1
00:00:05,505 --> 00:00:07,530
يه نقاش و يه گروه
،بازيگري رزرو کردم

2
00:00:07,741 --> 00:00:10,471
و يه ليزر که حلقه هاي آتشين رو
.پرت ميکنه روي سقف هم داريم

3
00:00:10,677 --> 00:00:12,542
.ليزر؟ خوبه
...قرار نيست که مثل مامان ها، درباره ي

4
00:00:12,746 --> 00:00:14,441
!بيماري هاي انتقال پذير جنسي حرف بزنيم

5
00:00:15,882 --> 00:00:17,679
."تو خيلي بهم کمک کردي، "اني

6
00:00:17,884 --> 00:00:19,875
.بچه ها، نمايشگاه بيماري هاي انتقال پذير جنسي
.بيايد ياد بگيريد

7
00:00:29,195 --> 00:00:31,288
فکر ميکني از من بهتري؟ -
.نه -

8
00:00:31,498 --> 00:00:34,058
،تو از فيلم هات نقل قول کن
.من هم ميچسبم به ورزش

9
00:00:34,267 --> 00:00:38,397
.دارم سعي ميکنم کمتر درباره ي فيلم ها حرف بزنم -
!ولي نبايد بياي تو ورزش -

10
00:00:38,605 --> 00:00:42,166
همين الان ميريم بسکتبال
.واقعي بازي ميکنيم

11
00:00:42,375 --> 00:00:44,673
.به نظر باحال مياد -
...اصلا هم باحال نيست -

12
00:00:44,878 --> 00:00:46,209
.و نخواهد بود

13
00:00:46,413 --> 00:00:48,608
.اطلاعات کسب کنيد -
!متاسفم، علاقه اي ندارم -

14
00:00:48,815 --> 00:00:51,340
!که اين اتفاق مهم رو ناديده بگيرم...

15
00:00:51,551 --> 00:00:53,246
.سلام، "جف وينگر" هستم

16
00:00:53,453 --> 00:00:55,182
.سابرينا" منشي جديدِ منه"

17
00:00:55,388 --> 00:00:58,118
"خانم ها از کلمه ي "منشي
.خوششون نمياد

18
00:00:58,324 --> 00:00:59,951
.به رئيس تو کارهاي اداري کمک ميکنم

19
00:01:00,160 --> 00:01:01,752
!اوه، منشي ها نجات کردن

20
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
من و رفيق شوخ طبعم يه قرار
.صبحانه ي غير عاشقانه داريم

21
00:01:05,331 --> 00:01:07,925
.اگه دوست داريد به ما ملحق شيد -
.غذاخوري بسته ست -

22
00:01:08,134 --> 00:01:09,795
!بيسکوييت شانسي ميخواي؟ -
خيلي عاليه، نيست؟ -

23
00:01:10,003 --> 00:01:13,803
گرين ديل"، اولين جاييه که به"
.سلامت عموم اهميت ميده

24
00:01:14,007 --> 00:01:17,841
ميدوني که توالت بانوان
صندلي نداره که بشينن؟

25
00:01:18,044 --> 00:01:20,877
.چون دائما ميدزدنش
.سابرينا"، يادداشتش کن"

26
00:01:21,081 --> 00:01:23,549
.بايد تو هر توالت يه دوربين مخفي بذاريم

27
00:01:24,250 --> 00:01:26,013
!مشکل حل شد

28
00:01:26,219 --> 00:01:29,052
."تو ايدز ميگيري" -
.برگردونش -

29
00:01:29,856 --> 00:01:31,881
."بياي  STD مگه اينکه به نمايشگاه"
(هاي انتقال پذير جنسي  STD:بيماري)

30
00:01:32,525 --> 00:01:34,288
.من نوشتمش

31
00:01:34,494 --> 00:01:36,155
!مبار... افتضاحه

32
00:01:37,597 --> 00:01:39,155
.بعدا ميبينمت

33
00:01:39,365 --> 00:01:40,798
.اطلاعات کسب کنيد

34
00:01:41,799 --> 00:01:46,799
» تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند «
.:: TvWorld.iNFO ::.

35
00:01:47,507 --> 00:01:51,466
جف"، من و تو با هم دوستيم، نه؟" -
!آره -

36
00:01:51,845 --> 00:01:54,973
.احتمالا متوجه تغييرات رفتاري اخيرم شدي

37
00:01:55,181 --> 00:01:57,649
.نه، اصلا -
.خُب، يه دوست دختر جديد دارم -

38
00:01:57,851 --> 00:02:01,651
خيلي باهوشه، ميدوني که منظورم چيه؟

39
00:02:01,855 --> 00:02:04,688
.متاسفانه، هميشه منظورت رو ميفهمم -
.خيلي دوست دارم ملاقاتش کني -

40
00:02:04,689 --> 00:02:08,689
ميدوني، وقتي يه کار بزرگ و مهمي
.ميکني دوست داري به همه بگي

41
00:02:10,797 --> 00:02:12,788
امشب چطوره؟ -
.فکر نکنم بتونم بيام -

42
00:02:12,999 --> 00:02:15,934
.من و "تروي" بسکتبال بازي کرديم، خيلي حال داد -
.جو گير نشو -

43
00:02:16,136 --> 00:02:19,367
.نميشه توپ رو ازت گرفت
!چشم هات خيلي مهربون و مرموزه

44
00:02:20,306 --> 00:02:24,367
سلام بچه ها، من و "جف" قراره با
.دوست دختر جديد من امشب بريم بيرون

45
00:02:24,577 --> 00:02:25,771
!اووو

46
00:02:26,412 --> 00:02:27,845
!"من که گفتم "فکر نکنم بتونم بيام

47
00:02:28,047 --> 00:02:30,174
.پيرس"، دوست دختر پيدا کرده"

48
00:02:30,383 --> 00:02:31,816
خيلي عاليه، شغلش چيه؟

49
00:02:32,018 --> 00:02:33,007
!اون يه فاحشه ست

50
00:02:33,486 --> 00:02:34,714
!اوه

51
00:02:34,921 --> 00:02:36,650
!بعضي از معما ها خود به خود حل ميشن

52
00:02:36,856 --> 00:02:39,689
،نه، نه، نه، شغلش اينه
.منو به چشم مشتري نميبينه

53
00:02:39,893 --> 00:02:42,521
.نه، نه، تو کلاس بازاريابي باهاش آشنا شدم

54
00:02:43,062 --> 00:02:45,622
و من هم ميخوام امشب به مراسمِ
.آميزش "اني" ببرمش

55
00:02:45,832 --> 00:02:48,164
منظورت بيماري هاي انتقال پذير جنسيه؟
.اطلاعات کسب کنيد

56
00:02:48,368 --> 00:02:51,804
!؟  STD بردن يه دختر به مراسم
.ميشه باهاش جک ساخت

57
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
پس "جف"، از تو لاکِ خودت
.بيا بيرون و يکم حال کن

58
00:02:55,341 --> 00:02:58,174
"قرصي هست که کلمه "نه
رو برات واضح تر کنه؟

59
00:02:58,378 --> 00:03:01,575
شايد بايد زودتر بهت ميگفتم، اگرچه، به هر
.حال نميتونستي يه دوست دختر پيدا کني

60
00:03:02,048 --> 00:03:03,709
!اوه

61
00:03:03,917 --> 00:03:05,248
!تو که راست ميگي

62
00:03:05,451 --> 00:03:06,816
!اوه

63
00:03:07,020 --> 00:03:10,421
استفاده کنم خوب  "crabs" اگه از کلمه ي
!ميشه، هم اسم غذائه و هم اسم يه بيماري

64
00:03:10,623 --> 00:03:12,784
،خيلي دوست دارم بدونم
...با اين همه ناز و افاده و بر و رو

65
00:03:12,992 --> 00:03:15,051
آخرين باري که با يه زن رابطه داشتي کِي بوده؟

66
00:03:15,261 --> 00:03:17,923
زمان دقيقش رو نميدونم
...پيرس"، چون مثل تو نيستم"

67
00:03:18,131 --> 00:03:20,099
!پس ازشون رسيد نميگيرم

68
00:03:20,300 --> 00:03:21,927
!اوه

69
00:03:22,335 --> 00:03:23,324
!اوه، بيخيال

70
00:03:23,536 --> 00:03:26,835
جف"، نبايد به خاطر اين که نميتوني يه"
!دوست دختر پيدا کني به زن ها توهين کني

71
00:03:27,040 --> 00:03:29,702
!من هر وقت که بخوام ميتونم دوست دختر پيدا کنم

72
00:03:29,909 --> 00:03:33,345
چيه، نکنه داريد باهام شوخي ميکنيد؟ -
:نه، اينم از جکم -

73
00:03:33,546 --> 00:03:36,174
!خرچنگ رو نخور احمق
(به معني خرچنگ و سرطان  :crab)

74
00:03:38,251 --> 00:03:40,276
ميشنوي "اني"؟

75
00:03:40,486 --> 00:03:42,147
:اين صداي بيماري هاي جنسيه که فرياد ميزنه

76
00:03:42,355 --> 00:03:44,380
!نه، اينقدر از من آگاه نشيد

77
00:03:46,226 --> 00:03:47,750
.و اينها همه اش به لطف توئه

78
00:03:47,961 --> 00:03:50,896
تو کمپ ترک اعتياد به من رايِ
.به احتمال زياد موفق ميشه" دادن"

79
00:03:51,097 --> 00:03:53,497
...براي قدر داني از زحماتت

80
00:03:53,700 --> 00:03:58,069
تصميم گرفتم که تو نمايش نحوه ي
.استفاده از کاندوم رو اجرا کني

81
00:03:58,271 --> 00:04:01,365
بايد بري روي صحنه و به
...همه نشون بدي که

82
00:04:01,574 --> 00:04:03,166
...چطور بايد کاندوم رو روي

83
00:04:03,376 --> 00:04:05,640
"خُب، چيزي که بابام "جيمي کارتر
.صداش ميکرد، بکشي
(يکي از روساي جمهور امريکا)

84
00:04:06,079 --> 00:04:08,877
.فکر نميکنم بتونم اين کارو بکنم

85
00:04:09,082 --> 00:04:10,447
.نگران نباش
.واقعي که نيست

86
00:04:10,650 --> 00:04:13,312
.نه، فقط يه مدل آناتوميه

87
00:04:13,519 --> 00:04:17,080
ولي اگه چشم هات رو ببندي
.نميتوني تفاوتشون رو تشخيص بدي

88
00:04:17,290 --> 00:04:20,123
.باشه

89
00:04:27,300 --> 00:04:28,460
.سلام، "جف وينگر" هستم

90
00:04:30,370 --> 00:04:32,964
!ميخواستم ببينم امشب چي کاره اي؟

91
00:04:34,173 --> 00:04:35,333
!منظورت چيه اسمت رو ميدونم يا نه؟

92
00:04:35,541 --> 00:04:38,408
اين ديگه چه جور سواليه؟
.البته که ميدونم

93
00:04:39,012 --> 00:04:40,536
...اگه الان جوابت رو بدم

94
00:04:40,747 --> 00:04:44,012
هيچوقت درس ارزشمند
.اعتماد رو ياد نميگيري

95
00:04:44,217 --> 00:04:45,980
!"جنيفر"

96
00:04:46,486 --> 00:04:47,748
!لعنت

97
00:04:48,621 --> 00:04:51,089
پيرس" حسابي حالتو گرفته، نه؟"

98
00:04:51,524 --> 00:04:56,154
يه مدته که دوست دختر ندارم، ولي به خاطر اينه که
.چند وقتيه تلاش نکردم.براي همين دارم تلاش ميکنم

99
00:04:56,362 --> 00:04:59,923
.آره، دارم ميبينم
!چقدر به اين و اون زنگ زدي

100
00:05:00,133 --> 00:05:01,760
."مو قرمز توي کارواش"

101
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
."R.E.M تاپ لوله اي  کنسرت"

102
00:05:04,270 --> 00:05:06,465
."قاضي شماره 6"
.اين به نظر با کلاس مياد

103
00:05:06,673 --> 00:05:09,335
!حداقل اسم مامانت رو مثل آدم نوشتي -
.اون مامانم نيست -

104
00:05:09,542 --> 00:05:11,533
!رفيق، اين اصلا خوب نيست

105
00:05:11,744 --> 00:05:14,872
!اين که تو به من بگي "رفيق" خوب نيست

106
00:05:15,081 --> 00:05:16,070
چيکار ميکني؟

107
00:05:18,017 --> 00:05:19,882
!بلوندِ جذابِ کلاس اسپانيولي"؟"

108
00:05:20,086 --> 00:05:21,075
.خواهش ميکنم

109
00:05:21,287 --> 00:05:23,221
اين دفتر تلفن گوشي يه مرد
!تو دهه ي سوم زندگيشه

110
00:05:23,423 --> 00:05:27,325
.زنها عملا بدون هويّتن
!خيلي ضايعه

111
00:05:27,960 --> 00:05:29,291
.راست ميگي

112
00:05:29,495 --> 00:05:31,827
.باورم نميشه قبلا بهش فکر نکرده بودم

113
00:05:32,398 --> 00:05:34,958
.به هر حال، من ميرم با "شيرلي" درس بخونم

114
00:05:35,168 --> 00:05:37,659
من همينجا ميمونم و درباره ي
.زندگيم تجديد نظر ميکنم

115
00:05:43,009 --> 00:05:44,806
!به "مامان" زنگ بزن

116
00:05:45,011 --> 00:05:47,377
.بچه ها، يه مشکلي پيش اومده

117
00:05:48,715 --> 00:05:51,684
رئيس ازم خواسته تا نحوه ي استفاده
...درست از کاندوم رو

118
00:05:51,884 --> 00:05:56,685
تو اون مراسم مسخره، روي
.چيزِ يه مانکن، نشون بدم

119
00:05:57,256 --> 00:06:01,158
.يه افتخار بزرگه ولي من نميتونم از پسش بر بيام

120
00:06:01,361 --> 00:06:04,592
.خُب، ميتوني تمرين کني
!بريتا"، موز داري؟"

121
00:06:04,797 --> 00:06:08,255
.قراره روي يه مدل دقيق اين کارو بکنم

122
00:06:08,468 --> 00:06:12,598
!چيزِ واقعي که شبيه موز نيست

123
00:06:12,805 --> 00:06:14,329
!شبيهه؟

124
00:06:15,141 --> 00:06:17,302
مگه تا حالا نديدي؟

125
00:06:17,510 --> 00:06:21,002
اني"، تو اين دوره زمونه، اون هم تو"
.سن تو يه باکره بودن باعث افتخاره

126
00:06:21,214 --> 00:06:22,272
.خيلي صاف و ساده اي

127
00:06:22,715 --> 00:06:25,411
.من ساده نيستم

128
00:06:25,818 --> 00:06:28,685
.تو دبيرستان با دوست پسرم رابطه داشتم

129
00:06:28,888 --> 00:06:32,016
مدونا، کفِ  "Erotica" با آهنگ
.کمدش با هم سکس کرديم

130
00:06:32,225 --> 00:06:35,058
.ولي نميذاشت به چيزش نگاه کنم

131
00:06:35,261 --> 00:06:38,628
!درحين سکس و بعدش گريه ميکرد

132
00:06:39,065 --> 00:06:40,293
.الان گِي شده

133
00:06:40,500 --> 00:06:41,728
!فکر کنم همون موقع هم گِي بوده

134
00:06:41,934 --> 00:06:44,334
وقتي داشتي بزرگ ميشدي هم نديدي؟

135
00:06:44,537 --> 00:06:47,700
.مثلا تو اينترنت، تو يه عکس
مال "هاروي کايتل" رو هم نديدي؟

136
00:06:47,907 --> 00:06:52,173
يه نگاه کوچيک بهشون انداختم
.ولي خوب بهش دقت نکردم

137
00:06:52,378 --> 00:06:55,176
.بايد روي اون مدل تمرين کنم

138
00:06:55,381 --> 00:06:57,212
.ولي تو دفتر رئيسه، در اتاق هم قفله

139
00:06:57,417 --> 00:06:59,715
.خيلي خُب، اين که آسونه
...ميريم ازش ميخوايم که

140
00:06:59,919 --> 00:07:03,650
.نه، من خجالت ميکشم
.نميخوام کسي بفهمه

141
00:07:03,856 --> 00:07:07,053
فقط ميخوام بفهمم چطوري
.بايد اين کارو بکنم و تموم

142
00:07:07,260 --> 00:07:08,750
.رئيس رو من حساب کرده

143
00:07:08,961 --> 00:07:11,486
من هم ميخوام بدونه که
.ميتونه به من اعتماد کنه

144
00:07:13,499 --> 00:07:15,865
.بايد دزدکي بريم تو اتاقش

145
00:07:16,769 --> 00:07:19,829
.من که کاملا موافقم -
.من هم ميتونم اين کارو بکنم -

146
00:07:24,610 --> 00:07:26,635
."سلام "جفري -
."سلام "پيرس -

147
00:07:27,079 --> 00:07:31,106
ميخواستم برم داخل منتظر
.دوست دختر جذابم بمونم

148
00:07:31,317 --> 00:07:32,716
.خوبه -
تو چي؟ -

149
00:07:32,919 --> 00:07:36,753
تونستي يه دختر پيدا کني؟

150
00:07:36,956 --> 00:07:39,049
.نه، نه، چون اصلا تلاش نکردم که پيدا کنم

151
00:07:39,258 --> 00:07:42,125
.خيلي ضايع س  STD چون بردن يه دختر به مراسمِ

152
00:07:42,328 --> 00:07:45,422
.نگران نباش بچه
.تو فقط الان رو دُور نيستي

153
00:07:45,631 --> 00:07:50,261
طبق تجربه ي من اين حالت بيشتر
!از 12، 13 سال طول نميکشه

154
00:07:50,470 --> 00:07:51,835
.ببخشيد

155
00:07:55,675 --> 00:07:58,371
،سوزاک نياد، خواهش ميکنم
.خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

156
00:07:58,578 --> 00:08:00,205
.سوزاک نياد
(نوعي بيماري)

157
00:08:00,413 --> 00:08:02,176
.اوه، چه بد شد

158
00:08:02,381 --> 00:08:03,575
!خيلي درد داره
.چندش آوره

159
00:08:03,783 --> 00:08:07,480
رئيس، دستيارت مجرده؟
چي رو دوست داره و چي رو دوست نداره؟

160
00:08:07,687 --> 00:08:10,554
.آره، مجرده
.هيپ هاپ و اسب ها رو دوست داره

161
00:08:10,756 --> 00:08:12,849
...از ريش هم خوشش نمياد و
.آره، حرفم تموم شده بود

162
00:08:16,729 --> 00:08:20,893
من اينطور فکر ميکنم يا اسب ها
واقعا زيباترين مخلوقاتن؟

163
00:08:21,100 --> 00:08:23,364
.خيلي باشکوه هستن -
.کاملا -

164
00:08:23,569 --> 00:08:26,834
امروز صبح، وقتي داشتم اصلاح ميکردم و
...به آهنگ جديد "جي زي" گوش ميکردم

165
00:08:27,039 --> 00:08:29,906
تو اين فکر بودم که اين آخر هفته
!چطوري اسبم رو چهار نعل برونم

166
00:08:30,109 --> 00:08:31,303
تو يه اسب داري؟

167
00:08:32,712 --> 00:08:35,180
مگه ميشه يه اسب رو به تصاحبِ خودت دراري؟

168
00:08:38,951 --> 00:08:40,043
."پيرس" -
بله؟ -

169
00:08:40,253 --> 00:08:41,311
!ايشون "سابرينا" هستن

170
00:08:41,521 --> 00:08:43,250
...سي ثانيه بعد از اين که رفتي

171
00:08:43,456 --> 00:08:45,924
ازش خواستم تا دوست دخترم
.بشه، اون هم قبول کرد

172
00:08:46,425 --> 00:08:48,518
.حتما شخصيت خيلي خوبي داري -
.ممنون -

173
00:08:48,728 --> 00:08:51,390
تبريک ميگم "جف"، تو ثابت کردي که من
.اشتباه ميکنم، تو يه دوست دختر گير آوردي

174
00:08:51,597 --> 00:08:52,689
.درسته

175
00:08:53,533 --> 00:08:55,592
.اين "دورين" ه
براي قرارمون آماده اي؟

176
00:08:55,801 --> 00:08:58,497
!بله، آماده ام
چطور اين کارو کردي؟

177
00:09:02,308 --> 00:09:05,004
به نظرت اين بهترين مراسم براي
!سکس محافظت شده نيست؟

178
00:09:05,211 --> 00:09:06,610
!اين کاندوم ها رو نگاه کن

179
00:09:06,812 --> 00:09:09,280
!"در تمام طولش نوشته شده:"گرين ديل

180
00:09:09,482 --> 00:09:11,848
.آخرشم علامت تعجب داره
.ايده ي من بود

181
00:09:14,420 --> 00:09:19,949
!واو، من تو يه ماشين صحرايي، با بيماري سيفليس
.اينو ميچسبونم به يخچالم

182
00:09:20,159 --> 00:09:23,026
.ببين "دورين" امشب چقدر زيبا شده

183
00:09:24,630 --> 00:09:25,927
ميشه...؟

184
00:09:26,132 --> 00:09:28,657
.بيا نقشه مون رو براي غروب طراحي کنيم

185
00:09:28,868 --> 00:09:30,859
.تو به من کمک ميکني، من هم به تو

186
00:09:31,070 --> 00:09:34,130
بعدش هم شايد براي چند لحظه از هم جدا بشيم
!و تنهايي عشق و حال بکنبم

187
00:09:34,340 --> 00:09:39,004
،و صبحش موقع خوردن نيمرو
.راجع به جزئيات حرف ميزنيم

188
00:09:39,211 --> 00:09:42,977
.به نظر من اين بدترين نقشه ي ممکنه

189
00:09:43,783 --> 00:09:45,216
.مرسي

190
00:09:45,418 --> 00:09:48,478
.باورم نميشه دوباره منو بردي

191
00:09:48,688 --> 00:09:50,519
عروسکم رو ميخواي؟

192
00:09:52,792 --> 00:09:54,726
.بيا مچ بندازيم

193
00:09:56,028 --> 00:09:59,486
."Over The Top" مثل "استالن" تو فيلم
ولي من قوانينش رو بلد نيستم. به يه
کاميون و يه پسر 10 ساله نياز ندارم؟

194
00:09:59,699 --> 00:10:03,294
!"قانون اينه:"تو افتضاحي
.يالّا ديگه

195
00:10:03,603 --> 00:10:06,003
من منتظر ميمونم تا يه آهنگ الهام
.بخش بذارن، اين آهنگ خوب نيست

196
00:10:07,707 --> 00:10:09,106
.حالا درست شد

197
00:10:33,432 --> 00:10:36,959
!اوه خداي من

198
00:10:41,707 --> 00:10:43,436
.حرومزاده، دستم رو شکستي

199
00:10:59,058 --> 00:11:00,685
.نميتونم اين قفل رو باز کنم

200
00:11:00,893 --> 00:11:02,986
.بذار ببينم

201
00:11:04,497 --> 00:11:06,226
.اوه، ميشه داخل رو ديد

202
00:11:07,800 --> 00:11:10,394
!خودشه، اون خانم منفجر ميشه

203
00:11:10,603 --> 00:11:12,537
.منم ميخوام ببينم، ميخوام ببينم

204
00:11:12,738 --> 00:11:14,399
.باشه، برو، برو، برو

205
00:11:16,175 --> 00:11:20,111
.اين منم که بايد ببينمش
.باشه، باشه، باشه

206
00:11:20,546 --> 00:11:22,013
.خيلي خُب

207
00:11:25,885 --> 00:11:27,853
!اوه، پسر

208
00:11:29,889 --> 00:11:33,381
!کاملا در اشتباه بودم

209
00:11:34,093 --> 00:11:35,390
اين سايزِ بزرگشه؟

210
00:11:35,594 --> 00:11:37,152
.نه -
!آره -

211
00:11:39,598 --> 00:11:42,066
!اينجا چه خبره؟

212
00:11:44,537 --> 00:11:46,937
.ميدوني، "دورين" ميتونه به شش زبان صحبت کنه

213
00:11:47,139 --> 00:11:49,664
بايد بشنوي چطوري به زبان
.فرانسوي مشروب سفارش ميده

214
00:11:49,875 --> 00:11:52,673
."cabernet sauvigonenon" :عزيزم، بگو

215
00:11:52,878 --> 00:11:55,745
!پيرس" خجالتم نده" -
درباره ي مشروب اطلاعات زيادي داري؟ -

216
00:11:55,948 --> 00:11:59,281
.يه مشتري داشتم که تو "ناپا" باغ انگور داشت

217
00:11:59,485 --> 00:12:03,353
.ه  "Merlot" و  "S&M" اون طرفدار
.صداش ميکرديم  "S&M&M" به خاطر همين
(دو نوع مشروب)

218
00:12:05,424 --> 00:12:07,551
.عزيزم، داري حوصله ي "جف" رو سر ميبري

219
00:12:08,594 --> 00:12:11,028
.الان برميگردم
.بايد بشاشم

220
00:12:12,331 --> 00:12:15,061
.من هم ميرم يه دور ديگه بيارم

221
00:12:16,368 --> 00:12:19,030
.اون طور که انتظار داشتم نيستي

222
00:12:19,238 --> 00:12:22,036
.باهوشي، باکلاسي، کفش هايِ جِلف هم نميپوشي

223
00:12:22,241 --> 00:12:23,265
!اونها تو مغازه ن

224
00:12:23,976 --> 00:12:25,671
...صرف نظر از اين که بقيه چه فکري ميکنن

225
00:12:25,878 --> 00:12:29,575
.من بيشتر وقتم رو با حرف زدن ميگذرونم

226
00:12:29,782 --> 00:12:31,977
وقتي مردها پير ميشن، دوست دارن
...وقتشون رو با کسي بگذرونن که

227
00:12:32,184 --> 00:12:34,049
.بتونن باهاش حرف بزنن

228
00:12:34,253 --> 00:12:37,711
!قراره خيلي افتضاح بشه -
قراره بشه "جف"؟ -

229
00:12:37,923 --> 00:12:39,220
...بيخيال! "سابرينا" خوشگله

230
00:12:39,692 --> 00:12:43,458
همون  "Monty Python" ولي فکر ميکنه
!مارِ شيطاني توي فيلم "هري پاتر"ه

231
00:12:43,662 --> 00:12:47,462
باور کن، من دختر هايي رو ميشناسم که ميتونم
.باهاشون صحبت کنم ولي خيلي اعصاب خرد کنن

232
00:12:47,666 --> 00:12:50,965
"من "شاشيدن" رو به " بايد با هم صحبت کنيم
.ترجيح ميدم

233
00:12:51,170 --> 00:12:52,831
.سلام، عزيزم

234
00:12:53,038 --> 00:12:54,869
ماشين لکسوست رو بهم نشون ميدي؟

235
00:12:55,074 --> 00:12:57,565
.فکر کردم هيچوقت نميخواي بپرسي

236
00:12:59,178 --> 00:13:02,670
.دورين"، از آشناييت خيلي خوشبختم"

237
00:13:03,282 --> 00:13:04,579
.ميتوني بهتر از اين باشي

238
00:13:11,924 --> 00:13:13,221
.بگير

239
00:13:13,425 --> 00:13:16,019
.رفتن؟ چه زوجِ احمقي

240
00:13:16,862 --> 00:13:19,695
.قبل از اين که شام رو بخرم بايد اينو بپرسم

241
00:13:19,899 --> 00:13:22,629
سکس روي ميز هم بينِ گزينه هامون هست ديگه، نه؟

242
00:13:23,202 --> 00:13:24,965
."ما کارمون تموم شده، "پيرس

243
00:13:25,171 --> 00:13:28,072
.من ميرم بار، تو هم اگه بخواي ميتوني بياي

244
00:13:28,274 --> 00:13:30,640
و هنوز هم ميتونيم يه شبِ
...دوست داشتني داشته باشيم ولي

245
00:13:30,843 --> 00:13:32,868
.دويست دلار خرج داره

246
00:13:40,452 --> 00:13:42,818
!چه تخفيف زيادي

247
00:13:58,604 --> 00:14:01,664
!اصلا فکر نميکردم الکل مردم رو حشري بکنه

248
00:14:01,874 --> 00:14:03,501
.منو که خواب آلود ميکنه

249
00:14:03,709 --> 00:14:04,698
رئيس؟ -
.بله -

250
00:14:04,910 --> 00:14:07,435
.يه وضعيت 597 تو اتاق شما داريم

251
00:14:07,646 --> 00:14:11,480
!597؟ يه جنگِ سگي تو اتاق منه؟

252
00:14:11,684 --> 00:14:12,844
.نه

253
00:14:13,853 --> 00:14:17,084
!باشه، برش ميگردونم و ميپوشونمش

254
00:14:17,289 --> 00:14:19,553
...خيلي خوب، خانم ها، من

255
00:14:19,758 --> 00:14:22,090
!به خاطر اتفاقي که افتاده شکه شدم

256
00:14:22,294 --> 00:14:25,923
...نميدونم مشکل چيه، "اني" ميخواست يه نگاه به ک

257
00:14:26,131 --> 00:14:28,998
!خيلي خوب، کلمه ي  "ک" وارد ميشود

258
00:14:29,201 --> 00:14:32,398
...دقيقا به خاطر همينه که از "گيل"، مشاور و

259
00:14:32,605 --> 00:14:35,165
مونيک"، که صدا رو ثبت و ضبط ميکنه"
...خواستم اينجا باشن. تا اينکه

260
00:14:35,374 --> 00:14:38,775
درباره ي اين مسائل حساس در محيطي
.که از لحاظ قانوني کاملا مناسبه صحبت کنيم

261
00:14:38,978 --> 00:14:40,775
.من فکر ميکنم همه بايد از کلمه ي "کير" استفاده کنن

262
00:14:40,980 --> 00:14:44,279
تا حس منفي اي که کلمه ميده از بين بره.درسته؟

263
00:14:44,483 --> 00:14:45,745
...پس همگي

264
00:14:45,951 --> 00:14:48,078
!کير-
.اون نگفت -

265
00:14:48,287 --> 00:14:51,188
حالا، براي چي اومدي تا به کير نگاه کني؟

266
00:14:51,390 --> 00:14:54,518
!واو، "گيل"، واقعا الان احساس راحت تري از گفتنش دارم

267
00:14:54,727 --> 00:14:59,687
.من ميخوام روي اون دختري که نگفت "کير" تمرکز کنم

268
00:15:08,741 --> 00:15:12,370
.اينجا يه محيط کاملا آزاده، پس خودتو رها کن

269
00:15:16,715 --> 00:15:18,774
ميدوني چيه؟

270
00:15:18,984 --> 00:15:21,817
.من نميخوام خودمو رها کنم

271
00:15:22,821 --> 00:15:27,622
نميخوام تو اتاقي بشينم که پر
!از آدمه و کلمه ي  "ک" رو بگم

272
00:15:27,826 --> 00:15:29,555
.من دوست دارم جلوي خودمو بگيرم

273
00:15:29,762 --> 00:15:33,960
!من از اين که با جنسيتم راحت نباشم، راحتم

274
00:15:34,400 --> 00:15:38,803
...و شايد، شايد، اگه همه مردم کمي مثل من بودن

275
00:15:39,004 --> 00:15:41,939
.بگيريم  STD لازم نبود مراسم

276
00:15:42,141 --> 00:15:44,268
.آفرين دختر -
!اين کدوتنبل منه -

277
00:15:46,812 --> 00:15:49,303
...درضمن، حالا که بهش يه نگاهي انداختم

278
00:15:49,515 --> 00:15:51,642
!نميدونم اين همه سر و صدا واسه چيه

279
00:15:51,850 --> 00:15:55,251
!يه شست بزگ تو يقه اسکي
!خوب که چي

280
00:16:04,596 --> 00:16:08,828
.تو بدن خيلي خوبي داري
.احتمالا اين حرف رو زياد شنيدي

281
00:16:09,034 --> 00:16:10,228
!نه به اندازه اي که بايد بشنوم

282
00:16:11,837 --> 00:16:13,930
.اوه، استاد

283
00:16:15,941 --> 00:16:17,533
چي؟

284
00:16:17,743 --> 00:16:18,801
.من استاد نيستم

285
00:16:19,511 --> 00:16:22,275
!ولي تو "گرين ديل" هستي و پير هم هستي

286
00:16:23,115 --> 00:16:24,139
.من يه دانشجو ام

287
00:16:24,717 --> 00:16:25,775
!ترسناکه

288
00:16:25,985 --> 00:16:28,920
.براي من هم ترسناکه

289
00:16:29,121 --> 00:16:34,149
!خُب، فکر کنم بتونم يه استثنا قائل بشم استاد

290
00:16:41,567 --> 00:16:44,832
.ميدوني چيه، نميتونم اين کارو بکنم

291
00:16:45,037 --> 00:16:46,368
چي؟

292
00:16:46,572 --> 00:16:47,664
!ولي اين ماشين توئه

293
00:16:47,873 --> 00:16:50,205
.مالِ خودت -
...ولي -

294
00:16:54,246 --> 00:16:58,148
.آره، آره، آره

295
00:16:58,350 --> 00:17:00,910
حال کردي؟

296
00:17:01,120 --> 00:17:04,715
!نه، حال نکردم
.من خيلي ناراحتم

297
00:17:04,923 --> 00:17:07,483
.من اون بازي ها رو هم شانسي ميبردم

298
00:17:07,693 --> 00:17:09,058
."تروي"

299
00:17:11,163 --> 00:17:15,099
ايه که توش بيماري هايِ  STD اين تنها
!جنسي شيوع پيدا ميکنه

300
00:17:15,300 --> 00:17:16,767
."خفه شو، "بن

301
00:17:16,969 --> 00:17:21,269
!جنگِ بادکنکِ کاندوميِ پر از آب

302
00:17:24,643 --> 00:17:26,270
چي؟

303
00:17:26,478 --> 00:17:27,706
!پسر، اينا چيکه ميکنن

304
00:17:27,913 --> 00:17:29,881
.اوه، خداي من

305
00:17:30,082 --> 00:17:32,448
!به خاطر همينه که نبايد روي کاندوم چيزي پرينت کرد

306
00:17:32,651 --> 00:17:35,677
.همه حامله ميشن و همه ش هم تقصير توئه

307
00:17:43,128 --> 00:17:44,288
!اوه، پسر

308
00:17:44,496 --> 00:17:47,431
.تروي"، تمام کاندوم ها خرابن"

309
00:17:47,633 --> 00:17:51,296
به عنوان بهترين ورزشکار دانشگاه
...ازت ميخوام که تا اتاق من بدوي و

310
00:17:51,503 --> 00:17:54,438
.قبل از اين که همه برن اينو اعلام کني

311
00:17:54,640 --> 00:17:59,600
.رئيس، من بهترين ورزشکار دانشگاه نيستم

312
00:18:00,412 --> 00:18:02,437
.عابد"ه"

313
00:18:02,648 --> 00:18:05,412
.ميدونم که از قصد گذاشتي مسابقه رو ببرم -
ولي چرا هيچي نگفتي؟ -

314
00:18:05,617 --> 00:18:09,314
.چون دوست داشتم که واقعي باشه

315
00:18:09,955 --> 00:18:12,947
.تو دوست خيلي خوبي هستي -
."نه "عابد -

316
00:18:15,461 --> 00:18:17,156
.تو دوست خوبي هستي -
!تو رو خدا بدو -

317
00:18:17,362 --> 00:18:18,920
.باشه

318
00:18:19,765 --> 00:18:20,993
.بدو "عابد"، بدو

319
00:18:21,200 --> 00:18:23,361
!قبل از اين که مردم با هم سکس کنن

320
00:18:28,207 --> 00:18:29,299
.بالاخره اومدي

321
00:18:29,842 --> 00:18:31,810
!به اين زودي! وقت جزئياته؟

322
00:18:32,010 --> 00:18:33,637
.من اون کارو نکردم

323
00:18:33,846 --> 00:18:36,781
نميدونم چه مشکلي دارم، منظورم
.اينه که اون خيلي جذابه

324
00:18:36,982 --> 00:18:39,280
.فکر کنم اين دانشگاه داره زندگيم رو از بين ميبره

325
00:18:39,485 --> 00:18:43,512
.مشکل "گرين ديل" نيست، "جف"، مشکل خودتي
.تو داري بالغ تر ميشي

326
00:18:43,722 --> 00:18:45,349
...يه مرد تو زندگيش به نقطه اي ميرسه که

327
00:18:45,557 --> 00:18:49,084
...ديگه دنبال جايي براي آويزون کردن شرتش نميگرده

328
00:18:49,294 --> 00:18:51,694
.بلکه دنبال جاييه که کلاهش رو آويزون کنه

329
00:18:53,098 --> 00:18:57,467
اوه، ببخشيد، منتظر بودم که يه
!حرف زشت يا نژادپرستانه بزني

330
00:18:57,669 --> 00:18:59,569
دورين" چي شد؟"

331
00:18:59,771 --> 00:19:01,170
،اوه

332
00:19:01,373 --> 00:19:03,967
.گفت اگه ميخوام ادامه بدم بايد بهش پول بدم

333
00:19:04,443 --> 00:19:06,843
!اوه، اين خيلي سخته

334
00:19:07,045 --> 00:19:08,376
.نه، اين منو بيدار کرد

335
00:19:08,580 --> 00:19:11,174
،دورين" يه زن خيلي خاصه"
.من باهاش خوب رفتار نکردم

336
00:19:11,817 --> 00:19:13,375
.بايد بيشتر روي رفتارم کار کنم

337
00:19:14,219 --> 00:19:15,550
.بالاخره موفق ميشي

338
00:19:17,322 --> 00:19:19,654
.ما با هم موفق ميشيم

339
00:19:21,426 --> 00:19:22,859
.به سلامتيِ مرد بهتري شدن

340
00:19:24,730 --> 00:19:26,163
.به سلامتي

341
00:19:27,499 --> 00:19:29,831
ميشه 200 دلار ازت قرض بگيرم؟

342
00:19:32,604 --> 00:19:34,367
.به "دورين" سلام من رو برسون

343
00:19:36,175 --> 00:19:38,575
...به خاطر 220 دلار ميتونم

344
00:19:38,777 --> 00:19:41,302
!اگه حرفت رو تموم کني بهت 250 تا ميدم

345
00:19:41,513 --> 00:19:43,242
!حالا ميتونم دوبار بگيرمش

346
00:19:43,448 --> 00:19:46,383
.کالج، بهترين سال هاي زندگي

347
00:20:16,248 --> 00:20:17,909
."توجه کنيد دانشجوهاي "گرين ديل

348
00:20:18,116 --> 00:20:19,879
.از کاندوم ها استفاده نکنيد

349
00:20:20,085 --> 00:20:24,852
،اگه قراره امشب سکس کنيد
!از کاندوم ها استفاده نکنيد

350
00:20:25,853 --> 00:20:30,853
:کاري مشترک از
AminGeneral & Achillies & Javad48
امين  و  محمد  و  جواد

351
00:20:31,129 --> 00:20:33,962
...مشخصه ي يک اسيد در گرفتن يا دادن پروتون

352
00:20:34,166 --> 00:20:36,634
.قابل تعيين براي يک گونه ي خاص نيست

353
00:20:36,835 --> 00:20:38,962
...با مقايسه دو سيستم دهنده و پذيرنده

354
00:20:39,171 --> 00:20:44,438
 انتقال پروتون در معادله ي
HA+H2O...

355
00:20:59,891 --> 00:21:02,325
عابد"؟" -
."بله "تروي -

356
00:21:02,894 --> 00:21:04,862
ميتوني يه ليوان آب برام بياري؟

357
00:21:05,063 --> 00:21:06,428
.باشه

358
00:21:08,333 --> 00:21:10,324
."مرسي، "عابد

