکر کنم يه چيزي هست که گروه
.ميخوان بهت بگن

49
00:02:29,649 --> 00:02:32,117
.درواقع، چيز ديگه اي براي گفتن نيست
.کت قشنگيه

50
00:02:32,318 --> 00:02:33,945
،اگه ميخواي که با بقيه درس بخوني

51
00:02:34,154 --> 00:02:36,213
.خيلي خوب ميشه که به موقع برسي

52
00:02:36,422 --> 00:02:38,014
اوه، منتظرم بودين؟ -
.نه -

53
00:02:38,224 --> 00:02:39,248
.منم همين الان رسيدم
.نه

54
00:02:39,459 --> 00:02:43,225
چون شما بچه ها معمولا 20 دقيقه ي اول رو
در مورد علاقه مندي هاي زندگيتون و

55
00:02:43,429 --> 00:02:45,829
.مشکلات با حال احساسيتون حرف ميزنين

56
00:02:46,032 --> 00:02:47,966
.منم احساس ميکنم که هيچي براي گفتن ندارم

57
00:02:48,168 --> 00:02:49,157
.اوه

58
00:02:49,369 --> 00:02:53,635
نه. واقعيت اينه که زندگي من از اين سه حلقه
.کلاسور خالي تر و بي محتواتر ه

59
00:02:53,840 --> 00:02:57,037
اني"، تو نوشته هاي اسپانيايي نداري"
که به اين کلاسور بخوره؟

60
00:02:57,443 --> 00:02:59,035
.واو، چقدر زياد. مرسي

61
00:02:59,612 --> 00:03:01,477
خب يه نفر اگه بخواد يه سي بگيره
بايد اينجا چيکار کنه؟

62
00:03:05,478 --> 00:03:12,478
» تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند «
www.TvWorld.iNFO

63
00:03:13,478 --> 00:03:25,478
:کاري مشترک از
amingeneral &  Achillies
امين    و    محمد

64
00:03:26,479 --> 00:03:31,479
:قسمت دوم
Spanish 101

65
00:03:34,581 --> 00:03:35,513
.جلسه خوبي بود

66
00:03:35,715 --> 00:03:37,876
.مرسي بابت جلسه
.بعد ميبينمت

67
00:03:38,084 --> 00:03:40,712
هي، ميدوني امروز چه روزيه؟

68
00:03:40,920 --> 00:03:43,514
سالگرد دومين هفته از اولين تاثير گذاشتن
.افتضاح من روي تو

69
00:03:43,723 --> 00:03:45,588
کارتيم براش هست؟ -
.خب، نه دقيقا -

70
00:03:45,792 --> 00:03:47,987
،اما اگه نوه ها رو استعاره از دوستي قرار بدي

71
00:03:48,194 --> 00:03:50,287
با اين تبديل موافق خواهي بود که

72
00:03:50,496 --> 00:03:53,659
زمان اون رسيده که ما با خواندن تورات
.آدم شيم

73
00:03:53,866 --> 00:03:55,697
،ببين، جف
.تو برام کاملا بي ضرري

74
00:03:55,902 --> 00:03:58,632
چون زندگي با همه ي بالا و پاييناش بهم
.يه بصيرت روشن داده

75
00:03:58,838 --> 00:04:01,932
،اما اونا که تو گروهن آدماي خوبين
،و بهت اعتماد کردن و احترام ميذارن

76
00:04:02,141 --> 00:04:04,234
و از اينکه ميبينم از اونا سوء استفاده ميکني
.منو اذيت ميکنه

77
00:04:04,444 --> 00:04:07,436
.سوء استفاده؟ اونا دوستامن -
ميتونم ماشينتو برات بيارم جف؟ -

78
00:04:07,647 --> 00:04:11,310
.نه، عابد، نميخوام که ماشينمو بياري

79
00:04:11,517 --> 00:04:14,884
.من ماشينتو ميارم، دوست خوبم
تو ديگه برو، باشه؟

80
00:04:15,555 --> 00:04:17,113
،تو جذاب ولي خودخواهي

81
00:04:17,323 --> 00:04:19,917
.و به صورت توهم زايي خودپسندي

82
00:04:22,528 --> 00:04:24,894
.به من گفت جذاب -
.بهت اجازه ميدم بگيريش -

83
00:04:25,098 --> 00:04:26,087
.من چيزاي کمتري براي اثبات کردن دارم

84
00:04:26,299 --> 00:04:29,097
ميدوني، جف، تو نبايد اينقدر زياد
.دنبال مردم راه بيفتي

85
00:04:29,302 --> 00:04:31,395
.باعث وحشتشون ميشه

86
00:04:31,604 --> 00:04:33,765
چرا نمياي با من يه آبجو بزني؟
،منم بهت چند تا نصيحت ميکنم

87
00:04:33,973 --> 00:04:36,703
ميتونيم از اون مراسما که بچه ها بهش
.ميگن جشن سوسيسي داشته باشيم
جشن سوسيسي: جشني که اکثر مهموناي)
(دعوت شده مرد هستن و تقريبا زني بينشون نيست

88
00:04:37,277 --> 00:04:40,371
،من چندان اهل سوسيس نيستم
.پيرس". شايد دفعه ي ديگه"

89
00:04:41,547 --> 00:04:43,412
.پس دفعه ي بعد

90
00:04:43,616 --> 00:04:44,605
.سلام

91
00:04:47,186 --> 00:04:48,881
برامون بيشتر از گواتمالا ميگي؟

92
00:04:49,088 --> 00:04:50,521
ميخوام وقتي کالجم تموم ميشه
.برم تو کار سياست

93
00:04:50,723 --> 00:04:53,248
خيلي خوبه. ولي بايد اين چيزا رو
.خودت تنهايي کشف کني

94
00:04:53,459 --> 00:04:54,551
.ما به کمکت نياز داريم

95
00:04:54,761 --> 00:04:57,025
ما تا حالا داشتيم تو زندگي به طرف
.اشتباه ليوان نگاه ميکرديم

96
00:04:57,230 --> 00:04:59,630
"تو شبيه "جودي فاستر" يا "سوزان سراندن
.هستي

97
00:04:59,832 --> 00:05:01,299
ترجيح ميدي واقعيت ها رو بگي
.تا اينکه دوست داشتني باشي

98
00:05:01,501 --> 00:05:03,401
حداقل ميتوني بهمون بگي که
تو گوگل چي سرچ کنيم؟

99
00:05:03,603 --> 00:05:05,730
"ميتونين با اين روزنامه نگار "چاکاتا پنيکوس
.شروع کنين

100
00:05:05,938 --> 00:05:08,498
اون يه مقاله ي منتقدانه نسبت به دولت
.نوشت و اونام کشتنش

101
00:05:08,708 --> 00:05:10,175
.اوه
.وحشتناکه

102
00:05:10,376 --> 00:05:11,365
ميتونيم يه تظاهرات راه بندازيم؟

103
00:05:11,577 --> 00:05:12,874
من ميخوام به يه چيزي حتما
.اعتراض کنم

104
00:05:13,079 --> 00:05:15,172
،يه شب زنده داري با شمع
.مثلِ اون لزبين ها تو اخبار

105
00:05:15,381 --> 00:05:17,144
.منم ميتونم نون خرمايي درست کنم

106
00:05:18,918 --> 00:05:20,681
نون خرمايي؟

107
00:05:20,887 --> 00:05:23,253
،هر از چند گاهي
:يه دانشجو مياد و ميپرسه

108
00:05:23,456 --> 00:05:26,118
جناب چنگ، شما چرا"
"اسپانيايي درس ميدين؟

109
00:05:29,629 --> 00:05:31,290
.دقيقا شبيه اين ميگن

110
00:05:31,497 --> 00:05:34,694
"چرا شمـــــــا اسپانيايي درس ميدين؟"

111
00:05:35,902 --> 00:05:38,234
.چرا شما

112
00:05:39,505 --> 00:05:41,132
چرا رياضي درس نميدين؟

113
00:05:43,843 --> 00:05:46,141
چرا عکاسي درس نميدين؟

114
00:05:47,980 --> 00:05:50,380
چرا هنراي رزمي درس نميدين؟

115
00:05:50,850 --> 00:05:54,183
منظورم اينه که، حتما اين در طبيعت منه
که به شما يه چيز باستاني و مرموز

116
00:05:54,387 --> 00:05:57,049
مثلِ ساختن يه ديوار که بشه از خارج جو
ديدش

117
00:05:57,256 --> 00:06:00,350
.ياد بدم

118
00:06:01,194 --> 00:06:05,597
.خب، حالا بهتون ميگم چرا اسپانيايي درس ميدم
به شما هيچ ربطي نداره. باشه؟

119
00:06:05,798 --> 00:06:09,234
نميخوام که حالا راجع به اينکه چه
آدم مرموز و نفوذناپذيري هستم

120
00:06:09,435 --> 00:06:12,268
.بحث کنيم

121
00:06:17,710 --> 00:06:20,076
.من يه نابغه ي درس اسپانيايي هستم

122
00:06:21,414 --> 00:06:25,510
 به اسپانيولي لقب من
.ال تيگره ي چيني" ه"

123
00:06:29,088 --> 00:06:32,489
.چون دانش من صورتشو کامل گاز ميزنه

124
00:06:34,761 --> 00:06:38,788
پس از جناب چنگ سوال نکنيد
.چون شمام گاز گرفته ميشيد

125
00:06:39,365 --> 00:06:42,493
.آره، گاز. آره، گاز

126
00:06:46,606 --> 00:06:49,074
،خب، براي جمعه
ميخوايم با هم مکالمه داشته باشيم

127
00:06:49,275 --> 00:06:52,836
با استفاده از عباراتي که تو درس
.يک ياد گرفتيم

128
00:06:53,045 --> 00:06:56,674
.شما ها به گروه هاي دو نفره تقسيم ميشين

129
00:06:58,551 --> 00:07:00,075
،خب، اگه به زير ميزتون نگاه کنين

130
00:07:00,286 --> 00:07:04,188
تصويري رو ميبينين که يه عکس
يا يه کلمه روشه، باشه؟

131
00:07:04,390 --> 00:07:06,290
   ،اين خانوم بلوندِ اينجا

132
00:07:06,492 --> 00:07:09,188
.يه کارت با عکس خونه داره

133
00:07:09,395 --> 00:07:11,226
پس به اين معنيه که هرکي کارتي داشته باشه

134
00:07:11,431 --> 00:07:13,695
،که کلمه ي "کازا" روش باشه
.شريک اون ميشه

135
00:07:13,900 --> 00:07:17,734
مفهومه، ريش ستاره اي؟

136
00:07:18,671 --> 00:07:22,539
،باشه، جمعه ميبينمتون، شريکاتونو پيدا کنين
.روز خوبي داشته باشين

137
00:07:22,742 --> 00:07:24,972
و ما در پايان هر جلسه چي ميگيم؟

138
00:07:27,814 --> 00:07:29,975
.زود باشين، دستا
.نود درصد اسپاناييه

139
00:07:34,854 --> 00:07:38,483
عابد، ميخواي کارتامون رو عوض کنيم؟

140
00:07:38,691 --> 00:07:40,556
.نه -
.بهت بيست دلار ميدم -

141
00:07:42,261 --> 00:07:43,455
.نه

142
00:07:43,663 --> 00:07:44,789
.پنجاه دلار -
.نه -

143
00:07:44,997 --> 00:07:47,465
.من پول نميخوام. پيرهنتو ميخوام -
چي؟ -

144
00:07:47,667 --> 00:07:49,726
.از روز ثبت نام چشممو گرفته

145
00:07:50,803 --> 00:07:51,792
.باشه. کارتتو بده

146
00:07:52,004 --> 00:07:54,700
.فکر نکنم متوجه شده باشي
.ميخوام همين الان درش بياري

147
00:07:56,008 --> 00:07:56,997
.مرسي

148
00:07:58,411 --> 00:07:59,776
تفاوت ها چيان؟

149
00:07:59,979 --> 00:08:01,879
مطمئني تفاوتا رو متوجه نشدي؟

150
00:08:02,081 --> 00:08:04,709
ميدونم که عابد سه هفته س که
.چشمش اون پيرهنتو گرفته

151
00:08:04,917 --> 00:08:07,852
تقريبا شبيه اينه که تو اونو بهش دادي
.تا کارتاتونو عوض کنين

152
00:08:08,054 --> 00:08:10,852
.پيرهنمو به عابد دادم چون خودخواه نيستم

153
00:08:11,057 --> 00:08:15,153
چيزي که فکر کنم تو هم متوجهش ميشي
.موقعي که داريم روي اين کار ميکنيم

154
00:08:15,361 --> 00:08:17,124
فردا شب؟
شام يا نوشيدني؟

155
00:08:17,330 --> 00:08:20,424
فکر کنم اين چيزيه که من با شريکم بايد
.راجع بهش تصميم بگيريم

156
00:08:20,633 --> 00:08:23,158
.اوه، ديدي، منم کارتمو عوض کردم

157
00:08:26,672 --> 00:08:29,664
باورت ميشه؟
تفاوتا چيان؟

158
00:08:29,876 --> 00:08:32,674
تيشرت قشنگيه. ميفروشيش؟ -
.آره -

159
00:08:36,282 --> 00:08:38,546
نمناک ترين بخش صنعت توالت چيه؟

160
00:08:38,751 --> 00:08:40,616
 باور کن، هيچ جاش نمناک تر از
.ساختش نيست

161
00:08:40,820 --> 00:08:44,017
.سخته، خشکه، کاسبي بزرگيه

162
00:08:44,223 --> 00:08:45,781
.تموم ازدواج هاي منو نابود کرد

163
00:08:45,992 --> 00:08:48,222
اينم که نميتونستم بچه دار شم
.اصلا به قضيه کمک نکرد

164
00:08:48,427 --> 00:08:52,955
من عقيم نيستم. در حقيقت يه وضعيت
."نادري دارم به اسم "مردانگي بيش از حد

165
00:08:53,165 --> 00:08:56,601
ظاهرا اسپرم هاي من مثلِ گلوله به
.تخمک ها شليک ميشن

166
00:08:56,802 --> 00:09:00,465
ميتوني باور کني؟ -
.نه، ولي تو ميتوني، پس کافيه -

167
00:09:00,840 --> 00:09:04,571
خب، تکليف ما نوشتن يه مکالمه اسپانيولي

168
00:09:04,777 --> 00:09:07,507
...با استفاده از پنج عبارتي که -
.اووه -

169
00:09:07,713 --> 00:09:09,305
."ليموناد "همينگوي

170
00:09:10,182 --> 00:09:11,581
.ما نميخوايم که اين شبو طولاني بکنيم

171
00:09:11,784 --> 00:09:13,513
من از ديد تو چيم، يه تيکه آشغال؟

172
00:09:14,186 --> 00:09:16,484
.چي؟ نه

173
00:09:18,958 --> 00:09:23,019
شوخي کردم. هي، بيا، بذار يه
.نوشيدني قبل از شروع بزنيم

174
00:09:30,436 --> 00:09:31,926
.به سلامتيه قدرت براي نوشتن مکالمه

175
00:09:32,405 --> 00:09:35,374
.به سلامتي تحقق يافتن اون جمله

176
00:09:36,909 --> 00:09:37,933
جفري چه بلايي سر تو اومده؟

177
00:09:38,144 --> 00:09:40,806
به نظر ميرسه خار رفته تو کونت
.يا يه همچين چيزي

178
00:09:42,148 --> 00:09:45,584
...خب، فکر ميکنم، آه
.فکر ميکنم به خاطر "بريتا"س

179
00:09:45,785 --> 00:09:47,980
بريتا رو فراموش کن. تموم چيزي که راجع به
.اون بايد بدوني اسمشه

180
00:09:48,187 --> 00:09:51,418
اون چيه، يه تصفيه کننده فاضلاب؟
.منظورم اينه که، هه، هه، اون زشته

181
00:09:51,958 --> 00:09:53,323
.باشه

182
00:09:54,660 --> 00:09:56,525
...چطوره که من با اين شروع کنم که

183
00:09:56,729 --> 00:09:59,095
داري چه غلطي ميکني؟ -
.تکليفمون -

184
00:09:59,298 --> 00:10:00,765
.اوه، نه، نه، نه

185
00:10:00,967 --> 00:10:04,061
اين اولين باره که مردم قراره
.وينگر" و "هاوتور" رو با هم ببينن"

186
00:10:04,270 --> 00:10:06,295
.ما بايد به اونا نشون بديم که با چي طرفن

187
00:10:06,505 --> 00:10:09,030
زود باش، بيا به چنتا ايده براي
.داستانمون فکر کنيم

188
00:10:11,577 --> 00:10:15,274
،فعلا بهتره قبل از اينکه اون کار رو بکنيم
...از خودمون بپرسيم

189
00:10:16,849 --> 00:10:20,148
اصلا "داستان" چي هست؟ -
!اوه خداي بهشتي من -

190
00:10:22,054 --> 00:10:25,581
!گواتمالا، ما متنفريم

191
00:10:28,594 --> 00:10:32,257
اگه از اون نون خرمايي خوشت اومد، از چيزايي
.که تو گواتمالا هم اتفاق مي افته متنفر ميشي

192
00:10:32,465 --> 00:10:33,659
.اوه، هي، هي
.سلام

193
00:10:33,866 --> 00:10:35,128
!حقيقت را برافراز

194
00:10:35,334 --> 00:10:38,064
،خب، به محض اينکه هوا تاريک شه
،من شمع هارو پخش ميکنم

195
00:10:38,270 --> 00:10:40,636
.و تظاهرات سکوت رو شروع ميکنيم

196
00:10:40,840 --> 00:10:43,365
ما نوار به دهنمون ميچسبونيم
و دست به دست هم

197
00:10:43,576 --> 00:10:45,441
.در دريايي از خشم خاموش قرار ميگيريم

198
00:10:51,417 --> 00:10:53,942
.ريش ستاره اي، نه، نه

199
00:10:54,687 --> 00:10:57,087
چت شده؟ -
.اين روش انجام دادنش نيست -

200
00:10:57,289 --> 00:10:59,621
.ميدونيم که اين روشي نيست که تو انجام ميدي
.چون همه کار رو ما انجام ميديم

201
00:10:59,825 --> 00:11:02,191
.اما اين خيلي شلخته و کهنه س

202
00:11:03,029 --> 00:11:05,725
.منظوري نداشتم
.منظوري نداشتم، شرمنده

203
00:11:05,931 --> 00:11:09,992
چيزي که ميخوام بگم اينه که دليلش
.براي من خيلي شخصيه

204
00:11:10,202 --> 00:11:14,036
داري ميگي که ما اجازه تظاهرات نداريم؟

205
00:11:14,240 --> 00:11:16,970
.بريتا، حرفات شبيه گواتمالايياست

206
00:11:17,176 --> 00:11:19,337
يکي اينجا داره از سياست هاي زيرميزي
استفاده ميکنه

207
00:11:19,545 --> 00:11:22,514
تا خودشو خاص جلوه بده در حالي که
.هيچوقت هيچ کاري نميکنه

208
00:11:22,715 --> 00:11:25,513
.شرم آوره -
...منم کارايي انجام ميدم. من -

209
00:11:25,718 --> 00:11:27,310
...رفتم

210
00:11:29,188 --> 00:11:31,679
.من هيچ کاري انجام نميدم

211
00:11:33,526 --> 00:11:34,550
چيکار ميتونم بکنم؟

212
00:11:36,495 --> 00:11:38,326
.ميتوني عروسک چيکاتو پيناکو رو بگيري

213
00:11:39,065 --> 00:11:41,192
،شما ميدونين که اون تا پاي مرگ شکنجه شد
درسته؟

214
00:11:41,400 --> 00:11:44,631
.اين همونجاييه که ما ايده رو ازش گرفتيم
.غم انگيز و محرک

215
00:11:45,171 --> 00:11:46,399
.خيلي خب

216
00:11:49,942 --> 00:11:53,241
.خب، بگو تا حالا به کجا رسيديم -
به کجا رسيديم؟ -

217
00:11:53,446 --> 00:11:56,313
خب، ما يه نقد به دردنخور و بسيار طولاني

218
00:11:56,515 --> 00:11:58,881
،و بسيار گيج کننده
يه ذره هم ترسناک

219
00:11:59,385 --> 00:12:02,218
،و به صورت کاملا ويژه اي شگفت آور

220
00:12:02,421 --> 00:12:04,651
.در مورد اسراييل داريم

221
00:12:04,857 --> 00:12:07,052
"بهش ميگن "کنفرانس دونفره
.که حتما بايد دو نفره باشه

222
00:12:07,259 --> 00:12:09,853
.منظورم اينه که اين کلاس اسپانيوليه
،که به من يادآور ميشه

223
00:12:10,062 --> 00:12:11,996
تنها چيزي که به اين نقد حماسي ربطي نداره

224
00:12:12,198 --> 00:12:15,690
همون پنج عبارتِ مورد نيازه که يه نمره ي
.قبولي به من بده

225
00:12:17,236 --> 00:12:18,897
.درست ميگي. بايد بيشتر روش کار کنيم

226
00:12:19,105 --> 00:12:21,335
بچه ها در چه حالين؟ -
.اصلا نميدونم -

227
00:12:21,540 --> 00:12:23,701
.ما داريم ميريم تظاهرات -
تظاهرات چي؟ صلح جويي؟ -

228
00:12:23,909 --> 00:12:26,878
.تظاهرات به يه دليلي که بريتا مطرح کرد -
.يه تظاهرات خاموشه، پر از شمع -

229
00:12:27,079 --> 00:12:29,445
،زنها رو براي تغييرات اجتماعي آماده ميکنه
.اگه منظورمو ميفهمين

230
00:12:29,648 --> 00:12:31,172
فرصت خوبيه که اين پيرهنو، حسابي
.به همه نشون بدم

231
00:12:31,383 --> 00:12:34,614
شما ميدونين ديگه که اين مکالمه تا فردا صبح
مهلت داره، درسته؟

232
00:12:34,820 --> 00:12:37,254
.اوه، آره. درسته

233
00:12:39,058 --> 00:12:40,923
چيکار ميخواي بکني؟

234
00:12:49,969 --> 00:12:55,635
هه، مسخره ها. خيلي خب، حالا به نظرت
پايان بندي بخش دو رو چيکار کنيم؟

235
00:12:55,841 --> 00:12:58,935
.بهت ميگم چيکار کنيم
ما اينا رو ميبريم

236
00:12:59,145 --> 00:13:01,773
.و براي آدماي ديوونه تو موزه ميذاريمش

237
00:13:02,448 --> 00:13:06,043
و اينم ميبريم و پنج عبارت داخلشو
فردا صبح قبل کلاس

238
00:13:06,252 --> 00:13:09,278
.حفظ ميکنيم
.شــب بخير

239
00:13:09,488 --> 00:13:12,321
يه دقيقه وايسا. داري جشن سوسيسي ما
رو ترک ميکني؟

240
00:13:12,525 --> 00:13:15,858
اين تعريف تو از دوستيه؟ -
اين تعريف من -

241
00:13:16,061 --> 00:13:17,858
از تو ه که داري زيادي تلاش ميکني

242
00:13:18,063 --> 00:13:20,691
و منم که برام سخت و سختتر ميشه که
.بخوام مودب باقي بمونم

243
00:13:20,900 --> 00:13:23,801
راه خيلي خوبي براي گذروندن يه
،شب پر از نااميدي بود

244
00:13:24,003 --> 00:13:26,631
اما دختري که من يه جورايي دوسش دارم
اون بيرون زير نور ماه

245
00:13:26,839 --> 00:13:28,602
.داره به يه سري چيزاي احمقانه اهميت ميده

246
00:13:28,808 --> 00:13:33,302
و منم اين شانسو دارم که با نقش بازي کردن بهش
.نشون بدم که براي منم اين چيزا اهميت داره

247
00:13:33,512 --> 00:13:34,809
.اين تموم چيزي بود که بايد ميگفتي، جف

248
00:13:35,014 --> 00:13:36,003
.واقعا؟ اوه

249
00:13:36,215 --> 00:13:38,809
.عالي ميشد اگه اينارو دو ساعت پيش ميگفتم

250
00:14:21,861 --> 00:14:24,421
.تابلو ي قشنگيه -
.ممنون -

251
00:14:24,630 --> 00:14:26,928
.از کارايي که با اينجا کردين خوشم مياد

252
00:14:28,334 --> 00:14:32,395
.فکر کنم يه ذره نسبت بهت سخت گرفتم
.من کامل نيستم

253
00:14:32,605 --> 00:14:35,165
 من هستم. خوشحال ميشم که روش
.کامل بودنو بهت نشون بدم

254
00:14:35,574 --> 00:14:36,973
.شگفت انگيز

255
00:14:37,543 --> 00:14:40,512
.به "جف وينگر" شگفت انگيز نگاه کنيد

256
00:14:40,713 --> 00:14:43,045
براي پيرس پير زيادي شگفت انگيزه

257
00:14:43,249 --> 00:14:47,379
با اون لباساي شيکش و موهاي ژل زده ش

258
00:14:47,887 --> 00:14:51,755
.و اون نوار باحال رو دهنش

259
00:14:52,291 --> 00:14:54,384
چرا همه نوار به دهنشون چسبوندن؟

260
00:14:54,827 --> 00:14:56,089
.اين يه تظاهراته، پيرس

261
00:14:56,295 --> 00:14:57,592
.اوه، خوبه

262
00:14:57,796 --> 00:15:01,163
چون من ميدونم که در مورد چي ميخوام تظاهرات
.کنم. اين که چقدر تو به من آسيب رسوندي

263
00:15:01,367 --> 00:15:04,928
کشمکش هايي مثل اين ما رو مثل خانواده اي
.ناخوشايند به هم نزديک ميکنه

264
00:15:05,137 --> 00:15:06,468
.به نکته ي تلخي اشاره کردي

265
00:15:06,672 --> 00:15:08,833
،اول مدام منو کم محل ميکني

266
00:15:09,041 --> 00:15:10,838
.بعد ازم ميخواي که تکليفاتو انجام بدم

267
00:15:11,043 --> 00:15:14,376
بعدش بهم ميگي زيادي داري تلاش ميکني که
باهام دوست شي پس اونجا رو ترک ميکني

268
00:15:14,580 --> 00:15:17,413
 و مياي اينجا که وانمود کني چيزاي
احمقانه اي که براي اون مهمه

269
00:15:17,616 --> 00:15:20,414
.براي تو هم اهميت داره

270
00:15:20,619 --> 00:15:23,520
.اون اينا رو گفت، نه من -
.اون داره تعبير خودشو ميگه -

271
00:15:24,089 --> 00:15:26,557
.پيرس، يه نظري دارم
چرا نميري يه فنجون قهوه بگيري

272
00:15:26,759 --> 00:15:29,626
و چندتا پيشخدمت رو با سخنراني
راجع به اسپرم سرگرم کني؟

273
00:15:29,828 --> 00:15:32,456
!الان کلي اسپرم بهت نشون ميدم، رفيق

274
00:15:32,665 --> 00:15:34,724
!به اين فکر ميکردي؟ لعنتي

275
00:15:34,934 --> 00:15:35,992
.آتيش

276
00:15:36,201 --> 00:15:38,396
.نه، هنوز براي مردن آماده نيستم

277
00:15:40,606 --> 00:15:41,937
...اوه، اوه، اون

278
00:15:43,342 --> 00:15:44,673
!پريد تو فواره

279
00:15:44,877 --> 00:15:47,402
.حالش خوبه -
!زنگ بزنين اورژانس -

280
00:15:52,618 --> 00:15:54,950
اينو ديدي؟ -
.موفق شديم، دختر. صفحه ي سه -

281
00:15:55,154 --> 00:15:57,315
،در موردِ پيرسه
.ولي پاراگراف آخرو گوش کن

282
00:15:57,523 --> 00:16:00,788
اين اتفاق در حين اعتراض به رويداد هاي"
".موجود در گواتمالا افتاده است

283
00:16:00,993 --> 00:16:02,688
.آگاهي -
.اينم يه روزنامه ي مدرسه اي نيست -

284
00:16:02,895 --> 00:16:05,227
.يه روزنامه لعنتي واقعيه
.حتي "مارمادوک" هم توش هست

285
00:16:05,431 --> 00:16:07,262
.اين بيشتر از چيزيه که تا حالا انجام دادم

286
00:16:07,466 --> 00:16:09,297
شما ها راجع به شستشوي نژادي
تو "برمه" خبر داشتين؟

287
00:16:09,501 --> 00:16:10,900
دوباره بايد ترکيب نون خرمايي
.رو درست کنيم

288
00:16:16,275 --> 00:16:18,300
.صبح بخير -
.صبح بخير -

289
00:16:19,378 --> 00:16:20,743
.اوه، نه، گرفتم

290
00:16:20,946 --> 00:16:23,506
گارفيلد برام آرزوي يه روز خوبو ميکنه
.و تو هم دنبال يه شروع تازه اي

291
00:16:23,716 --> 00:16:25,809
.تلاش خوبي بود
.اما در واقع امروز روز منشياس

292
00:16:26,018 --> 00:16:27,883
که ميگه متاسفم از اينکه تظاهراتتونو
خراب کردم

293
00:16:28,087 --> 00:16:30,112
.با اون بچه کارگرِ خودآزارِ مست

294
00:16:30,322 --> 00:16:32,756
.ما تو رو سرزنش نميکنيم، عزيزم
.من هميشه حواسم به پيرس بوده

295
00:16:32,958 --> 00:16:35,483
.اون يارو ديوونه س
!اون بهم گفت دخترا دو سوراخ برا شاشيدن دارن

296
00:16:35,694 --> 00:16:37,821
من يه مدت سرود کريسمس رو تو
،پرورشگاه ها ميخوندم

297
00:16:38,030 --> 00:16:41,056
،چهره ي مجنون ها رو اونجا زياد ميديدم
.و ديشبم، دوباره اون چهره رو ديدم

298
00:16:41,266 --> 00:16:45,032
ميدوني ديوونه ترين کاري که کرد چي بود؟

299
00:16:45,237 --> 00:16:48,638
به من 100 دلار داد تا کارتم رو
باهاش عوض کنم

300
00:16:48,841 --> 00:16:51,139
.فقط به خاطر اينکه بتونه با جف شريک شه

301
00:16:51,677 --> 00:16:55,670
به گمونم فکر ميکرد با نزديک شدن به جف
.ميتونه براي خودش تو گروه احترام کسب کنه

302
00:16:55,881 --> 00:16:58,941
فکر ميکنم تموم زندگيشو صرف اين کرده که
،که از خودش مراقبت کنه

303
00:16:59,151 --> 00:17:03,485
و حالا حاضره هرچي داره بده تا يه شانس
.ديگه براي حضور در يه خانواده رو داشته باشه

304
00:17:10,029 --> 00:17:11,018
!سلام بچه ها

305
00:17:12,431 --> 00:17:13,489
،خيلي خب
.وقت کنفرانسمونه

306
00:17:13,699 --> 00:17:16,133
،اول قرار بود جف و پيرس باشن

307
00:17:16,335 --> 00:17:18,303
.اما پيرس وضعيتشونو برام توضيح داد

308
00:17:18,504 --> 00:17:20,472
،کدورت هايي بوده
،حرفايي زده شده

309
00:17:20,672 --> 00:17:22,867
.به بعضيا خيانت شده

310
00:17:24,276 --> 00:17:26,335
،جف، پيرس داستان رو برام توضيح داده

311
00:17:26,912 --> 00:17:29,107
کاري که بايد بکنم اينه که يه سي بهت بدم

312
00:17:29,314 --> 00:17:31,282
.و بذارم پيرس تنهايي کنفرانسشو انجام بده

313
00:17:31,483 --> 00:17:33,007
.اگه به نظرت اين عادلانه باشه

314
00:17:38,624 --> 00:17:41,218
.اصلا به نظرم عادلانه نيس

315
00:17:41,427 --> 00:17:43,588
 پيرس متوجهم اگه نميخواي دوباره
.با من دوست باشي

316
00:17:43,796 --> 00:17:47,823
،اما اين چيزي رو که با هم درست کرديم
،بزرگتر از هر دوي ماست

317
00:17:48,033 --> 00:17:51,491
.و لياقت اينو داره که درست انجام بشه

318
00:17:53,472 --> 00:17:55,133
.درسته

319
00:17:57,009 --> 00:17:59,307
باشه، بچه ها، چرا اين لباسا هم
جزء داستانتون هستن؟

320
00:17:59,511 --> 00:18:01,843
.اينا مکالمه هاي کوتاهين
...قرار نبود که

321
00:18:02,047 --> 00:18:03,412
حرفات تمومه؟

322
00:18:04,783 --> 00:18:05,875
!پس، محکم بشين

323
00:18:06,819 --> 00:18:07,945
آماده اي رفيق؟

324
00:19:31,503 --> 00:19:33,698
.اِف، افِ منفي

325
00:19:34,506 --> 00:19:35,996
چي؟

326
00:19:37,009 --> 00:19:38,374
گفتي اِس؟

327
00:19:42,681 --> 00:19:44,012
...خب

328
00:19:44,983 --> 00:19:47,383
اون يکي از بدترين چيزايي بود
.که تا حالا ديده بودم

329
00:19:47,586 --> 00:19:51,022
که فکر کنم بخشي از رفتار زيباي
.از خودگذشتگيت بود

330
00:19:51,223 --> 00:19:52,884
.پس تحت تاثير قرار گرفتم

331
00:19:53,091 --> 00:19:56,026
خب از کجا ميدوني که اينا رو هم براي
گرفتن يه شانس ديگه از تو انجام ندادم؟

332
00:19:56,228 --> 00:19:59,095
چون مرد باهوشي مثلِ تو ميدونه
که ديگه هيچ دختري تو اون کلاس

333
00:19:59,298 --> 00:20:02,859
بهت به عنوان يه کانديد سکسي
.مناسب نگاه نميکنه

334
00:20:05,237 --> 00:20:08,331
.نه، ميدونم. فکرشو ميکردم

335
00:20:09,041 --> 00:20:10,633
.اون برگشت

336
00:20:13,645 --> 00:20:15,670
،کارِت اون بالا عالي بود
.دوست من

337
00:20:15,881 --> 00:20:16,973
.مرسي، پيرس

338
00:20:17,182 --> 00:20:18,171
.يه نکته

339
00:20:18,383 --> 00:20:20,851
،وقتي تلاش ميکني که با مزه باشي
يه چيزي تو صورتت هست

340
00:20:21,053 --> 00:20:24,545
که باعث ميشه مردم فکر کنن
.که چقدر باحالي

