1
00:00:03,269 --> 00:00:04,896
،هفته ي ولنتاينه

2
00:00:05,105 --> 00:00:08,939
که به همين دليل "بشريت گرين ديل" تبديل شده
،"به "کوپيد گرين ديل
 کوپيد: خداي عشق که به صورت پسر بچه ي)
(بالدار با تير و کمان مجسم شده

3
00:00:09,142 --> 00:00:12,134
.و هديه هاي شما رو به مقصدشون ميرسونه

4
00:00:12,345 --> 00:00:15,678
"اما به ياد داشته باشيد که صورت "کوپيد
،به وسيله ي نايلون هايي جادويي پوشانده شده

5
00:00:15,882 --> 00:00:20,376
پس عشق نه تنها کور است، بلکه
.گيج و خشن هم هست

6
00:00:20,887 --> 00:00:23,048
.من فردا تو مراسم رقص به همراه نياز دارم

7
00:00:23,256 --> 00:00:25,349
.تو بايد باهام بياي
.شايد رفيقات تو گروهم بيان

8
00:00:25,558 --> 00:00:28,049
اسم دختر بلونده چي بود؟
تلخ، کره، سوسک؟
(اين کلمات به انگليسي با بريتا شباهت داره)

9
00:00:28,261 --> 00:00:31,230
بريتا. اون معتقده که روز ولنتاين باعث
تشريفاتي شدن يه رابطه ميشه

10
00:00:31,431 --> 00:00:34,923
.و به دخترا راه و رسمِ فاحشگي رو ياد ميده

11
00:00:35,135 --> 00:00:36,432
.معنيش ميشه، قرار بي قرار

12
00:00:36,636 --> 00:00:38,570
.من فردا باهات ميام به مراسم رقص

13
00:00:38,772 --> 00:00:41,969
،اما به عنوان يه دوست پسر تازه کار
ميتونم يه ليست از

14
00:00:42,175 --> 00:00:44,234
انتظارات روز ولنتاين خاونم ها داشته باشم؟

15
00:00:44,444 --> 00:00:47,538
هر روزِ سال، دلم ميخواد کاري رو انجام بدي
.که تو رو خوشحال ميکنه

16
00:00:48,348 --> 00:00:50,213
فردا، از بودن با استاد آمارِ سيرنشدنيِ خودم

17
00:00:50,417 --> 00:00:51,679
.خوشحال ميشم

18
00:00:57,590 --> 00:00:59,217
.جف، اينجا اداره ي ثبتِ دانشگاه س

19
00:00:59,426 --> 00:01:02,623
.به نظر ميرسه شهريه ي مقرر رو به حساب نريختي

20
00:01:02,829 --> 00:01:03,818
...ما يه چک ازت

21
00:01:04,030 --> 00:01:05,019
.پيام پاک شد

22
00:01:05,231 --> 00:01:09,099
.جف وينگر، دارم بهت زنگ ميزنم

23
00:01:10,537 --> 00:01:11,663
.اوه، آره

24
00:01:11,871 --> 00:01:14,635
.تو الان احتمالا، حالا هر چي

25
00:01:14,841 --> 00:01:18,106
!پس، چه خبرا!؟ هه

26
00:01:18,578 --> 00:01:21,342
.اوه، "کوپيد"ه

27
00:01:21,548 --> 00:01:23,106
.حالا تير هم داره. خيلي بي خطره

28
00:01:24,350 --> 00:01:27,376
.اوه! از طرف همون آشپز ريش درازه س توي کافه تريا

29
00:01:27,587 --> 00:01:28,576
،فکر کنم منظورش از اين حرف که به من زد

30
00:01:28,788 --> 00:01:29,982
،"بالاخره مي گيرمت"

31
00:01:30,190 --> 00:01:32,556
.شکلات بود

32
00:01:32,759 --> 00:01:36,490
."يه گل از طرف "وان
.با يه گروه جست و جو رفته سفر

33
00:01:37,931 --> 00:01:39,125
تو هم چيزي گرفتي، عابد؟

34
00:01:39,332 --> 00:01:41,129
يه بسته شيريني ديگه از طرف يه بازيگر زن ديگه

35
00:01:41,334 --> 00:01:43,734
.که دوست داره تو فيلم بعدي من بازي کنه -
کارساز هم هست؟ -

36
00:01:43,937 --> 00:01:46,201
آره. "مريل استريپ" دو تا اسکار به خاطر همين
.آشپزي خوبش برده

37
00:01:46,406 --> 00:01:48,135
اوه، اين الان طعنه بود ولي يادم رفت
.آهنگ صدامو عوض کنم

38
00:01:48,341 --> 00:01:49,808
.اين صدا خيلي براي طعنه زدن مناسب تره

39
00:01:50,009 --> 00:01:52,102
.تغيير لحن صدا خيلي حال ميده

40
00:01:52,312 --> 00:01:54,303
اون بسته ي بزرگ پايين، مالِ منه؟

41
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
چيزي اونجا براي "تروي" هست؟
.تروي بارنز

42
00:02:03,990 --> 00:02:06,254
چه اهميتي داره کي، چي ميگيره؟ اين چيزا
.معناي اصلي ولنتاين رو از بين بردن

43
00:02:06,459 --> 00:02:08,620
.تولد ولنتاين مقدس -
.اوه، خوبه -

44
00:02:08,828 --> 00:02:11,126
.حالا ديگه تير هم داره. خيلي بي خطره

45
00:02:11,331 --> 00:02:13,458
.ببخشيد دير کردم -
.اشکال نداره -

46
00:02:13,666 --> 00:02:16,032
.راستش خيليم زود رسيدي -
.اوه، خدايا، خيلي دير کردم -

47
00:02:16,236 --> 00:02:17,999
.آره -
.آره. بعد مي بينمت -

48
00:02:18,204 --> 00:02:20,172
.اشکال نداره. بعدا شما ها رو مي بينم

49
00:02:20,373 --> 00:02:24,537
چيزي برات بيارم؟
آب؟ نمک بويايي؟

50
00:02:24,744 --> 00:02:26,769
بهانه اي براي خود کشي "کوبين"ي؟
(کرت کوبين: خواننده ي گروه نيروانا که خودکشي کرد)

51
00:02:26,980 --> 00:02:29,505
،نه، اما ميتوني با کوتاه کردن پيشونيت
کوچيک کردن دماغت

52
00:02:29,716 --> 00:02:32,241
.و خفه شدن، به خودت يه لطف بزرگ بکني

53
00:02:32,452 --> 00:02:34,750
.همم. سوزناک بود
.منظورم حرفات نيست

54
00:02:34,954 --> 00:02:37,718
.منظورم بخاريه که از دهنت مياد و بوي ويسکي ميده

55
00:02:37,924 --> 00:02:41,189
يکي از دوستام که تو دوران آشوب طلبيم
باهاش بودم، اومده اينجا

56
00:02:41,394 --> 00:02:43,794
.و ما مست کرديم. هرچي بود خورديم

57
00:02:43,997 --> 00:02:46,966
،آره. و بعد با خودت گفتي
"بايد به جف زنگ بزنم"

58
00:02:47,167 --> 00:02:51,570
آره، چون اولين کاري که بعد از
... خوشگذروني انجام ميدم

59
00:02:51,771 --> 00:02:56,231
.جف وينگر، دارم بهت زنگ ميزنم

60
00:02:56,442 --> 00:02:59,206
.تو الان احتمالا، حالا هر چي

61
00:02:59,412 --> 00:03:01,277
پس، چه خبرا!؟

62
00:03:01,481 --> 00:03:02,709
.تماس در زمان مستي

63
00:03:02,916 --> 00:03:05,544
.اين همه پنهان کردن احساسات
.اين همه عشق مخفي

64
00:03:05,752 --> 00:03:09,552
."به قول بچه ها، به اين تماست ميگن "ت غ ج

65
00:03:09,756 --> 00:03:12,850
.که مخففه "تماسِ غنيمت جنگي"ه

66
00:03:18,231 --> 00:03:19,198
...اوه

67
00:03:20,934 --> 00:03:23,095
چه اتفاقي براي "بريتا" افتاد؟ -
.عدالت -

68
00:03:23,303 --> 00:03:27,239
اون کشش خودش رو به من يک ساله که
انکار ميکنه و همين باعث شد

69
00:03:27,440 --> 00:03:33,072
 ساعت 3 نصفه شب بهم زنگ بزنه فقط به خاطر
"پرسيدن اينکه، "چه خبر!؟

70
00:03:33,279 --> 00:03:35,270
تماس در مستي؟ يه "ت غ ج" بود؟

71
00:03:35,481 --> 00:03:37,915
.تماسش يه غنيمت جنگي بود

72
00:03:38,117 --> 00:03:39,209
.اين اصلا خوب نيست -
.اتفاق زياد بزرگي نيست -

73
00:03:39,419 --> 00:03:40,681
.ما هميشه به هم گير ميديم

74
00:03:40,887 --> 00:03:44,084
،خب نکته همينجاس. وقتي تو ازش سوتي داري
اون ديگه چه گيري ميتونه به تو بده؟

75
00:03:44,290 --> 00:03:47,088
تو بالانس بينتون رو به هم زدي، مثلِ يه سريال سيتکام
.که يه شخصيت اون يکيو لخت ميبينه

76
00:03:47,827 --> 00:03:49,454
واقعا اين اتفاقا تو سيتکام ميفته؟

77
00:03:49,662 --> 00:03:53,189
.نه. نميدونم دارم چي ميگم
.من عابدم. هيچوقت تلويزيون نيگا نميکنم

78
00:03:54,000 --> 00:03:59,190
» تيمِ ترجمه ي تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند «
.:: TvWorld.iNFO ::.

79
00:04:00,940 --> 00:04:07,004
:ما ميدونيم که خروس به انگليسي چطوري ميخونه
!"غو غولي غو غو"

80
00:04:07,213 --> 00:04:10,705
:به اسپانيايي خروس ميگه

81
00:04:16,322 --> 00:04:17,983
چيه؟
.دارم درس ميدم مثلا

82
00:04:24,197 --> 00:04:26,495
.آها! ميدونستم اينو پيش خودت نگه داشتي

83
00:04:26,699 --> 00:04:29,463
.اوه! اين از طرف دختريه که باهاش قرار ميذارم

84
00:04:29,669 --> 00:04:31,159
.آره، باهاش تو کلاس زيست شناسي آشنا شدم

85
00:04:31,371 --> 00:04:33,896
اون دنبال کلاس زمين شناسي ميگشت ولي
.اسم کلاسو اشتباهي خونده بود

86
00:04:34,107 --> 00:04:36,803
آره، و منم بهش گفتم که،" ما اينجا کشورا رو
."مطالعه نميکنيم

87
00:04:37,010 --> 00:04:40,377
...آره، اون... اون خنگه ولي
.ولي شيرينه

88
00:04:40,580 --> 00:04:43,674
.مالِ من اسمش "دنيل"ه
...اون، آه... آه

89
00:04:43,883 --> 00:04:46,147
.يه زن دوست داشتني تو کلاس بازياريابيه

90
00:04:46,686 --> 00:04:48,017
.ما با هم مي خوابيم

91
00:04:48,221 --> 00:04:50,587
.خيلي زن هاي خوش شانسي به نظر ميرسن

92
00:04:50,790 --> 00:04:52,189
.آره، اصلا هم ساختگي نيستن

93
00:04:52,425 --> 00:04:54,859
بيپ-بيپ! اوه خداي من، چه خبر شده؟
!بيپ-بيپ

94
00:04:55,061 --> 00:04:57,291
.چاخان سنجِ من داره ديوونه بازي در مياره

95
00:05:01,934 --> 00:05:04,061
اين هدايا رو تابلو ـه که خودتون برا خودتون فرستادين

96
00:05:04,270 --> 00:05:06,295
.تا نشون بدين که مثلا دوست دختر دارين

97
00:05:06,506 --> 00:05:07,768
.مسخره س

98
00:05:07,974 --> 00:05:11,671
!"اين تابلو ـه که دست خط خودته، آقاي "ارتعاش

99
00:05:12,545 --> 00:05:14,103
و مالِ تو امضا شده، "عشقِ من، تروي"؟

100
00:05:14,614 --> 00:05:17,549
اين رقت انگيز ترين کاري بوده که من تا حالا
.تو کلاس ديدم

101
00:05:19,419 --> 00:05:21,512
.اوه، خداي من

102
00:05:22,221 --> 00:05:24,621
نگاش کن، داره غضروف هاي استيکش رو با همون
بي رحمي در مياره

103
00:05:24,824 --> 00:05:28,021
.که غرور "تروي" و "پيرس" رو نابود کرد

104
00:05:28,594 --> 00:05:30,858
.اَه! حالا داره غضروفاشم ميخوره

105
00:05:31,064 --> 00:05:33,726
.من حالم از "چنگ" به هم ميخوره
.هميشه اشک مردمو در مياره

106
00:05:33,933 --> 00:05:35,798
باعث ميشه ديگران نسبت به خودشون احساس
.بدي داشته باشن

107
00:05:36,002 --> 00:05:38,869
 يکي بايد درست مثلِ خودش که پسراي ما رو
.تحقير کرد، تحقيرش کنه

108
00:05:39,072 --> 00:05:41,734
.سيبيلو، يه ليوان آبميوه برام بيار

109
00:05:41,941 --> 00:05:44,842
!زودباش -
.و اون يه نفر، ماييم -

110
00:05:47,547 --> 00:05:50,448
،اگه ميخواي ميتوني روي اين غذا بالا بياري
.چون همين الانشم بوي استفراغ ميده

111
00:05:50,650 --> 00:05:54,142
.هه هه، آره. کاملا

112
00:05:56,356 --> 00:05:58,756
،"با شرکت حقوقمون يه بار رفتيم "ديزني ورلد

113
00:05:58,958 --> 00:06:03,895
و اينقدر مست کرده بودم که ميخواستم با
.مجسمه ي "بنجامين فرانکلين" کشتي بگيرم

114
00:06:04,097 --> 00:06:05,428
چرا داري اينارو به من ميگي؟

115
00:06:05,631 --> 00:06:07,565
،خب، مقصود اينه که، وقتي من کاملا هوشيار باشم

116
00:06:07,767 --> 00:06:10,668
اصلا از "بن فرانکلين" بدم نمياد يا اصلا بهش
،فکر هم نميکنم

117
00:06:10,870 --> 00:06:12,701
پس تو هم با مستي به من زنگيدي؟

118
00:06:12,905 --> 00:06:16,033
.اينقدرام مسئله ي بزرگي نيس -
.خداي من. حالا ديگه بهم احساس ترحم ميکني -

119
00:06:16,242 --> 00:06:19,769
.خب تو داري خيلي عجيب رفتار ميکني -
سر کلاس باهات حرف ميزنم، باشه؟ -

120
00:06:19,979 --> 00:06:21,742
.فقط تا اون موقع دست از سرم بردار

121
00:06:24,917 --> 00:06:26,782
!بيپ-بيپ-بيپ

122
00:06:26,986 --> 00:06:28,851
اينجا چه خبره؟

123
00:06:29,055 --> 00:06:31,888
!بيپ-بيپ-بيپ-بيپ-بيپ

124
00:06:32,091 --> 00:06:33,683
.پي پي سنجِ من داره ديوونه بازي در مياره

125
00:06:33,893 --> 00:06:36,327
.خيلي خب، کات، کات، کات
.ليو"، حس تو کارت نيس"

126
00:06:36,529 --> 00:06:38,622
من ميخوام تو باور کني که واقعا يه
.پي پي سنج دستته

127
00:06:38,831 --> 00:06:42,358
.مشکل از من نيس
.مشکل از تو و اين نمايش نامه ي مسخره ي تو ـه

128
00:06:42,568 --> 00:06:43,933
.احمق

129
00:06:44,137 --> 00:06:45,536
.همين خشم خوبه. ازش استفاده کن

130
00:06:46,806 --> 00:06:48,398
.واو -
توي يه آگهي بازرگانيِ "پاپا جان" بازي کرده -

131
00:06:48,608 --> 00:06:49,597
.و حالا فکر ميکنه "کريستين بيل"ـه

132
00:06:49,809 --> 00:06:51,436
.ببين، آه، حق با تو بود

133
00:06:51,644 --> 00:06:54,477
.بريتا نزديک من خيلي عجيب رفتار ميکنه
.انگار که من اونو لخت ديده باشم

134
00:06:54,680 --> 00:06:55,669
.اين فرض ما رو اثبات ميکنه

135
00:06:55,882 --> 00:06:58,180
توني" هم "آنجلا" رو تو پيش نمايش هاي فيلم"
.برهنه ديد  "Who's the Boss"

136
00:06:58,384 --> 00:07:00,079
و "توني" کاري هم براي جبرانش کرد؟

137
00:07:00,286 --> 00:07:02,254
.نميدونم. من هيچوقت از پيش نمايش بيشتر نميرفتم

138
00:07:02,455 --> 00:07:04,320
ولي وقتي "چندلر"، "ريچل" رو توي سريال
،دوستان" لخت ديد"

139
00:07:04,524 --> 00:07:06,219
ريچل" براي جبران ميخواست شومبولِ"
.چندلر" رو ببينه"

140
00:07:06,726 --> 00:07:09,388
.درسته. منم بايد شومبولم رو نشون بريتا بدم

141
00:07:09,595 --> 00:07:12,257
جف، لطفا وقت منو نگير، "چنگ" تا 20 دقيقه ديگه
.از باشگاه بر ميگرده

142
00:07:12,465 --> 00:07:15,798
،خب... خب چيکار کنم؟ براي جبرانش
منم بايد با مستي بهش زنگ بزنم؟

143
00:07:16,002 --> 00:07:18,800
اين پوچ و ساده لوحانه نيس؟
اصلا کار ميکنه؟

144
00:07:19,005 --> 00:07:20,267
.شايد. اوه

145
00:07:20,473 --> 00:07:23,909
.جايي براي اشتباه نيس
.بايد باور کنه که واقعيه

146
00:07:24,243 --> 00:07:25,267
تا حالا نقش مستا رو بازي کردي؟

147
00:07:25,478 --> 00:07:27,002
.کاملا ميتونم اين کارو بکنم

148
00:07:27,213 --> 00:07:30,944
.من خوبم. ميتونم رانندگي کنم
.کاملا ميتونم رانندگي کنم

149
00:07:31,150 --> 00:07:32,674
.سويچمو بده -
.بسه ديگه -

150
00:07:32,885 --> 00:07:34,512
.نه، يه لحظه وايسا -
.باشه -

151
00:07:34,720 --> 00:07:36,779
.برام مهم نيس

152
00:07:36,989 --> 00:07:38,616
.نه، واقعا ميگم، سويچمو بده

153
00:07:39,959 --> 00:07:41,449
.خيلي خب، وسايلتون رو جمع کنين بچه ها

154
00:07:42,295 --> 00:07:44,786
.ساعت 4 خونه ي من باش تا روي اين کار کنيم

155
00:07:44,997 --> 00:07:47,693
:نه، من نميام. دليلشم اينه

156
00:07:47,900 --> 00:07:49,834
.احمقانه ترين ايده ي ممکن

157
00:07:50,036 --> 00:07:52,004
.تو ميدوني نقطه ي ضعف "بريتا" چيه
.اون خودش ميبُره و ميدوزه

158
00:07:52,205 --> 00:07:54,969
اگه اين کارو انجام ندي، اون ممکنه بره
.و همه ي ما از دستش ميديم

159
00:07:55,174 --> 00:07:56,971
.همچين چيزي اتفاق نميفته
.نه تحتِ نظارت من

160
00:07:57,176 --> 00:07:58,609
.ختم کلام. اونجا باش

161
00:07:58,811 --> 00:08:01,279
.متاسفم کنترلم رو از دست دادم
.يه ذره ماري جوانا زده بودم

162
00:08:01,914 --> 00:08:05,281
.بچه ها به يه ستاره تبديل ميشن
.اين همون "ستاره ي آسيايي گمشدگان"ـه

163
00:08:07,420 --> 00:08:08,478
.دوباره تلاش کن

164
00:08:09,222 --> 00:08:11,850
.يالا. تو آدم بالغي هستي

165
00:08:14,427 --> 00:08:15,860
.حرکت

166
00:08:16,262 --> 00:08:18,730
!بوپ-بوپ-بوپ-بوپ

167
00:08:18,931 --> 00:08:21,263
.سلام، بريتا
.تماست منو به فکر وا داشت

168
00:08:21,467 --> 00:08:23,196
!و فکر کردن منو به مست کردن

169
00:08:23,402 --> 00:08:24,699
.بسه. افتضاح بود

170
00:08:24,904 --> 00:08:26,394
چي؟

171
00:08:26,606 --> 00:08:29,507
ميدوني، منم ميتونم مست کنم اگه به بقيه کمک
.کنه که بهتر بشن

172
00:08:29,709 --> 00:08:32,405
.خب جف، مشکل تو همينجاست
.تو کلِ زندگيتو داشتي نقش بازي ميکردي

173
00:08:32,612 --> 00:08:35,172
.وقتشه که نقشو کنار بذاري و خودِ واقعيت بشي

174
00:08:35,381 --> 00:08:37,815
.اوه، اونا تو کاليفرنيا عاشقت ميشن

175
00:08:40,786 --> 00:08:41,775
بريتا رو دوست داري؟

176
00:08:42,555 --> 00:08:45,649
معلومه. کيه که نداشته باشه؟ -
.نصفه آدمايي که مي بيننش -

177
00:08:46,092 --> 00:08:48,117
،اونا از چهره ي تهيِ مانکنيش بدشون مياد

178
00:08:48,327 --> 00:08:50,488
."همينطور سخت گيريش مثلِ "جودي فاستر

179
00:08:50,930 --> 00:08:51,919
.اما تو فرق ميکني

180
00:08:52,131 --> 00:08:54,258
.ميدوني، حداقل مثلِ يه بشکه ميمون که نيس

181
00:08:54,467 --> 00:08:57,095
اون... اون از همه ميخواد که باهاش صادق باشن
.ولي خودش به خودش دروغ ميگه

182
00:08:57,303 --> 00:08:59,294
.اون دنيا رو ميبينه ولي درکش نميکنه

183
00:08:59,505 --> 00:09:01,632
اون درمورد چيزايي که اهميت ندارن بيشتر
تلاش ميکنه

184
00:09:01,841 --> 00:09:03,536
.تا نسبت به يه کامنت توي يوتيوب

185
00:09:03,743 --> 00:09:08,680
اون آتشي مزاجه که به نظر من احمقانه ولي
.سرگرم کننده س

186
00:09:08,881 --> 00:09:11,042
جذابه؟ -
اولاش آره -

187
00:09:11,250 --> 00:09:13,616
.چون بدست آوردنش سخت بود

188
00:09:13,819 --> 00:09:15,286
.من الان با "ميشل" خوشحالم

189
00:09:15,488 --> 00:09:17,820
.براي "اسليتر" پول کمتري بايد خرج کرد -
.همم. خيلي کم -

190
00:09:18,024 --> 00:09:20,083
 ،بريتا بداخلاقه، بدست آوردنش غيرممکنه
.غير قابل پيش بينيه

191
00:09:20,293 --> 00:09:22,261
اون از تو خوشش نميومد. پس دوست داشتنش
.برات بي فايده بود

192
00:09:22,461 --> 00:09:26,329
،اسليتر" همينطور که هستي ازت خوشش مياد"
.هيچ توقعي ازت نداره، ميتوني به راحتي تغيير کني

193
00:09:26,532 --> 00:09:28,090
.و شهوتيه

194
00:09:28,301 --> 00:09:29,700
.حالا نيگا کن -
چيو نيگا کنم؟ -

195
00:09:29,902 --> 00:09:33,668
 يه تماس در حالِ مستيه ساختگي که از روي
ترحم زده ميشه و "بريتا" رو بيشتر تحقير ميکنه؟

196
00:09:33,873 --> 00:09:36,865
يا يه تماس واقعي و قابل باور که از روي احساساتته؟

197
00:09:39,111 --> 00:09:42,410
،ميدوني، مطمئنم که تو کارگرداني خوبي هستي

198
00:09:42,615 --> 00:09:44,446
.اما يه رفيق مشروب خورِ افتضاحي

199
00:09:44,650 --> 00:09:47,050
منظورم اينه که من نميتونم چيزي
رو احساس کنم وقتي تو مثلِ يه

200
00:09:47,253 --> 00:09:49,244
.ملخ موعضه کنِ قهوه اي به من درس ميدي

201
00:09:50,690 --> 00:09:52,089
.حق با تو ـه

202
00:09:57,530 --> 00:10:00,988
.فکر ميکردم تو هيچوقت مست نميکني -
.اين مثلِ "اسکورسيزي" و "دنيرو"ـه -

203
00:10:04,570 --> 00:10:07,437
.به خاطر خودم نيست. به خاطر تماشاگراس

204
00:10:12,438 --> 00:10:22,438
:کاري مشترک از
AminGeneral & Achillies & Javad48
امين  و  محمد  و  جواد

205
00:10:58,324 --> 00:11:00,292
.خيلي خب کلاس، برين به صفحه ي ... واو

206
00:11:00,493 --> 00:11:03,087
به نظر ميرسه آقا وکيله و زاغه نشينه

207
00:11:03,295 --> 00:11:04,728
.امروز رو مرخصي گرفتن

208
00:11:08,100 --> 00:11:13,538
اوه! يه بسته ي ويژه ي ديگه از طرف عشق هاي
خياليِ تروي و پيرس؟

209
00:11:16,409 --> 00:11:19,674
.يه لحظه صبر کن

210
00:11:19,879 --> 00:11:22,473
.اين يکي برا منه

211
00:11:22,682 --> 00:11:25,776
.خيلي خب. اوه، آره

212
00:11:28,454 --> 00:11:30,684
.واو. از دانشگاهِ "پرينستون"ـه

213
00:11:30,890 --> 00:11:33,085
اونا ازم ميخوان که پروفسور همکارِ

214
00:11:33,292 --> 00:11:35,920
بخش زبان اسپانيولي بشم؟

215
00:11:36,128 --> 00:11:38,926
.نوشته که بايد حقوقِ پيشنهاديم رو بهشون بگم

216
00:11:39,465 --> 00:11:41,433
.پرينستون؟ بي خيال

217
00:11:41,634 --> 00:11:45,195
شما دو تا احمق واقعا فکر ميکنين که من گول ميخورم؟

218
00:11:45,404 --> 00:11:50,364
اين تلاش رقت انگيز شما براي مجازات منه
.چون شما ها رو تحقير کردم

219
00:11:50,576 --> 00:11:53,374
.ولي ما اين کارو نکرديم -
!خفه بابا -

220
00:11:56,348 --> 00:12:00,284
به عنوان تنبيه، از اون جايي که شما دو تا
،هيچ دوست دختري ندارين

221
00:12:00,486 --> 00:12:04,855
بايد منو تو رقصِ ولنتاين با لباس هاي شيک زنونه
.همراهي کنين

222
00:12:05,057 --> 00:12:06,752
.ها ها ها. آره، درسته

223
00:12:08,160 --> 00:12:09,422
.يا اين کارو ميکنين يا ميندازمتون

224
00:12:09,628 --> 00:12:12,222
.تو نميتوني اين کارو بکني -
مگه تا حلا منو نشناختي؟ -

225
00:12:12,431 --> 00:12:15,764
.جدي ميگم
.امشب، شما دختراي خودمين

226
00:12:21,607 --> 00:12:23,734
!گندش بزنن

227
00:12:24,410 --> 00:12:26,207
.عابد

228
00:12:27,613 --> 00:12:29,376
عابد؟

229
00:12:40,793 --> 00:12:42,158
.ساعت سه شده

230
00:12:42,361 --> 00:12:44,022
چه اتفاقي افتاد؟

231
00:12:44,230 --> 00:12:46,562
آخرين چيزي که يادمه اينه که

232
00:12:47,266 --> 00:12:50,258
...تو مثلِ اون دختره ميرقصيدي که تو فيلمِ

233
00:12:52,037 --> 00:12:53,971
؟  Kids In Detention -
؟  Breakfast Club -

234
00:12:54,173 --> 00:12:56,937
.خداي بزرگ
با من چيکار کردي؟

235
00:12:57,143 --> 00:13:00,237
صبر کن، به "بريتا" زنگ زدم؟

236
00:13:01,280 --> 00:13:04,113
تلفنم کجاس؟ -
.اينجاس -

237
00:13:04,950 --> 00:13:06,611
.به دو نفر زنگ زدي

238
00:13:06,819 --> 00:13:09,185
.يکي بريتا، يکي هم دوست دخترت

239
00:13:09,388 --> 00:13:11,015
.هيچ کدومشون رو يادم نمياد

240
00:13:11,223 --> 00:13:12,212
.منم همينطور

241
00:13:13,826 --> 00:13:16,886
هم  "Breakfast Club" و من حتي اسم دختره رو تو
.يادم نمياد

242
00:13:17,263 --> 00:13:18,855
مري" بود؟"

243
00:13:19,298 --> 00:13:20,993
مارگارت؟

244
00:13:21,400 --> 00:13:23,425
مالي رينگورم؟

245
00:13:24,603 --> 00:13:25,627
!داغونم کردي

246
00:13:31,076 --> 00:13:33,636
.هنوز باورم نميشه سايز من 14 باشه

247
00:13:33,846 --> 00:13:37,509
ميدونم که 12 يه ذره بهم تنگ بود اما راحت
.ميتونستم درش بيارم

248
00:13:37,950 --> 00:13:39,850
شما دو تا واقعا ميخواين اين کارو بکنين؟

249
00:13:40,052 --> 00:13:41,952
.مجبوريم. ما رو ميندازه

250
00:13:42,154 --> 00:13:44,679
ولي داريم تلاش ميکنيم بفهميم کي اون نامه
.رو نوشته. سر نخ هايي هم بدست آورديم

251
00:13:44,890 --> 00:13:47,916
،آره. با عنوان تقلبيِ "پرينستون" هم نوشته شده
،پس هر کس که نوشته ش

252
00:13:48,127 --> 00:13:50,288
،تو "پرينستون" کار ميکنه
،از دستش خيلي عصباني بوده

253
00:13:50,496 --> 00:13:52,054
.و وقتِ اينو نداشته که بره مغازه

254
00:13:52,264 --> 00:13:54,596
ام، بچه ها؟

255
00:13:55,201 --> 00:13:56,225
چيه؟

256
00:13:58,037 --> 00:13:59,527
.سايز هاي زنونه لاغر تره

257
00:13:59,738 --> 00:14:02,298
.مطمئنم که سايز تو همون 12 ـه

258
00:14:02,508 --> 00:14:04,738
.خب، الان از هر پيروزي که ميتونم استفاده ميکنم

259
00:14:05,144 --> 00:14:06,543
.مرسي

260
00:14:06,812 --> 00:14:09,804
همم. به نظر ميرسه شما آماده اين تا با
.کرتني لاو" ازدواج کنين"
(بازيگر و خواننده ي زن سبکِ راک)

261
00:14:12,017 --> 00:14:13,985
.داري حرفاي منو به خودم بر ميگردوني

262
00:14:14,186 --> 00:14:17,815
لطفا داد نزن، باشه؟ احساسِ يارو مرده
.تو تلويزيون بهم دست ميده

263
00:14:18,657 --> 00:14:20,682
يادته ديشب بهم زنگيدي؟

264
00:14:21,794 --> 00:14:23,318
آره. چرا؟

265
00:14:23,729 --> 00:14:25,788
هنوز که با هم خوبيم؟ -
.اوه، البته -

266
00:14:25,998 --> 00:14:29,024
.بگير بشين "بروستر" مست
.درس بخونيم

267
00:14:30,169 --> 00:14:32,103
.هي، فکر کنم بالانس برگشت

268
00:14:32,304 --> 00:14:34,204
.با لطفِ فيلم ها

269
00:14:51,023 --> 00:14:52,650
.سلام

270
00:14:53,058 --> 00:14:55,117
.روز ولنتاين مبارک

271
00:14:55,327 --> 00:14:57,557
.چند بار بهت زنگ زدم -
.آره، ميدونم -

272
00:14:57,763 --> 00:15:01,699
همه رو گذاشتم رو پيغام گير صوتي که اگه اشتباه
.گرفتي به زحمت نيفتم

273
00:15:02,134 --> 00:15:03,567
بيشتر توضيح ميدي؟ -
اوه، يادت نمياد -

274
00:15:03,769 --> 00:15:04,861
ديشب ساعت 4 بهم زنگيدي

275
00:15:05,070 --> 00:15:07,766
.و وقتي فهميدي "بريتا" نيستم، قطع کردي

276
00:15:07,973 --> 00:15:09,270
.فکر نکنم

277
00:15:11,477 --> 00:15:12,967
.ميشل

278
00:15:13,178 --> 00:15:14,736
،ميشل، آم

279
00:15:15,581 --> 00:15:19,312
داشتم به برتانيا زنگ ميزدم تا برات
.آب نبات مخصوص سفارش بدم
(به دليلِ شباهت اسمِ بريتا به بريتانيا)

280
00:15:19,518 --> 00:15:20,815
،الان شايد احمقانه به نظر برسه

281
00:15:21,020 --> 00:15:25,320
اما ميخواستم اول با اين شروع کنم تا حقيقت
.زياد مسخره به نظر نرسه

282
00:15:28,961 --> 00:15:31,725
،دو شب پيش، بريتا با مستي باهام تماس گرفت

283
00:15:31,931 --> 00:15:34,195
،و همين اونو خجالت زده و ناراحت کرد

284
00:15:34,400 --> 00:15:36,766
و تنها راهي که براي خوشحال کردن اون داشتم

285
00:15:36,969 --> 00:15:39,563
اين بود که مست کنم و همون پيغام خجالت آورِ

286
00:15:39,772 --> 00:15:41,433
.خودش رو براش بفرستم

287
00:15:41,640 --> 00:15:43,801
تو و "بريتا" دقيقا طوري با هم دوستين

288
00:15:44,009 --> 00:15:46,842
.که مادرِ استخر تميز کن ما با عموم بود

289
00:15:47,046 --> 00:15:48,843
تا حالا باهاش سکس داشتي؟ -
.نه حتي يه ذره -

290
00:15:49,048 --> 00:15:51,175
چيزي که اصلا معني نميده اينه که تو اين همه کار

291
00:15:51,383 --> 00:15:54,113
براي قرار دادن لبخند روي صورت اون انجام ميدي
اما نميتوني يه بستني

292
00:15:54,320 --> 00:15:56,811
،براي شبِ عشاق دستت بگيري
.چون خيلي زن و شوهري به نظر ميرسه

293
00:15:57,056 --> 00:15:58,387
اول اينکه، "چابي هابي"؟

294
00:15:58,590 --> 00:16:00,990
يه طعمِ بهتر نمي تونستي انتخاب کني؟

295
00:16:01,193 --> 00:16:06,358
.بذار بعدا راجع به اين حرف بزنيم
.فعلا بايد يه همراه براي خودم پيدا کنم

296
00:16:27,953 --> 00:16:30,547
.اوناهاش، اوه

297
00:16:30,990 --> 00:16:34,255
،ميدوني، فکر ميکردم خجالت زده ميشم
.ولي الان فقط ترسيدم

298
00:16:34,460 --> 00:16:37,588
الان دارم به جديت به اين فکر ميکنم که واقعا
کلاس اسپانيولي لازمه؟

299
00:16:37,796 --> 00:16:38,820
يادته با هم چي مي گفتيم؟

300
00:16:40,232 --> 00:16:42,200
.هيچوقت نذار اون گريه ي ما رو ببينه

301
00:16:42,401 --> 00:16:43,629
.درسته

302
00:16:43,836 --> 00:16:46,737
...خيلي خب، يک، دو

303
00:16:46,939 --> 00:16:48,566
.صبر کنين -
.کتتون رو در نيارين -

304
00:16:48,774 --> 00:16:50,571
.ما اون نامه رو براي "چنگ" فرستاديم

305
00:16:50,776 --> 00:16:52,107
چي؟

306
00:16:52,311 --> 00:16:53,573
شما... شما تو "پرينستون" کار ميکنين؟

307
00:16:53,779 --> 00:16:55,679
.ما از دست اون به خاطر تحقير کردن شما عصباني بوديم

308
00:16:55,881 --> 00:16:59,874
!خب، تلاش خوبي بود، احمق و احمق تر ها

309
00:17:00,085 --> 00:17:03,612
،ببينين، ما ميريم به "چنگ" حقيقتو ميگيم

310
00:17:04,056 --> 00:17:06,081
.و بهاش رو هم مي پردازيم

311
00:17:06,291 --> 00:17:07,690
.صبر کنين

312
00:17:08,060 --> 00:17:10,290
.ما نميتونيم بذاريم شما اين کارو بکنين -
.نه، راست ميگه -

313
00:17:10,496 --> 00:17:13,522
اول ما بايد اين لباسا رو در بياريم
.که شما بتونين بپوشينش

314
00:17:13,732 --> 00:17:17,031
ببين، پيرس، همه ي اين چيزا به خاطر اين شروع شد
که من و تو از اين شرمسار بوديم

315
00:17:17,236 --> 00:17:19,261
.که هيچ زني رو نداريم که به ما اهميت بده

316
00:17:19,471 --> 00:17:21,769
.و خبر خوب اينه که، البته که داريم

317
00:17:22,274 --> 00:17:27,507
و خبر بد اينه که وظيفه ي مردونه ي ما اينه که
.امشب ازشون حمايت کنيم

318
00:17:27,713 --> 00:17:28,975
اوه! خيلي لطف دارين

319
00:17:29,181 --> 00:17:31,206
.اما ما نميتونيم بذاريم شما اين کارو بکنين

320
00:17:31,417 --> 00:17:33,942
.نه، راست ميگه، حق با اونه

321
00:17:34,153 --> 00:17:36,678
.کنار وايسين

322
00:17:37,790 --> 00:17:40,122
.بيا از پسِ اين مثلِ يه مرد بر بيايم -
.آره -

323
00:17:45,364 --> 00:17:46,922
.هووو! خانوما

324
00:17:47,132 --> 00:17:50,465
مشکلي براي اونا پيش نماد، نه؟ -
.بريم سوار مرسدس من -

325
00:17:50,669 --> 00:17:52,728
.فقط روتو اون ور کن، عزيزم

326
00:17:55,340 --> 00:17:57,137
.اونور رو ببين

327
00:18:15,627 --> 00:18:18,391
.واو -
دنبال کسي ميگردي؟ -

328
00:18:19,798 --> 00:18:21,060
.آره

329
00:18:21,467 --> 00:18:23,128
."اسليتر"

330
00:18:23,535 --> 00:18:24,900
.خيلي خنده دار بود

331
00:18:25,404 --> 00:18:28,430
ميدوني، وقتي ديشب بهم زنگ زدي و به
،رقص دعوتم کردي

332
00:18:28,640 --> 00:18:30,574
.شوکه شدم

333
00:18:30,776 --> 00:18:32,641
.و البته هيجان زده

334
00:18:34,847 --> 00:18:36,314
تو خوبي؟

335
00:18:37,649 --> 00:18:39,048
.آره

336
00:18:39,251 --> 00:18:40,240
.نه، نه

337
00:18:40,452 --> 00:18:43,012
.ببين، متاسفم

338
00:18:43,222 --> 00:18:47,659
 آه، من... من يادم نمياد که تو رو براي رقص دعوت
.کرده باشم. هيچي يادم نيس

339
00:18:47,860 --> 00:18:50,454
و حالا هم "اسليتر" در موردِ قضيه ي
،تماس هاي مستي و اين چيزا ميدونه

340
00:18:50,662 --> 00:18:54,098
.و من الان در مخمصه م
.و اگه اون در مورد اين چيزي بفهمه، همه چي تمومه

341
00:18:54,299 --> 00:18:57,132
.پس دوباره، متاسفم
.خيلي خيلي متاسفم

342
00:18:57,336 --> 00:18:59,668
و الان تو داري منو دست ميندازي، درسته؟

343
00:18:59,872 --> 00:19:02,966
.ميدونستم تو هيچي از تماس ديشبت يادت نمياد

344
00:19:03,175 --> 00:19:07,202
تو اين همه خودتو آماده کردي فقط به خاطر اينکه
ضايع شدن و عرق ريختن منو ببيني؟

345
00:19:07,412 --> 00:19:09,642
.اوه، باور کن. کاملا ارزشش رو داشت

346
00:19:09,848 --> 00:19:11,475
.ببخشيد، فقط دنبال همراه ميگردم
.از رقصتون لذت ببرين

347
00:19:11,683 --> 00:19:12,672
.صبر کن، ميشل

348
00:19:13,519 --> 00:19:15,851
جف، ديگه حرفي هم برا زدن مونده؟

349
00:19:16,822 --> 00:19:19,290
.آه... من... نميدونم

350
00:19:19,525 --> 00:19:21,356
...من -
.من ميدونم -

351
00:19:23,395 --> 00:19:25,454
.اون اينارو ديشب گفت

352
00:19:27,866 --> 00:19:32,166
".ببين، من خيلي ميشل رو دوست دارم"

353
00:19:32,371 --> 00:19:36,808
.و نميخوام خرابش کنم"
".اون يه دوست دختر کامله

354
00:19:37,009 --> 00:19:38,704
"و من ميخوام که تو هم مثلِ من شاد باشي"

355
00:19:38,911 --> 00:19:42,403
".چون تو دوست مورد علاقه ي مني، پس... ها ها ها"

356
00:19:42,614 --> 00:19:45,708
".ببخشيد. عابد الان ادا ي لاک پشت دراورد"

357
00:19:46,852 --> 00:19:50,379
در دفاع ازش بگم که، ادا هاي لاک پشتيه عابد
.خيلي خنده داره

358
00:19:50,889 --> 00:19:53,949
.مرسي بريتا -
.آره، مرسي -

359
00:19:55,260 --> 00:19:56,887
.آره

360
00:19:57,763 --> 00:20:00,163
.اين فقط 20 ثانيه از 40 دقيقه پيغامت بود

361
00:20:00,766 --> 00:20:03,234
.پيغامت خيلي کامل بود

362
00:20:05,971 --> 00:20:09,372
.ولنتاين مبارک، دوست پسر کامل

363
00:20:09,908 --> 00:20:12,376
.آره، دقيقا خودمم

364
00:20:28,961 --> 00:20:32,260
مرد، ديگه نميتونم صبر کنم تا اين
.لباساي مسخره رو در بيارم

365
00:20:32,464 --> 00:20:33,761
.ميدونم، آره

366
00:20:35,434 --> 00:20:37,265
چيکار ميکني؟
.من اونور ماشينو پارک کردم

367
00:20:37,469 --> 00:20:38,959
...اوه، خب

368
00:20:39,705 --> 00:20:42,037
.هه هه. زودباش

369
00:20:42,374 --> 00:20:44,638
اين ديگه چه وضعشه؟

370
00:20:44,843 --> 00:20:46,140
!ما ميريم ماست يخ زده بگيريم. آه

371
00:20:46,345 --> 00:20:48,643
.من گي نيستم، مرد
.مغازه ها تا هفت دقيقه ديگه ميبندن

372
00:20:48,847 --> 00:20:49,939
.من ميتونستم برسونمت

373
00:20:50,716 --> 00:20:52,479
.آخه تو گفتي از ماستِ يخ زده متنفري

374
00:20:52,684 --> 00:20:54,117
!فقط برون

375
00:20:57,456 --> 00:20:58,445
!هرزه

