1
00:00:06,706 --> 00:00:09,766
.مامان بزرگ هم با خودش پول داره
.ميتونيم اونا رو بدزديم

2
00:00:11,077 --> 00:00:12,738
تو ديگه چه جونوري هستي؟

3
00:00:12,812 --> 00:00:15,542
ما فقط از غريبه ها
.ميدزديم

4
00:00:15,615 --> 00:00:17,480
.آخه مامان بزرگ به پليس خبر نميده

5
00:00:17,550 --> 00:00:18,778
.ببين

6
00:00:18,885 --> 00:00:22,150
،يا اينو انجام بده
.يا برو دنبال کار

7
00:00:25,725 --> 00:00:27,056
.اون مَرده

8
00:00:28,628 --> 00:00:32,428
تا آخر عمرت قيافه ي اون مرد
.توي ذهنت مي مونه

9
00:00:42,575 --> 00:00:44,338
سلام، حال و احوال؟

10
00:00:48,281 --> 00:00:50,977
...گفتم
!هرچي پول داري رد کن بياد

11
00:00:53,520 --> 00:00:54,680
چرا؟

12
00:00:55,989 --> 00:00:59,015
ميخواي براي خودت لباس دخترونه ي خوشگل
بگيري، هرزه ي کوچولو؟

13
00:00:59,125 --> 00:01:02,617
.شوخي نمي کنيم، رفيق
کيف پولت کجاست؟

14
00:01:02,695 --> 00:01:06,495
.روي پاتختي خواهرت
.وقتي پولش رو دادم يادم رفت بردارمش

15
00:01:07,534 --> 00:01:09,229
..."توني" -
دوست داري امشب فاتحه ت خونده بشه؟ -

16
00:01:09,335 --> 00:01:11,826
گفتم کيف پولت کجاست؟

17
00:01:14,908 --> 00:01:16,000
.فکر کنم مريضه
.بهتره ولش کني

18
00:01:16,076 --> 00:01:17,134
.داره بازي در مياره

19
00:01:17,210 --> 00:01:20,304
.بيا، جيباشو بگرد
.کيف پولشو بردار

20
00:01:26,519 --> 00:01:27,781
.خوبه. بريم

21
00:01:31,157 --> 00:01:32,146
حالت خوبه، رفيق؟

22
00:01:32,225 --> 00:01:34,489
.حالش خوبه
.داره بازي در مياره

23
00:01:40,567 --> 00:01:43,468
آره، يه آمبولانس براي
.بين "ميپل" و چهارم ميخوام

24
00:01:43,570 --> 00:01:46,198
.يه مرده که خيلي مريضه
.فکر کنم ازش زورگيري کردن

25
00:01:46,272 --> 00:01:48,706
چته؟ الان خوشحال شدي؟
!بريم

26
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
TVShow.IR ارائه اي از

27
00:01:56,501 --> 00:01:59,501
House M.D.
فصل چهارم - قسمت پنجم

28
00:01:59,502 --> 00:02:02,502
"آينه، آينه"

29
00:02:02,503 --> 00:02:05,503
:مترجمين
shayan_forver   AMIn_faghathamin

30
00:02:05,504 --> 00:02:08,504
:ويراستار
shayan_forever

31
00:02:25,845 --> 00:02:30,646
امروز ميخوايم شاه دزد بيماري ها رو
.گير بندازيم

32
00:02:30,717 --> 00:02:34,209
که باعث از کار افتادن ريه هاي
.يه مرد کاملا سالم، بدون هيچ اثر انگشتي، شده

33
00:02:34,320 --> 00:02:35,981
،ناراحتي تنفسيه
.ميتونه "آسم" (تنگي نفس) باشه

34
00:02:36,055 --> 00:02:37,750
توي اشعه ي ايکس
.هيچ تورمي نداشت

35
00:02:37,857 --> 00:02:40,018
حساسيت غذايي. ممکنه
.حلزون يا بادوم زميني خورده باشه

36
00:02:40,093 --> 00:02:42,220
.نه کهير داره
.و نه التهاب پوستي

37
00:02:42,295 --> 00:02:44,320
.انسداد رگ هاي خوني در ريه ها

38
00:02:44,397 --> 00:02:47,025
انسداد ها همينجوري
.براي خودشون خوب نميشن

39
00:02:47,100 --> 00:02:48,158
اينجا چي ميکني؟

40
00:02:48,234 --> 00:02:49,428
."لارينژواسپاسم"
(انقباص ناخواسته ي تارهاي صوتي)

41
00:02:49,536 --> 00:02:51,333
هواي سرد پاييزي
به تارهاي صوتيش خورده

44
00:02:57,110 --> 00:02:58,304
.الان ميتوني بري -
.همين الان استخدامش کردم -

45
00:02:58,378 --> 00:03:00,312
.خب، منم اخراجش ميکنم
.تا ابد

46
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
بهش نگفتي که دارم برميگردم؟

47
00:03:02,048 --> 00:03:03,413
.چرا گفت
.منم گفتم نه

48
00:03:03,516 --> 00:03:06,781
بعد از اينکه اين برنامه ي مستند بزرگِ
مصاحبه ي کاريِ خونينت

49
00:03:06,853 --> 00:03:07,877
،يه بيمارت رو کشت

50
00:03:07,954 --> 00:03:10,081
.حق وتو (راي) ـت رو از دست دادي

51
00:03:10,190 --> 00:03:11,953
...همگي، ايشون دکتر "فورمن" هستن. ايشون

52
00:03:12,025 --> 00:03:15,119
اين به اين معنيه که برامون
يه جاي خالي کم ميشه؟

53
00:03:17,931 --> 00:03:20,297
اين بخش هنوز تحت نظارت
.دکتر "هاوس"ـه

54
00:03:20,400 --> 00:03:22,527
،ايشون تصميم ميگيرن که کي بمونه
...کي بره

55
00:03:22,602 --> 00:03:23,660
.فورمن" ميره"

56
00:03:23,736 --> 00:03:27,866
"ولي دکتر "فورمن
.چشم و گوش من در اينجا خواهند بود

57
00:03:27,941 --> 00:03:30,637
بدون اطلاع ايشون
.هيچ کاري نميکنين

58
00:03:32,679 --> 00:03:33,668
!اوه

59
00:03:33,880 --> 00:03:35,245
محض اطلاع
بايد بدونم

60
00:03:35,315 --> 00:03:38,648
دکتر "فورمن" دقيقا
بيضه هاي منو کجاشون نگهداري ميکنن؟

61
00:03:41,487 --> 00:03:44,047
،اگه ميخواين کارتون رو نگه دارين
.اينجوري اتفاق نمي افته

62
00:03:44,123 --> 00:03:46,956
تنها صورتي که ميتونيم اين شاه دزدمون رو
.بگيريم اينه که در عين عمل وارد بشيم

63
00:03:47,060 --> 00:03:49,119
.براي بيمار، آزمايش "متاکولين" رو شروع کنين
(آزمايشي براي تشخيص آسم)

64
00:03:49,195 --> 00:03:50,719
.ببينين "لارينژواسپاسم" شروع ميشه يا نه

65
00:03:50,797 --> 00:03:51,991
ميخواي تنفسش رو قطع کنيم؟

66
00:03:52,065 --> 00:03:53,760
.خب، فقط تا وقتي که دليل رو بفهميم

67
00:03:53,833 --> 00:03:56,631
بعد از اون ديگه نشانه ي
.بي مسئوليتي هستش

68
00:04:00,673 --> 00:04:02,607
.منو و تو بايد حرف بزنيم

69
00:04:03,710 --> 00:04:04,802
.شرمنده

70
00:04:04,877 --> 00:04:06,003
.نبايد در عموم اين کار رو ميکرد

71
00:04:06,079 --> 00:04:07,171
.آره. اين کار رو کرد

72
00:04:07,280 --> 00:04:11,239
بايد تسلطش رو در برابر اونا
.به نمايش ميذاشت. قدرت منو محدود کنه

73
00:04:11,317 --> 00:04:13,182
.کاري از دستمون بر نمياد

74
00:04:13,286 --> 00:04:16,153
ولي اين اصلا شبيه دکتر "فورمن"ي
.که هميشه ميگفت "هيچوقت نگو هرگز"ي نيست

75
00:04:16,222 --> 00:04:17,211
.يه عالمه کار هست که ميتونيم انجام بديم

76
00:04:17,290 --> 00:04:18,314
..."فکر نکنم، "کادي

77
00:04:18,391 --> 00:04:21,121
.ميتونم خوار و خفيفت کنم

78
00:04:21,194 --> 00:04:22,354
.درسته

79
00:04:22,462 --> 00:04:24,987
.تا استعفا بدي
.دوباره

80
00:04:25,064 --> 00:04:26,531
خب، نظرت چيه واسطه رو حذف کنيم؟

81
00:04:26,599 --> 00:04:27,725
.من استعفا نميدم

82
00:04:27,800 --> 00:04:32,669
بي خيال. همه چي که در مورد تو و
.اون شغل کوچيک و دنياي ريزه ميزه ت نيست که

83
00:04:32,739 --> 00:04:34,969
در مورد برگردوندن نظم
.به عالمه

84
00:04:35,041 --> 00:04:36,269
.من استعفا نميدم

85
00:04:36,342 --> 00:04:39,038
.ولي اينجوري خوار و خفيف ميشي

86
00:04:39,145 --> 00:04:41,136
.همين الانش هم خوار و خفيف هستم

87
00:04:48,187 --> 00:04:49,984
واضحه که "کادي" فکر ميکنه
.ما هيچي بارمون نيست

88
00:04:50,056 --> 00:04:51,990
عمرا به "هاوس" اجازه
.بده که حتي يکيمون رو استخدام کنه

89
00:04:52,058 --> 00:04:55,516
.حجم جاري در 1.2 ليتر نگه داشته شده
.مقدار دارو رو زياد ميکنم

90
00:04:55,595 --> 00:04:56,926
خب، به کدوم ارباب
ميخواي خدمت کني؟

91
00:04:57,030 --> 00:04:58,827
براي گرفتن اين شغل
بايد باچه ي کي رو بخارونيم؟

92
00:04:58,898 --> 00:05:01,093
يعني اينقدر زياد
اين شغل رو ميخواي؟

93
00:05:01,167 --> 00:05:03,158
پس نظرت چيه
يکم اين شغل رو انجام بدي و کار کني؟

94
00:05:03,236 --> 00:05:05,932
مقدار دارو رو دو برابر به مقدار 16
.ميليگرم بر ميليمتر مي رسونيم

95
00:05:07,407 --> 00:05:09,398
.پاهام به سوزش افتاده

96
00:05:09,475 --> 00:05:10,999
طبيعيه؟

97
00:05:11,077 --> 00:05:12,806
.نه
...دقيقا داره

98
00:05:12,879 --> 00:05:15,279
درد شکمم هم داره
.منو ميکشه

99
00:05:15,381 --> 00:05:17,713
اين آزمايش
باعث اينجور چيزا ميشه؟

100
00:05:17,784 --> 00:05:18,876
.نه

101
00:05:22,755 --> 00:05:23,881
.آزمايشمون بي خودي بود

102
00:05:23,956 --> 00:05:25,856
.امبر" مقدارش برابر شد"
(همان مقدار که گذاشته شود، ميبرند)

103
00:05:25,925 --> 00:05:27,620
.ما دو تا علائم جديد پيدا کرديم

104
00:05:27,694 --> 00:05:29,457
.آره
.(حالا شد دو به يک(پولي که گذاشتند، دوبرابر ميشود

105
00:05:29,562 --> 00:05:31,530
چه خبره؟ -
.تو مورد علاقه هستي -

106
00:05:31,597 --> 00:05:33,622
مورد علاقه ي "هاوس"؟ -
.براي اينکه اخراج بشي -

107
00:05:35,068 --> 00:05:37,935
.ميتوني به خلاف خودت هم شرط ببندي
.اينم از هديه ي رفتنت

108
00:05:38,004 --> 00:05:39,028
محدوديت شرط بندي چقدره؟

109
00:05:39,105 --> 00:05:40,129
.نداره

110
00:05:40,206 --> 00:05:41,468
."پونصد تا روي "کاتنر

111
00:05:41,541 --> 00:05:43,372
."هزار تا روي "امبر

112
00:05:44,243 --> 00:05:45,232
چک هم قبول ميکني؟

113
00:05:45,311 --> 00:05:46,403
.نه

114
00:05:49,482 --> 00:05:53,976
چجوري درد شکمي و
بي حسي پايين بدن رو به

115
00:05:54,087 --> 00:05:55,315
بي هوشي به خاطر مشکل تنفسي ربط بديم؟

116
00:05:55,421 --> 00:05:57,446
.پارگي عروق شاهرگي

117
00:05:57,523 --> 00:06:00,083
.هر سه تا رو در بر نميگيره
ديگه چي؟

118
00:06:01,961 --> 00:06:04,156
.ادامه بدين
.ايشون  رئيسه

119
00:06:09,869 --> 00:06:11,837
آسيب به نخاعش چي؟

120
00:06:11,904 --> 00:06:13,064
.بايد حتما توي ساقه ي مغز باشه

121
00:06:13,139 --> 00:06:14,436
ولي بازم براي ريه ها
.دليل نميشه

122
00:06:14,507 --> 00:06:16,441
.ولي خيلي عجيبه

123
00:06:16,509 --> 00:06:17,874
.اينکه اون رئيسه

124
00:06:17,977 --> 00:06:20,673
تازگي ها استعفا نداده بود؟
به خاطر مسائل مالي بود؟

125
00:06:20,780 --> 00:06:22,407
...ريه، شکم، بي حسي

126
00:06:22,482 --> 00:06:23,847
.نه، دليلش اين نبود

127
00:06:23,950 --> 00:06:26,510
.يه چيز ديگه بود

128
00:06:26,619 --> 00:06:30,316
خرج تجملاتي بود؟ پزشکي
خرج از بين بردن خالکوبي ها رو تامين نميکرد؟

129
00:06:30,390 --> 00:06:32,085
.بايد اين علائم رو يکي کنيم

130
00:06:32,158 --> 00:06:34,490
.يادم اومد

131
00:06:34,560 --> 00:06:36,494
نميخواستي به من
تبديل بشي، درسته؟

132
00:06:36,562 --> 00:06:38,359
نميخواستي به شيطان حاضر
.تبديل بشي

133
00:06:38,464 --> 00:06:40,159
ميشه به پزشکي بچسبيم؟

134
00:06:40,233 --> 00:06:41,291
.حتما

135
00:06:41,367 --> 00:06:42,834
.تحت تاثير قرار گرفتم

136
00:06:42,902 --> 00:06:47,839
در عرض چند هفته ي کوتاه
.به نظر مياد به راه راست هدايت شدم

137
00:06:47,907 --> 00:06:49,534
،يااينکه
.تو روحت رو (به شيطان) فروختي

138
00:06:49,642 --> 00:06:51,075
...تعدد لخته هاي قارچي ميتونه

139
00:06:51,144 --> 00:06:53,203
حقوقت رفته بالا؟

140
00:06:53,312 --> 00:06:54,574
چون اگه رفته باشه
.رسما يه فاحشه هستي

141
00:06:54,680 --> 00:06:57,478
يا نرفته؟ چون اينطوري
.يه فاحشه ي احمق هستي

142
00:06:58,885 --> 00:07:00,853
.مريضمون همين الان دچار حمله شد

143
00:07:03,423 --> 00:07:05,186
اجازه هست که برن، رئيس؟

144
00:07:13,666 --> 00:07:15,065
.حق با توئه -
اما؟ -

145
00:07:15,168 --> 00:07:18,569
.اما نداره
.در مورد همه ي اينها حق با توئه

146
00:07:18,671 --> 00:07:20,434
.پس، تو رو توي مراسم تجديد ديدار ميبينم

147
00:07:20,540 --> 00:07:23,373
به نظر مياد
.خيلي زود از اينجا بيرون نرفتم

148
00:07:23,443 --> 00:07:28,005
مردم دنيا فکر ميکنن که فاسد شدم
.براي همين ديگه کسي منو استخدام نميکنه

149
00:07:28,080 --> 00:07:32,847
.از اينجا بودن متنفرم
.دوست دارم استعفا بدم، اما نميتونم

150
00:07:47,467 --> 00:07:48,491
.نبض داره

151
00:07:48,568 --> 00:07:49,762
احتمالا يه بي هوشيِ ديگه
.به خاطر مشکل تنفسيه

152
00:07:49,836 --> 00:07:51,394
که يعني بهترين فرصته
.که "لارينژواسپاسم" رو اثبات کنيم

153
00:07:51,471 --> 00:07:53,405
.بايد بهش تيوب وصل کنيم و هوا بديم -
...ميکنيم. بعد از اينکه -

154
00:07:53,473 --> 00:07:55,100
،اگه بذاريم بميره
.که دليل بيماريش مهم نيست

155
00:07:55,174 --> 00:07:56,903
برنان"، پشتش رو خم کن"
.که مستقيم بتونم برم داخل

156
00:07:56,976 --> 00:08:00,935
،باشه. وقتي شما ها دارين ميکشينش
.منم ميرم وسايل تيوب گذاري رو ميارم

157
00:08:04,517 --> 00:08:08,283
.تصميم گرفتم که حق رو بدم بهت
.واضحه که توي بد موقعيتي هستي

158
00:08:08,354 --> 00:08:10,185
دليلي نداره که
.تحقيرت کنم

159
00:08:10,256 --> 00:08:11,280
.ممنون

160
00:08:11,357 --> 00:08:12,790
.پس، "کادي" رو تحقير ميکنم

161
00:08:12,859 --> 00:08:14,349
.تا وقتي که تو رو اخراج کنه

162
00:08:14,460 --> 00:08:17,623
.داره ادا درمياره. "مانچازن" داره
(بيماري اي که براي توجه، به بيمار بودن وانمود ميکنند)

163
00:08:17,697 --> 00:08:19,597
برگه هاي گزارش اورژانس
رو نگاه کردي؟

164
00:08:19,665 --> 00:08:22,532
کارمند اورژانسي هم که اون رو
.آورده اسمش، "مارتين هريس" بوده

165
00:08:27,273 --> 00:08:29,764
اگه اسمش
آتيلدا وان وينر اشنيتزل" بود"

166
00:08:29,842 --> 00:08:31,036
ميگفتم به يه چيزايي
.رسيدي

167
00:08:31,143 --> 00:08:33,441
،نگاه کن، اتاق 406
.درد شکمي

168
00:08:33,513 --> 00:08:37,142
،اتاق 403 بي حسي سمت چپ
.اتاق 402، بي هوشي

169
00:08:38,818 --> 00:08:41,116
داره علائم اطرافيانش رو
.کپي ميکنه

170
00:08:44,490 --> 00:08:45,548
.نه -
.آره -

171
00:08:45,658 --> 00:08:48,320
احتمال اينکه تصادفي باشه بيشتر از
.اينه که تو يه عوضي کله شق باشي

172
00:08:48,394 --> 00:08:50,760
بيمارهاي "مانچازن"ي
.از خودشون علائم درست ميکنن، نه اسم

173
00:08:50,830 --> 00:08:52,388
بيمارهاي "مانچازن"ي
سابقه ي پزشکي اي دارن

174
00:08:52,498 --> 00:08:54,989
که ميگه نميخوان
.ما چيزي رو بخونيم

175
00:08:55,067 --> 00:08:56,193
.انقباض حنجره اي نداره

176
00:08:56,302 --> 00:08:58,532
تنفس بدون تيوب گذاري
.به حالت طبيعي برگشته

177
00:08:58,638 --> 00:09:00,401
ديدي؟
.هيچ مشکلي نداره

178
00:09:00,506 --> 00:09:02,337
.روپوش سفيد پوشيده

179
00:09:03,743 --> 00:09:07,076
بيمارهاي "مانچازن"ي به
.بيمار بودن وانمود ميکنن، نه دکتر بودن

180
00:09:08,548 --> 00:09:10,846
.اون "سندروم آينه" داره
(بيماري اي کمياب در زنان باردار)

181
00:09:10,917 --> 00:09:12,544
مال "جيوانيني"؟

182
00:09:12,652 --> 00:09:15,678
مگه "سندرم آينه" ي ديگه اي ميشناسي؟

183
00:09:15,755 --> 00:09:19,247
مغزش اصلا خبر نداره که کي هستش
،کجا هستش، چي هستش

184
00:09:19,358 --> 00:09:21,918
پس اون جاهاي خالي رو با
.هرچي آشغال روي زمين هستش پر ميکنه

185
00:09:22,028 --> 00:09:24,326
،اگه يه برچسب اسم رو بخونه
.يه اسم گيرش مياد

186
00:09:24,397 --> 00:09:27,491
.يه دکتر رو ببينه، شغل گيرش مياد
.اگه يه علائم رو ببينه، مشکل گيرش مياد

187
00:09:27,567 --> 00:09:29,159
.توضيح من ساده تره

188
00:09:29,235 --> 00:09:31,703
خب، اگه ساده باشه، اونوقت
،اين ديوونه رو مرخص ميکنيم

189
00:09:31,771 --> 00:09:35,138
اما اگه پيچيده باشه
.اونوقت اين ديوونه مشکل مغزي داره

190
00:09:35,241 --> 00:09:37,971
پس، بهش اجازه ميديم که
اونا رو تا چند روز گير بياره تا مطمئن شيم؟

191
00:09:38,077 --> 00:09:40,443
نه. بهش اجازه ميديم
.که تو رو گير بياره

192
00:09:42,315 --> 00:09:44,215
.راه سريعتري هم هست

193
00:09:48,554 --> 00:09:50,920
ميشه ما هم بيايم بازي؟

194
00:09:50,990 --> 00:09:54,289
البته. آخه چه مشکلي
ممکنه پيش بياد؟

195
00:09:54,393 --> 00:09:56,725
اينجا چه خبره، "مارتين"؟

196
00:09:58,664 --> 00:10:00,427
جراحي؟ -
هاوس"؟" -

197
00:10:00,499 --> 00:10:01,557
اين کيه؟

198
00:10:01,634 --> 00:10:03,397
.سوال خوبي پرسيدي

199
00:10:03,469 --> 00:10:05,437
تو کي هستي، "مارتين"؟

200
00:10:09,275 --> 00:10:12,438
فقط دوست داره نگاه کنه و
.از اين جور چيزا

201
00:10:13,479 --> 00:10:16,312
چاقوي شماره ي 10 رو
.براي شروع بريدن بده

202
00:10:19,185 --> 00:10:20,675
."خوشحالم که اينجايي، "هاوس

203
00:10:20,753 --> 00:10:22,584
.معلومه که خوشحالي

204
00:10:22,655 --> 00:10:23,644
.وقت سخرانيه

205
00:10:23,723 --> 00:10:25,054
.آره. درسته

206
00:10:25,124 --> 00:10:27,684
.اينقدر نگران بازي قدرت نباش

207
00:10:28,828 --> 00:10:32,195
همش همين بود؟
.فکر ميکردم که سخرانيت عميق تر از اينها باشه

208
00:10:32,298 --> 00:10:35,028
منظورم اينه که، چرا اينقدر
به اينجور چيزا فکر ميکنم؟

209
00:10:35,134 --> 00:10:37,932
چون کارِت توسط "فورمن" مورد تهديد
.قرار گرفته و به اين نياز داري که "کادي" رو تحت تاثير قرار بدي

210
00:10:38,004 --> 00:10:40,199
تنها چيزي که درسته
.اينه که "فورمن" دکتر خوبيه

211
00:10:40,306 --> 00:10:41,364
.ميتونه کمک دستت باشه

212
00:10:41,474 --> 00:10:43,339
.سنگيني بار رو از دوشت برداره -
.فکرخوبيه -

213
00:10:43,442 --> 00:10:45,603
ميذارم که
.نامه هام رو دسته بندي کنه

214
00:10:46,612 --> 00:10:47,806
.حتما

215
00:10:48,681 --> 00:10:50,012
.از بحث منحرف شو

216
00:10:51,984 --> 00:10:53,781
اين آدم کيه؟

217
00:10:53,853 --> 00:10:55,150
.فکر کنم همين الان فهميديم

218
00:10:55,221 --> 00:10:57,655
.همه ش در مورد "کادي"ـه

219
00:10:57,723 --> 00:11:00,214
.حتما سردسته ست

220
00:11:00,326 --> 00:11:03,159
الان ديگه بوي "فرومون" رو ميشه فهميد، نه؟
(ماده اي که درهنگام هيجان از بدن ترشح ميشود)

221
00:11:03,229 --> 00:11:04,696
.ازش خوشم مياد

222
00:11:07,733 --> 00:11:10,327
.گفتم که بهت احتياجي ندارم -
."هاوس" -

223
00:11:15,975 --> 00:11:18,068
هاوس"، اينجا چه خبره؟"

224
00:11:21,013 --> 00:11:22,002
!آااي

225
00:11:25,051 --> 00:11:28,020
.خون ـت داره رسوب ميده

226
00:11:28,087 --> 00:11:30,681
،اگه دماي بدنت رو نبريم بالا
.ميميري

227
00:11:30,756 --> 00:11:32,417
!اينو ديگه نميتونه ادا دربياره

228
00:11:37,396 --> 00:11:41,264
بيمار هاي سندرم آينه، هيچ
.دستور کار و نقطه نظري ندارن

229
00:11:41,367 --> 00:11:43,130
از شما تقليد ميکنن
.چون مجبورن

230
00:11:43,269 --> 00:11:46,705
.حال و احوالتون، رفتارتون، همه چيز
.مثل ذهن خوان ها هستن

231
00:11:46,772 --> 00:11:47,898
با اين تفاوت که
.واقعا ميتونن ذهنتون رو بخونن

232
00:11:47,973 --> 00:11:48,997
داريم کجا ميريم؟

233
00:11:49,075 --> 00:11:50,667
.متاسفانه بايد مداواش کنيم

234
00:11:50,743 --> 00:11:52,233
وقتي که اومد اينجا
.دستش کبود نبود

235
00:11:52,311 --> 00:11:53,801
.اتاق عمل هم استريل بود

236
00:11:53,879 --> 00:11:56,473
...تنها تفاوتش درجه حرارت بود. "آگلوتينين سرد" يعني
(در اين حالت پادتن ها به هم نميچسبند و خون کثيف ميشود)

237
00:11:56,582 --> 00:11:57,913
.حتما يه جور عفونته

238
00:11:57,983 --> 00:12:00,315
تب نداره، پس حتما يه
.عفونت کوچيکه، که پيدا کردنش سخته

239
00:12:00,419 --> 00:12:01,579
.بهتره که سريع پيداش کنين

240
00:12:01,654 --> 00:12:06,614
،اگه يه نسيم سرد ديگه به اين يارو بخوره
.خونش به لجن تبديل ميشه و غش ميکنه

241
00:12:06,726 --> 00:12:08,956
سه تا راه حل ميخوام که
.عفونت رو به دقت مشخص کنه

242
00:12:09,028 --> 00:12:10,154
.آزمايش کشت ميکروب خون

243
00:12:10,262 --> 00:12:12,059
.خونش ناصافه
.کاري نميتونيم باهاش بکنيم

244
00:12:12,131 --> 00:12:14,429
مگه اينکه بکنيمش توي وان آب داغ
.و بعد خونش رو بگيريم

245
00:12:14,500 --> 00:12:15,967
خوبه. ديگه چي؟

246
00:12:16,068 --> 00:12:18,161
.از شکمش با فراصوت عکس بگيريم
.دنبال تورم چرکي بگرديم

247
00:12:18,270 --> 00:12:20,568
.خوبه
خانم ها و آقايون؟

248
00:12:20,639 --> 00:12:22,766
.بايد يه خبر بسيار ناراحت کننده بدم

249
00:12:22,842 --> 00:12:23,900
همين الان به آشپزخانه اطلاع دادن که

250
00:12:23,976 --> 00:12:26,774
ذخيره ي سالانه ي مايونزمون
،به صورت ناصحيح ذخيره شده بوده

251
00:12:26,846 --> 00:12:30,077
خب، هرکسي که... غذا خورده باشه

252
00:12:30,149 --> 00:12:32,481
بايد بره به ته راهرو
.و به کليلنيک مراجعه کنه

253
00:12:32,585 --> 00:12:34,177
.دنبال دکتر "کادي" بگردين

254
00:12:35,121 --> 00:12:36,418
.با اين کار داري "کادي" رو تنبيه نميکني

255
00:12:36,489 --> 00:12:38,081
داري تمامي دکترهاي
.توي ساختمون رو تنبيه ميکني

256
00:12:38,157 --> 00:12:40,682
.اينجا ساختمون اونه. دکترها هم مال اونه
.هنوز يکي ديگه ميخوايم

257
00:12:40,793 --> 00:12:41,851
.خب، بايد سابقه ش رو گير بياريم

258
00:12:41,927 --> 00:12:43,258
،کجا بوده
.چيکار کرده

259
00:12:43,329 --> 00:12:46,662
،آره. اون حافظه نداره
ولي بيوگرافيش روي پشتش خالکوبي شده؟

260
00:12:46,766 --> 00:12:49,758
مايونزها هيچ مشکلي ندارن. لازم نيست
.جايي بريم. منم دکتر هستم

261
00:12:49,835 --> 00:12:53,999
مدرکش رو مکاتبه اي گرفته. خودم مدرکش
.رو ديدم. "دانشگاه" رو با دو تا "ن" نوشته بودن

262
00:12:55,641 --> 00:12:57,438
.عشق بزرگ" راست ميگه. سابقه ش کليد حل ماجراست"
(سريالي در مورد يک "مورمن"، دينِ "کول" که به تعدد زوجين اعتقاد داشت)

263
00:12:57,510 --> 00:13:02,470
نه کارت شناسايي اي، نه کيف پولي
...نه اعلام گمشدگي در صد مايلي اينجا

264
00:13:02,548 --> 00:13:04,038
.کليدمون، کليد حل ماجراست

265
00:13:04,150 --> 00:13:06,277
وقتي پذيرش شد
.توي جيبش يه کليد ماشين داشت

266
00:13:06,352 --> 00:13:07,444
بذارينش توي اتاق ايزوله

267
00:13:07,520 --> 00:13:10,683
تا بيماريِ "هرزه ي بزرگ" رو
.از پرستارها نگيره

268
00:13:10,790 --> 00:13:12,223
ازش آزمايش فراصوت و
.کشت ميکروب خون بگيرين

269
00:13:12,291 --> 00:13:13,656
.کشت ميکروب خون فکر من بود

270
00:13:13,726 --> 00:13:15,956
.کسي که امتياز نميگيره

271
00:13:16,028 --> 00:13:17,188
.اينجوري از دست دادي

272
00:13:17,296 --> 00:13:20,390
.اون خيابوني که ازش زورگيري شده رو بگردين
.ماشين و مدارکش رو پيدا کنين

273
00:13:20,499 --> 00:13:22,524
.ممکنه هزاران ماشين باشه

274
00:13:22,635 --> 00:13:23,761
چرا اين ماموريت رو دادي به من؟

275
00:13:23,836 --> 00:13:25,531
،چون اگه تو بري پهلوي بيمار

276
00:13:25,604 --> 00:13:29,096
(خودش رو با خوندن آهنگ هاي "آزموند" (خواننده ي مورمون
.خفه ميکنه و همزمان به پنج تا پرستار پيشنهاد ازدواج ميده

277
00:13:29,175 --> 00:13:30,904
.منم با "کول" ميرم

278
00:13:31,076 --> 00:13:32,100
!اوه

279
00:13:32,178 --> 00:13:34,305
.اينجا يه رابطه ي عشقي داريم

280
00:13:37,516 --> 00:13:39,006
.دستت رو مشت کن

281
00:13:40,352 --> 00:13:41,876
.يه سوزش کوچولوئه

282
00:13:42,755 --> 00:13:45,155
.عجب سوزش محکمي بود

283
00:13:45,224 --> 00:13:48,887
.اين حتما نتيجه ميده
.خوش شانسي که منو داري

284
00:13:48,994 --> 00:13:52,259
همکارم ميخواد
.تو رو توي آب داغ بجوشونه

285
00:13:55,868 --> 00:13:59,326
.درسته عزيزم
.خون من به اين خوبيه

286
00:14:04,210 --> 00:14:05,472
الان اين من بودم، نه؟

287
00:14:05,544 --> 00:14:06,602
.نه

288
00:14:06,679 --> 00:14:08,613
.نه. من بودم
.هميشه درست ميگم

289
00:14:08,681 --> 00:14:09,705
...فکر نکنم هميشه

290
00:14:09,782 --> 00:14:14,719
اگه اونا دوستت نداشته باشن
.پس بايد حتما بايد درست بگي وگرنه هيچ ارزشي نداري

291
00:14:20,092 --> 00:14:23,892
عفونت ميتونه
.بسيار زير تر از پوستت پنهان بشه

292
00:14:23,963 --> 00:14:25,828
.با اين پيداش ميکنيم

293
00:14:25,898 --> 00:14:28,059
اون دکترِ قبلي کي بود؟

294
00:14:29,201 --> 00:14:32,227
."دکتر "امبر ولاکيس

295
00:14:32,304 --> 00:14:34,465
.به اسمش زياد احتياج نداره
(تغيير اسم براي ازدواج)

296
00:14:38,110 --> 00:14:40,772
.صبر کن
...داري ميگي که تو

297
00:14:42,114 --> 00:14:44,173
منم ميخوامش؟

298
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
.نميدونم تو چي ميخواي
.برام مهم نيست چي ميخواي

299
00:14:47,453 --> 00:14:48,442
.من متاهلم

300
00:14:48,520 --> 00:14:50,215
.منم همينطور

301
00:14:50,289 --> 00:14:55,317
حتي اگه مجرد هم بودم، اون
.برام زيادي سلطه جو هستش

302
00:14:56,428 --> 00:14:57,622
.هي

303
00:14:57,730 --> 00:15:00,494
سلطه جو بودن
.چيز بدي نيست

304
00:15:03,669 --> 00:15:05,330
.آره. درسته

305
00:15:13,245 --> 00:15:14,576
.کارم تموم شد

306
00:15:15,948 --> 00:15:17,006
مشکلي هست؟

307
00:15:17,082 --> 00:15:18,106
.نه

308
00:15:18,183 --> 00:15:20,743
بايد يه سري
.آزمايش ديگه انجام بديم

309
00:15:22,154 --> 00:15:24,281
.ميتوني خودت رو تميز کني

310
00:15:27,026 --> 00:15:28,425
.تو کبدش ضايعه داره

311
00:15:28,494 --> 00:15:30,462
کيسه اي يا جامد؟ -
.جامد -

312
00:15:30,529 --> 00:15:33,089
خب، کار خوبي کردي که
.اومدي پيش من

313
00:15:33,165 --> 00:15:35,224
...آره، يه تومورشناس از خودراضي ميخواستم که

314
00:15:35,301 --> 00:15:36,666
.يه تومورشناس توانا

315
00:15:36,769 --> 00:15:38,703
.ازت متنفرم
.دليلش رو بهم بگو

316
00:15:38,804 --> 00:15:41,830
.داشتم مقاله ميخوندم
.به يه مطالعه ي جالب در "سوئد" بر خوردم

317
00:15:41,941 --> 00:15:45,707
ظاهرا، بيماران "جيوانيني"ـي
.از هرکسي که فکر ميکنن مسئول و رئيس هستش تقليد ميکنن

318
00:15:45,811 --> 00:15:49,144
هر کشوري که که سن سکس در اون اينقدر پايين
و مقدار خودکشي اينقدر زياد باشه

319
00:15:49,214 --> 00:15:50,511
.آدم هاش مغزشون درست کار نميکنه

320
00:15:50,616 --> 00:15:53,176
.من مسئول و رئيسِ رابطمون هستم

321
00:15:53,285 --> 00:15:55,617
.توي عمل جراحي بوديم
...تو هم جراح بودي. توي همچين جايي

322
00:15:55,688 --> 00:15:58,851
اگه ازت بخوام
.ميري لباس هام رو بشوري

323
00:15:58,958 --> 00:16:00,118
.بفرما. بخواه

324
00:16:00,192 --> 00:16:02,558
.اين کار رو باهات نميکنم

325
00:16:15,407 --> 00:16:18,342
ميخوام که همه ي دکتر هاي
!اختصاصي خودم همين الان برگردن

326
00:16:18,410 --> 00:16:20,002
."به غير از "فورمن

327
00:16:20,079 --> 00:16:21,876
،"تيمت، شامل "فورمن

328
00:16:21,981 --> 00:16:26,042
دارن با تبِ بزرگ ترس از مايونزِ سال 2007
.سروکله ميزنن

329
00:16:26,151 --> 00:16:29,882
راستشو بخواي، ميترسم که
.به کشورهاي ديگه هم سرايت کنه

330
00:16:34,360 --> 00:16:36,885
.ضايعه در کبد
.احتمالات رو بگو

331
00:16:37,997 --> 00:16:39,931
چرا داري براي مسموميت غذايي
نمونه ي لگني ميگيري؟

332
00:16:40,032 --> 00:16:42,262
.گفتش که "اونجاش" ميسوزه

333
00:16:46,739 --> 00:16:48,434
.ضايعه در کبد
نظرت؟

334
00:16:48,540 --> 00:16:50,098
نمونه برداري رو شروع کنيم
.تا وجود سرطان رو رد کنيم

335
00:16:50,175 --> 00:16:51,472
.ممکنه ورم چرکي باشه

336
00:16:51,543 --> 00:16:53,033
.با سرنگ هم ميتونيم انجام بديم

337
00:16:53,112 --> 00:16:54,875
خب، مگه اينکه تومور وريدي باشه

338
00:16:54,947 --> 00:16:57,006
اگه بيرون بکشيمش، خونريزي ميکنه
.و ميميره

339
00:16:57,082 --> 00:16:59,448
،اگه خونريزي کنه
.ميفهميم با چي سروکار داشته

340
00:16:59,551 --> 00:17:01,280
داشته؟

341
00:17:01,387 --> 00:17:03,048
،با غلط بودن دوتا تشخيص از سه تا
.زنده ميمونه

342
00:17:03,122 --> 00:17:04,851
اگه کاري نکنيم، سه تا از سه تا ميشه
.و ميميره

343
00:17:04,923 --> 00:17:05,947
.برين توي کبدش سرنگ بزنين

344
00:17:06,025 --> 00:17:07,219
فورمن" کجاست؟"
...بايد بهش

345
00:17:07,292 --> 00:17:09,419
ميخواي نامه ي استعفات رو
بهش بدي؟

346
00:17:09,528 --> 00:17:11,519
"ميخواي براي انتقام از "کادي
جون يه بيمار رو به خطر بندازي؟

347
00:17:11,597 --> 00:17:14,191
.چي؟ نه
.اينطوري خيلي بچگانه ميشه

348
00:17:14,266 --> 00:17:16,393
"براي انتقام از "کادي
.اين کار رو ميکنم

349
00:17:16,468 --> 00:17:19,437
کي اينجا بيمه ي درماني نداره؟

350
00:17:20,539 --> 00:17:21,972
.مايکال مور" درست ميگفت"
(مستند ساز جنجالي آمريکا)

351
00:17:22,074 --> 00:17:27,068
ام آر آي، توموگرافي، آزمايش عصب شناختي
.و اتاق خصوصي رايگان براي همه ي اين بيمارها

352
00:17:27,146 --> 00:17:28,408
!با قدرتِ مطلق، مبارزه کنيد

353
00:17:33,052 --> 00:17:35,782
.شرمنده. در رفت

354
00:17:35,888 --> 00:17:38,982
.بايد جاي سرنگ رو عوض کنم

355
00:17:39,091 --> 00:17:41,491
.يه سوزش ديگه حس ميکني

356
00:17:42,961 --> 00:17:44,189
حواست با من هست؟

357
00:17:44,263 --> 00:17:45,560
.همينجام

358
00:17:46,765 --> 00:17:47,823
حالت ضعف داري؟

359
00:17:47,900 --> 00:17:48,924
.نه

360
00:17:49,068 --> 00:17:50,330
مشکل چيه؟

361
00:17:50,402 --> 00:17:51,801
.خصوصيه

362
00:17:52,838 --> 00:17:55,807
مشکل خصوصي داري؟
.تو که حافظه نداري

363
00:17:55,908 --> 00:18:00,936
.من توي بيمارستانم
.نميخوام توي يه بيمارستان باشم

364
00:18:06,251 --> 00:18:07,741
...تو مريضي، پس

365
00:18:07,820 --> 00:18:09,082
.حوصله م سر رفته

366
00:18:14,193 --> 00:18:16,286
،ازم ميپرسي که مشکلم چيه
.اونوقت از جواب دادن صرف نظر ميکني

367
00:18:16,361 --> 00:18:18,989
.فقط به کارت ادامه ميدي

368
00:18:21,233 --> 00:18:22,825
فکر ميکني تا وقتي که بهشون فکر نکني

369
00:18:22,935 --> 00:18:26,632
،و باهاشون روبرو نشي
.هيچ مشکلي وجود نداره

370
00:18:30,008 --> 00:18:31,908
اون خونه؟

371
00:18:31,977 --> 00:18:34,172
.فکر کنم چرکِ باقي مونده از قارچ باشه

372
00:18:34,246 --> 00:18:36,077
من توي بدنم قارچ دارم؟

373
00:18:36,148 --> 00:18:38,981
اگه در چند ماه قبل
.در مناطق گرمسيري بوده باشي

374
00:18:39,084 --> 00:18:41,314
.من اينو توي بازمانده هاي سونامي ديدم

375
00:18:41,420 --> 00:18:44,514
از پوست سالم بدنشون هفته ها بعد از اتفاق
.چرک سياه رنگ تراوش ميکرد

376
00:18:44,623 --> 00:18:48,286
فهميدم که قارچ از شن هايي
.که به خاطر سونامي جابجا شدن اومده

377
00:18:49,161 --> 00:18:50,856
.خيلي باحاله

378
00:18:54,466 --> 00:18:56,263
به نظرم اون چرک سياه
.قارچي هستش

379
00:18:56,335 --> 00:18:58,860
،اگه درست گفته باشم
.آگلوتينين سرد" هم اينجوري بوجود اومده"

380
00:18:58,971 --> 00:19:01,098
همين هستش که
.داره حافظه ش رو کم ميکنه

381
00:19:01,173 --> 00:19:04,700
.امبر" داره بهش "آمفوتريسين" (ضدقارچ) ميده"
.اينجوري مداوا ميشه

382
00:19:04,810 --> 00:19:07,108
.اصلا با عقل جور در نمياد

383
00:19:07,179 --> 00:19:09,704
،دارم آزمايش خون ميگيرم که مطمئن بشم
...اما اگه زودتر بهش

384
00:19:09,781 --> 00:19:11,908
دارم در مورد عفونت
.صحبت نميکنم

385
00:19:11,984 --> 00:19:16,978
دارم در مورد اين صحبت ميکنم که
.گذاشتي دشمن خونيت درمان رو به دست بگيره

386
00:19:17,055 --> 00:19:18,818
.من ديگه از بازي بيرونم -
چرا؟ -

387
00:19:18,891 --> 00:19:20,950
.چند هفته قبل بهم گفتي که بدخلق هستم

388
00:19:21,026 --> 00:19:23,586
گفتي که نميخواي اينجا بمونم
...و ميخواي برگردم به يه کشور جهان سوم

389
00:19:23,662 --> 00:19:25,789
الان تازه فهميدي که درست ميگفتم؟

390
00:19:25,864 --> 00:19:28,025
.از يه نفر تاييده گرفتم که برم

391
00:19:28,133 --> 00:19:29,566
.اون مريض، خُله

392
00:19:29,668 --> 00:19:32,694
.اون مريض بي غرض حرف ميزنه

393
00:19:32,804 --> 00:19:34,271
اون مريض
.هيچ دليلي براي غرض ورزي نداره

394
00:19:34,339 --> 00:19:36,204
.اون مريض، يه خُله

395
00:19:36,308 --> 00:19:38,173
.دلم براي زندگي قديميم تنگ شده

396
00:19:38,243 --> 00:19:40,370
،کمک کردن به آدمايي که به زحمت آپ پاکيزه دارن

397
00:19:40,479 --> 00:19:43,141
چه برسه به اون دارو هايي
.که با فرستادن جيپ هدرشون ميديم

398
00:19:43,215 --> 00:19:48,243
تو خُلي. در خونه، سرِ کار
.همه جا خوار و بدبخت ميشي

399
00:19:48,353 --> 00:19:50,821
هدف زندگي
.جلوگيري از بدبختي نيست

400
00:19:50,889 --> 00:19:52,754
ابنه که بدبختي رو
.به کمترين مقدار برسوني

401
00:19:52,858 --> 00:19:54,826
.واقعا اميدبخش بود

402
00:19:55,727 --> 00:19:57,592
گفتي دليل برگشتت
.ازدواج بود

403
00:19:57,696 --> 00:19:59,027
نامزدت چيکاره ست؟

404
00:19:59,097 --> 00:20:00,496
.اون تندنويس دادگاهه

405
00:20:00,566 --> 00:20:04,093
خب، مطمئنم توي "تايلند" هم
.همين روزها يه دادگاه درست ميکنن

406
00:20:06,538 --> 00:20:10,099
.بالاخره يه نفر يه روزي بدبخت ميشه
.قبول کن

407
00:20:10,209 --> 00:20:12,404
.من همينجوري خوشحال ميمونم

408
00:20:13,545 --> 00:20:16,173
چرا برات مهمه که بمونم؟

409
00:20:16,248 --> 00:20:17,545
.چون کارت خوبه

410
00:20:18,016 --> 00:20:21,247
چون حس بدبختي داره
.اينو خراب نکن

411
00:20:24,456 --> 00:20:29,018
تا وقتي که بيمار
،درمان بشه مي مونم

412
00:20:30,762 --> 00:20:33,287
.که بايد يک ساعت بشه

413
00:20:39,471 --> 00:20:40,563
خوب هستي؟

414
00:20:40,639 --> 00:20:41,936
.خوب نيستم

415
00:20:42,040 --> 00:20:43,598
کدوممون رو داره تقليد ميکنه؟

416
00:20:43,709 --> 00:20:47,975
خب، اگه تو بود، الان
...داشت موجب درد در ديگران ميشد، پس

417
00:20:49,114 --> 00:20:51,810
من که ميگم داره از يکي از ما
.که داره ميميره تقليد ميکنه

418
00:20:57,322 --> 00:20:59,153
پتوي گرم کننده
.به اندازه ي کافي گرم نگه نداشتش

419
00:20:59,224 --> 00:21:01,317
يه وان با جريان آب سفارش دادم
.که باعث جريان خونش بشه

420
00:21:01,393 --> 00:21:02,951
.تا اين لحظه جلوي تحريکش رو گرفته

421
00:21:03,028 --> 00:21:06,429
تحريک پوستيِ بدتر برابره با
.آگلوتينين سردِ بدتر

422
00:21:06,531 --> 00:21:09,056
که يعني اون چيزي که
.توي کبدش بوده، قارچ نبوده

423
00:21:09,167 --> 00:21:10,225
...آره. آزمايشگاه تاييد کرده

424
00:21:10,302 --> 00:21:11,428
.که حتي اون هم چرک نبود

425
00:21:11,503 --> 00:21:14,336
.خون دلمه شده به خاطر "آگلوتينين سرد" بوده

426
00:21:14,406 --> 00:21:19,105
که تو اون رو با يه قارچِ باحال
.که توي سونامي ديدي اشتباه گرفتي

427
00:21:19,211 --> 00:21:21,236
...غلظتش همون قدر -
.تو اوني که ميخواستي رو ديدي -

428
00:21:21,346 --> 00:21:23,007
.چيزي که اونجا نبود

429
00:21:23,081 --> 00:21:25,515
.صبر کن ببينم
مگه استعفا نداده بودي؟

430
00:21:25,584 --> 00:21:28,075
.با نامزدم صحبت کردم
.مي مونم

431
00:21:28,153 --> 00:21:29,586
.معلومه که ميموني

432
00:21:29,688 --> 00:21:32,418
چون الان به مقدار درستي
.از بدبختي رسيدي

433
00:21:32,524 --> 00:21:34,992
طيف گسترده ي آنتي بيوتيک هايي که داديم
.کار نميکنن

434
00:21:35,060 --> 00:21:37,085
بايد ويروسي يا
.يه باکتري بيگانه باشه

435
00:21:37,195 --> 00:21:38,753
.ميتونه هزاران ميکروب باشه

436
00:21:38,864 --> 00:21:40,855
.ميتونيم کشت خون رو دوباره انجام بديم
.شايد يه چيزي از دستمون در رفته

437
00:21:40,932 --> 00:21:43,696
.يا ميتونين يه سابقه ي دقيق ازش گير بياريم

438
00:21:52,611 --> 00:21:54,078
.بهش مشغوليم

439
00:21:54,146 --> 00:21:56,876
مايه ي تسلي خاطرِ
.تازه از دست رفته شدي

440
00:21:56,948 --> 00:21:58,711
جرثقيل ماشينش رو برده
.و پارکينگ هم الان تعطيله

441
00:21:58,784 --> 00:21:59,876
.حتما رفتن بيرون براي گردش

442
00:21:59,951 --> 00:22:01,350
.براي همينه که 2تا از شماها رو فرستادم

443
00:22:01,420 --> 00:22:03,888
،يه نفرتون دزدکي ميره و ماشين رو ميبره
.اون يکي هم ميمونه که پول رو بده

444
00:22:03,955 --> 00:22:05,923
.من نگران دستگير شدن نيستم

445
00:22:05,991 --> 00:22:09,586
مشکلي نيست. بلدين که
چجوري يه سگ رو بکشين ديگه؟

446
00:22:14,833 --> 00:22:17,393
.پس همه ي کشت هاي خون رو دوباره انجام ميديم

447
00:22:17,469 --> 00:22:19,937
.يا ميتونيم يه سابقه ي دقيق گير بياريم

448
00:22:20,005 --> 00:22:21,632
همين الان اون احتمال رو
رد نکرديم؟

449
00:22:21,740 --> 00:22:24,641
تا حالا هيچکدوم از کنايه هام رو نشنيدين؟

450
00:22:24,743 --> 00:22:29,339
بياين روي پاي بابزرگ بشينين
.که براتون بگم چجوري عفونت ها ميتونن آدم کش باشن

451
00:22:29,448 --> 00:22:33,441
.سيستم ايمني بدن، پليسه
.جدي ميگم، بدخلق، بيا اينجا

452
00:22:33,518 --> 00:22:35,110
.اينجوري هردوتامون خوشحال ميشيم

453
00:22:35,187 --> 00:22:38,384
بگذريم، پليس ها نميذارن که
.کلاهبردار ها فرار کنن

454
00:22:38,457 --> 00:22:40,482
،اثر انگشت دارن
.عکسشون رو دارن

455
00:22:40,592 --> 00:22:44,119
،سيستم ايمني بدن هم همينکار رو ميکنه
.با اين فرق که اسمشون و ميذاره آنتي بيوتيک

456
00:22:44,196 --> 00:22:46,357
ميفهميم که توي زندگانيش
،چه بيماري هايي داشته

457
00:22:46,431 --> 00:22:49,867
به احتمال زياد هم بهمون که
.توي زندگانيش کجا ها بوده

458
00:22:49,968 --> 00:22:52,630
.آليس". ايندفعه نوبت توئه که توي آينه نگاه کني"
("اشاره به داستان "آليس در سرزمين عجايب)

459
00:22:52,704 --> 00:22:54,001
.ازش خون و مايع نخاع بگير

460
00:22:57,175 --> 00:22:59,040
.هي، بچه ها

461
00:22:59,144 --> 00:23:01,442
.من که چيزي رو تاييد نکردم

462
00:23:14,025 --> 00:23:17,188
،به نظر آدم خوبي مياي
،کادي" هم به نظر خوبه"

463
00:23:17,295 --> 00:23:19,354
.اما "هاوس" نيست

464
00:23:19,464 --> 00:23:22,729
"به اين معينه که يا "هاوس
."عقب ميکشه، يا "کادي

465
00:23:22,834 --> 00:23:25,394
.هرکدوم بشه، معذرت ميخوام

466
00:23:35,046 --> 00:23:37,139
دوست پسرت من رو توي کسايي
.گذاشته که ممکنه ببازن

467
00:23:37,215 --> 00:23:39,240
.پس برو باهاش حرف بزن

468
00:23:39,351 --> 00:23:42,081
زدم. گفت فقط داره به
.عوامل موثر در بازار پاسخ ميده

469
00:23:42,187 --> 00:23:44,212
.درسته
.من 100تا روي تو شرط بستم

470
00:23:47,993 --> 00:23:50,188
براي چي به اينکه مردم دارن
روي چي شرط ميبندن فکر ميکني؟

471
00:23:50,262 --> 00:23:51,524
اگه داره تلاش ميکنه حالم رو بگيره

472
00:23:51,596 --> 00:23:53,826
به اين دليل که "کادي" از اون براي
...اين کار درخواست نکرده، حسادت ميکنه

473
00:23:53,899 --> 00:23:56,060
درسته. فکر ميکني که
.اونبه خفت و خواري تو حسادت ميکنه

474
00:23:56,168 --> 00:23:57,260
...اون به اندازه ي کافي گند زده

475
00:23:57,335 --> 00:23:59,428
مشکل اينه که تو
.خوار و خفيف نيستي

476
00:23:59,504 --> 00:24:01,335
پس اينجوري يه عالمه
.وقتش رو هدر داده

477
00:24:01,406 --> 00:24:03,897
.تو مورد تمسخر قرار گرفتي
.باهات مثل آشغال رفتار کردن

478
00:24:04,009 --> 00:24:05,943
،کاملا حق داري که خوار و خفيف باشي
.اما نيستي

479
00:24:06,044 --> 00:24:11,038
چون حتي اگه اين شغل ديوانه وار باشه و
.هاوس" ديوانه باشه، تو اين شغل رو دوست داري"

480
00:24:11,116 --> 00:24:12,447
.هميشه دوست داشتي

481
00:24:12,551 --> 00:24:14,576
ميدوني چي از اين
سخراني هاي مقدس نما بدتره؟

482
00:24:14,653 --> 00:24:16,712
يه سخنراني مقدس نما که
.که از پايه غلطه

483
00:24:16,788 --> 00:24:18,415
ديدي؟

484
00:24:18,490 --> 00:24:20,458
.تو متعلق به "هاوس" هستي

485
00:24:23,995 --> 00:24:26,657
ميخوايم از طريق مايع نخاعيت
.بفهميم که کجا زندگي کردي

486
00:24:26,765 --> 00:24:27,993
.چه باحال

487
00:24:28,099 --> 00:24:31,660
نه واقعا. اين يه جايگزين بد براي
...سابقه ي پزشکيته و بدون اون

488
00:24:31,770 --> 00:24:33,465
.نه. باحاله

489
00:24:36,007 --> 00:24:37,474
.آره. هست

490
00:24:38,443 --> 00:24:41,503
.ميخوام تا ميتوني بي حرکت باشي
.به درد توجه نکن

491
00:24:41,613 --> 00:24:43,171
.درد رو بيار

492
00:24:44,850 --> 00:24:47,216
.من که "مازوخيست" نيستم
(کسي که از به اذيت خود لذت ميبرد)

493
00:24:47,285 --> 00:24:48,479
.منم همينطور

494
00:24:49,621 --> 00:24:53,352
ميدونم. ولي منم داشتم به تو که
...داشتي به من پاسخ ميدادي

495
00:24:53,458 --> 00:24:54,857
.بي خيال

496
00:24:55,794 --> 00:24:59,093
.از تجربه خوشم مياد
.اگه جديد باشه، پس جالبه

497
00:24:59,164 --> 00:25:00,426
.آره؟ من نه

498
00:25:00,499 --> 00:25:02,899
،من فقط از جديد خوشم نميداد
.بادي جديد داشته باشم

499
00:25:02,968 --> 00:25:05,198
،اگه نباشه
.ايجاد ميکنمش

500
00:25:05,303 --> 00:25:06,861
.واقعا، من به راحتي حوصله م سر ميره

501
00:25:06,972 --> 00:25:09,770
نزديک به 300 ميليون نفر
.توي اين کشور زندگي ميکنن

502
00:25:09,841 --> 00:25:11,832
اگه منم دقيقا کارهايي
،که اونا انجام ميدن رو بدم

503
00:25:11,943 --> 00:25:13,342
پس من ديگه کدوم خري هستم؟

504
00:25:13,445 --> 00:25:15,345
ميفهمي چي ميگم؟

505
00:25:16,381 --> 00:25:17,575
.الانه که تموم بشه

506
00:25:17,649 --> 00:25:19,344
.من از وان آب داغ خوشم مياد

507
00:25:20,952 --> 00:25:22,442
.خيلي خوبن

508
00:25:28,827 --> 00:25:29,885
در نميزني؟

509
00:25:29,961 --> 00:25:33,522
داري توي پيامگيرش
کِرِم مرطوب کننده جا ميذاري؟

510
00:25:33,632 --> 00:25:35,122
يا مارِ جهنده توي کشو ـش؟

511
00:25:35,200 --> 00:25:36,394
.نه

512
00:25:37,502 --> 00:25:40,562
دارم ذخيره ي "وايکودين"ـش رو
.با "ملين" (اسهال آور) عوض ميکنم

513
00:25:40,672 --> 00:25:43,835
.نکن. تشويقش نکن تا اين مرحله بياد -
چرا؟ -

514
00:25:43,909 --> 00:25:47,208
چون ممکنه يهويي بفهمه که ديگه
چهارده سالش نيست؟

515
00:25:47,312 --> 00:25:48,870
،يا تا عمر داره نوکريش رو ميکنم

516
00:25:48,947 --> 00:25:50,574
.يا بهش يه دليل براي توقف ميدم

517
00:25:50,682 --> 00:25:55,346
.لازم نيست که خوار و خفيفش کني
.فقط يه کاري کن باور کنه که بُرده

518
00:25:55,420 --> 00:25:56,751
.من "فورمن" رو اخراج نميکنم

519
00:25:56,821 --> 00:25:59,187
.گفتم يه کاري کن فکر کنه که بُرده

520
00:25:59,257 --> 00:26:02,590
.يه راه ديگه براي آروم کردنش پيدا کن
.اين موضوع به اندازه ي کافي بزرگ ست

521
00:26:02,694 --> 00:26:05,857
بايد اين توانايي رو داشته باشي
.که از راه هاي ديگه وارد بشي

522
00:26:07,432 --> 00:26:09,730
دو ساعت قبل کجا بودي؟

523
00:26:11,202 --> 00:26:12,829
تو کجا بودي؟

524
00:26:18,510 --> 00:26:21,104
چي داري؟ -
.مقدار زيادي براي "هيستوپلاسموز"(همراه با تب و کم خوني) وجود داره -

525
00:26:21,212 --> 00:26:22,975
.احتمالا نزديک رودخانه ي "اوهايو" زندگي کرده
(از شاخه هاي ميسيسيپي)

526
00:26:23,048 --> 00:26:26,176
"هم چنين مقدار کمي براي "کوسيديومايکوزيس
.(مثبت بوده (معروف به تب دره

527
00:26:26,251 --> 00:26:28,412
.مقدار کم يعني قديمي

528
00:26:28,520 --> 00:26:31,284
که يعني به "اوهايو" از
.سن هواکين"مهاجرت کرده"

529
00:26:31,389 --> 00:26:32,947
يا به صورت اتفاقي
.به "کاليفرنيا" رفته باشه

530
00:26:33,058 --> 00:26:34,855
.براي چاگاس (نوعي انگل) هم مثبت بود

531
00:26:34,926 --> 00:26:36,393
.آمريکاي ميانه

532
00:26:36,461 --> 00:26:38,395
.يا اينکه خدمتکار "السالوادور"ـيش رو بوسيده
(کوچکترين کشور آمريکاي ميانه)

533
00:26:38,463 --> 00:26:41,762
(يا توي پروازش به "ويهاکين" (در نيوجرسي
.پهلوي يه نفر اهل "بليز" (در آمريکاي ميانه) نشسته

534
00:26:41,866 --> 00:26:44,357
.يا يه کاهوي "هانودوراس"ـي (آمريکاي ميانه) خورده

535
00:26:44,436 --> 00:26:46,904
.آره. حق با توئه، حال گير
.اين ميگه که برسيم به هيچي

536
00:26:46,972 --> 00:26:50,806
اما چون يه چيزي بجاي چيز ديگه ست
.گفتم بهتره که همين رو ادامه بديم

537
00:26:50,909 --> 00:26:52,069
.تحريک پوستيش برگشته

538
00:26:52,143 --> 00:26:54,976
وان آب داغ به اندازه ي کافي
.گرم نيست که بدنش رو داغ نگه داره

539
00:26:55,080 --> 00:26:57,947
.پس بدنش رو از ماجرا خارج ميکنيم
.بيا از داخل گرمش کنيم

540
00:26:58,049 --> 00:26:59,880
."ليپوپلي ساکاريد"
(نوعي باکتري)

541
00:27:08,093 --> 00:27:10,061
.ليپوپلي ساکاريد" فقر بهش تب نميده"

542
00:27:10,128 --> 00:27:12,096
.ممکنه به 44 درجه برسه
.مغزش رو بسوزونه

543
00:27:12,163 --> 00:27:16,623
يا اينقدر برشته ش کنه که
.خونش راحت جريان پيدا کنه. مثل روده ي من

544
00:27:16,735 --> 00:27:18,293
بوش رو ميشنوي؟

545
00:27:18,403 --> 00:27:20,268
.از اين بهتر نميشه

546
00:27:20,338 --> 00:27:22,670
تو به "برنان" توپيدي
.چون اون چيزي که دلش ميخواست رو ديده بود

547
00:27:22,774 --> 00:27:23,798
.تو هيچ فرقي باهاش نداري

548
00:27:23,875 --> 00:27:24,899
.ولي تو داري

549
00:27:24,976 --> 00:27:26,534
.قبلا اينجور چيزا رو دوست داشتي

550
00:27:26,611 --> 00:27:29,808
تو از اين رفتي چون نميخواستي به من
.تبديل بشي

551
00:27:29,914 --> 00:27:30,972
از ايني که الان هستي، راضي اي؟

552
00:27:31,049 --> 00:27:32,710
از پادوي "کادي" بودن، راضي اي؟

553
00:27:34,486 --> 00:27:37,182
.از روي ادب فلاش رو کشيدم
.کارم هنوز تموم نشده

554
00:27:41,192 --> 00:27:43,251
ميخواي تب ايجاد کني؟ -
مگه اينکه تو -

555
00:27:43,328 --> 00:27:45,694
يه تيشرت سفيد بپوشي
،با اون بپري توي وان آب داغ

556
00:27:45,797 --> 00:27:48,197
بايد از راه ديگه براي
.گرم کردنش استفاده کنم، وگرنه ميميره

557
00:27:48,299 --> 00:27:50,426
.ممکنه بهش صدمه بزني -
.ممکنه مداواش کنم -

558
00:27:50,502 --> 00:27:51,628
.نميذارم اينکارو بکني

559
00:27:51,703 --> 00:27:53,671
ميخواي منو اخراج کني؟

560
00:27:54,706 --> 00:27:55,866
.نه

561
00:27:58,777 --> 00:28:01,507
.صبر کن ببينم
اين ديگه چي بود؟

562
00:28:02,514 --> 00:28:04,607
پيش علم بسيار زياد من
سر خم کردي؟

563
00:28:04,683 --> 00:28:07,846
.من فقط يه تهديد بي پايه و اساس کردم

564
00:28:10,555 --> 00:28:12,989
.اصلانميخواستي جلوي منو بگيري

565
00:28:13,058 --> 00:28:14,548
،وانمود کردي که ميخواي جلوي منو بگيري

566
00:28:14,626 --> 00:28:16,526
که وانمود کني که
،نتونستي جلوي منو بگيري

567
00:28:16,628 --> 00:28:18,892
.تا يه تلنگري به ضميرم زده باشي

568
00:28:20,365 --> 00:28:22,765
جنگ تا وقتي که "فورمن" نره
.تموم نميشه

569
00:28:22,834 --> 00:28:24,631
.فورمن" هيچجايي نميره"

570
00:28:24,703 --> 00:28:25,863
و

571
00:28:25,970 --> 00:28:28,336
.ميدونم که "وايکودين"هام، "وايکودين" نيست

572
00:28:28,406 --> 00:28:32,866
تو هم ميدوني که قرص هاي حاملگيت
قرص حاملگي نيستن؟

573
00:28:34,546 --> 00:28:38,539
،اگه بتونم تبت رو ببريم بالا
.مبتونيم از آب بيرون بياريمت

574
00:28:38,650 --> 00:28:40,379
حالت خوبه؟

575
00:28:41,386 --> 00:28:43,183
.به طور شگفت آوري آره

576
00:28:44,422 --> 00:28:45,480
.حالم خيلي خوبه

577
00:28:45,557 --> 00:28:48,424
.تب معمولا اينجوري کار نميکنه

578
00:28:49,527 --> 00:28:53,588
هيچ چيزي اينجا اونجوري که بايد باشه
.کار نميکنه

579
00:28:53,698 --> 00:28:54,824
.راست ميگي

580
00:28:54,899 --> 00:28:56,423
.داري بهم تب ميدي

581
00:28:57,936 --> 00:28:59,870
.دکتر هاي به آدم، تب نميدن

582
00:28:59,938 --> 00:29:02,168
براي جريان خونت
.اين کار ضروريه

583
00:29:02,240 --> 00:29:03,502
.آره

584
00:29:04,909 --> 00:29:07,070
.ضروري بود

585
00:29:08,213 --> 00:29:10,841
.و اينه که مهمه

586
00:29:13,418 --> 00:29:15,443
واقعا مهيجه، مگه نه؟

587
00:29:16,121 --> 00:29:17,679
الان راضي هستي؟

588
00:29:19,591 --> 00:29:21,388
چرا نباشم؟

589
00:29:23,962 --> 00:29:27,261
.هي. هي
حواست هست؟

590
00:29:28,600 --> 00:29:30,465
!اينجا به کمک احتياج دارم

591
00:29:32,003 --> 00:29:33,994
.ريتم تنداره. بايد بهش شک بديم
.از آب بيارينش بيرون

592
00:29:34,105 --> 00:29:35,094
چقدر بيهوشه؟

593
00:29:35,173 --> 00:29:37,232
.چند ثانيه ست

594
00:29:43,681 --> 00:29:44,943
.به اندازه ي کافي خشک شد -
.نه هنوز

595
00:29:45,016 --> 00:29:46,210
.زودتر خشکش کنين -
.ده ثانيه ديگه -

596
00:29:46,284 --> 00:29:47,376
.آسيب مغري ميبينه
...بايد

597
00:29:47,452 --> 00:29:49,113
...کانتر"، اينجوري" -
!صبر کن -

598
00:29:49,187 --> 00:29:51,246
.به اندازه ي کافي خشک شده. برين کنار

599
00:29:56,961 --> 00:29:58,360
.کار کرد

600
00:29:59,597 --> 00:30:01,258
.براي يکيشون

601
00:30:05,804 --> 00:30:08,830
توقف قلبي. تونستيم با شک
.ضربانش رو برگردونيم

602
00:30:08,940 --> 00:30:10,601
.کاتنر" هم تقريبا توي کما رفت"

603
00:30:10,675 --> 00:30:16,807
پس، هم به خودت برق وصل کردي و
.هم يه مريض رو آتيش زدي

604
00:30:16,881 --> 00:30:18,678
.از فداکاريت خوشم اومد -
.ممنون -

605
00:30:18,783 --> 00:30:20,375
.ازت تعريف نکرد -
.چرا تعريف بود -

606
00:30:20,485 --> 00:30:23,045
.فحش ها الان شروع مي شه
.تو ديونه اي

607
00:30:23,788 --> 00:30:27,383
يا تو از حوله حموم بدت مياد يا دوست داري درد بکشي
.فکر کنم هر دوتاش

608
00:30:27,458 --> 00:30:29,085
من فکر مي کنم بر مي گرده به کلاس ورزش
.دوران دبيرستانش

609
00:30:29,160 --> 00:30:33,028
کسي هست که فکر کنه ما بايد سر اين
بحث کنيم که کدوم عفونت باعث "اگوتينين سرد" شده؟

610
00:30:33,131 --> 00:30:35,395
قبل از اينکه دوباره قلبش از کار بيوفته؟

611
00:30:35,500 --> 00:30:37,024
.البته چرا که نه

612
00:30:38,570 --> 00:30:41,869
قبل از اينکه ماشينش رو پيدا کنيم
بايد فرض کنيم اون

613
00:30:41,940 --> 00:30:45,432
به "اوهايو" ، امريکاي مرکزي
و احتمالا "ويهاکين" سفر کرده

614
00:30:45,510 --> 00:30:47,171
.تو کشت خون چيزي پيدا نشد -
.دوباره انجامش بديد -

615
00:30:47,245 --> 00:30:49,839
.چهارنفري با هم

616
00:30:49,914 --> 00:30:53,372
ما مي دونيم عفونت تو قلبشه
.نمونه برداري مي کنيم

617
00:30:53,451 --> 00:30:56,181
،اگه چندتا ديديم مشکل باکتريه
.تو لنف باشه ويروسيه

618
00:30:56,254 --> 00:30:59,712
اون حمله قلبي داشته، برداشتن
.يک تيکه ممکنه باعث بشه بميره

619
00:30:59,791 --> 00:31:01,349
.بله

620
00:31:01,426 --> 00:31:04,122
ما بجاش از شست پاش نمونه ميگيريم

621
00:31:04,229 --> 00:31:07,027
نه اين نظر افتضاحه

622
00:31:07,098 --> 00:31:11,262
.به ما چيزي نميگه. از قلبش نمونه برداري کنين
.يالا ، منم کمکتون

623
00:31:17,709 --> 00:31:19,438
.من يه شغل واست سراغ دارم

624
00:31:20,311 --> 00:31:22,643
.بيمارستان "مونت زوين" در بوستون

625
00:31:23,548 --> 00:31:25,482
تيم تشخيصي عالي داره

626
00:31:25,583 --> 00:31:28,552
گيکريست" گفت"
در هر شرايطي استخدامت مي کنه

627
00:31:28,620 --> 00:31:31,817
.اين نظر لطفته

628
00:31:31,923 --> 00:31:34,949
مگه همه چي بايد در مورد تو باشه؟

629
00:31:35,059 --> 00:31:36,583
.مثل دو-دوتا،چهارتاست

630
00:31:36,661 --> 00:31:38,458
من کوتاه نميام
تو کوتاه نمياي

631
00:31:38,563 --> 00:31:42,055
.کادي" کوتاه نمياد"
.و هيچ کس اينجا خوشحال نخواهد بود

632
00:31:42,133 --> 00:31:44,260
.و آخر سر کادي حامله مي شه

633
00:31:44,335 --> 00:31:45,461
چي؟

634
00:31:45,536 --> 00:31:46,594
.مهم نيست

635
00:31:46,671 --> 00:31:47,729
...يعني داري مي گي

636
00:31:47,805 --> 00:31:50,399
...اينکه تو سکس داشتي چه ربطي -
.از دوشنبه شروع شد -

637
00:31:50,475 --> 00:31:52,500
.مي تونم کمک کنم وسايلت رو ببندي

638
00:31:54,646 --> 00:31:56,511
.من شغل رو نمي خوام

639
00:31:58,483 --> 00:32:01,145
چرا نه؟
.تو خوار و خفيف شدي

640
00:32:01,252 --> 00:32:02,981
.ظاهرا نه

641
00:32:03,087 --> 00:32:04,987
.خب ، خواهي شد

642
00:32:06,958 --> 00:32:08,323
داري مي خندي؟

643
00:32:08,393 --> 00:32:09,451
.نه

644
00:32:11,262 --> 00:32:13,355
.برو اون نمونه برداري احمقانت رو انجام بده

645
00:32:23,975 --> 00:32:26,170
.اسمش "رابرت اليوت"ـه
."اهل "هميلتون" ، "اوهايو

646
00:32:26,277 --> 00:32:29,940
.اين همه چيزيه که داشت
.تو صندقچه اش و تو ظرف محافظش

647
00:32:34,018 --> 00:32:36,680
.نيازي به نمونه برداري از قلب نيست

648
00:32:36,788 --> 00:32:40,622
.من دقيقا مي دونم کيه و چي داره

649
00:32:40,692 --> 00:32:42,284
.شما جونشو نجات دادين -
جدا؟ -

650
00:32:42,360 --> 00:32:45,989
.نه ، احمق ها
.اين ويکسه و اونم رسيد غذاهاش

651
00:32:46,064 --> 00:32:48,555
.ما اسمش رو داريم
.مي تونيم دکترشو پيدا کنيم ، سوابق پزشکيشو پيدا کينم

652
00:32:48,666 --> 00:32:52,295
.ساعت 8 شبه
.نمونه برداري کمتر از اين طول ميکشه

653
00:32:52,370 --> 00:32:56,170
.اونقدر سريع نيست که نجاتش بده
.اما مسئله اين ها نيست

654
00:32:58,042 --> 00:32:59,373
.سيزده

655
00:33:01,579 --> 00:33:03,547
اسم تو سيزدهه؟

656
00:33:05,516 --> 00:33:07,541
چرا تو داوطلب شدي بري خيابون گردي؟

657
00:33:07,652 --> 00:33:08,949
.فکر کردم اونجوري مي تونم کمک کنم

658
00:33:09,020 --> 00:33:11,511
اون "مورمون" سياه همونطوري مي تونست کمک کنه

659
00:33:11,589 --> 00:33:13,887
.ديگه دليلي نداشت تو اونجا باشي

660
00:33:13,992 --> 00:33:17,086
اين يعني دليلي وجود داشته
.که نمي خواستي اينجا باشي

661
00:33:17,195 --> 00:33:19,720
.نمي خواي به آينه نگاه کني

662
00:33:29,774 --> 00:33:34,370
.سلام ، "کادي" زنگ زد
.بهت احتياج داشت تا پيرهنش رو اطو کني

663
00:33:34,445 --> 00:33:36,174
.ما حواسمون هست

664
00:33:37,915 --> 00:33:39,246
.برو ديگه

665
00:33:47,592 --> 00:33:49,082
.باهاش حرف بزن

666
00:33:50,061 --> 00:33:52,689
ممکنه يکم احساس کشيدگي کني
.وقتي دستگاه مکش وارد قلب مي شه

667
00:33:52,764 --> 00:33:56,222
.زود باش کاري کن احساس راحتي کنه

668
00:33:56,367 --> 00:33:59,029
.من اين کار رو بارها انجام دادم
.اين کاملا

669
00:33:59,103 --> 00:34:00,468
.خداي من

670
00:34:01,739 --> 00:34:04,207
.تو به طرز باورنکردني جذابي

671
00:34:05,376 --> 00:34:07,344
.من اينجا نيستم
.طرف حسابت اينه

672
00:34:07,412 --> 00:34:09,744
تو احمقي؟

673
00:34:09,814 --> 00:34:11,475
فکر نمي کني که اين جذابه؟

674
00:34:11,549 --> 00:34:14,643
.من آدم اصلي نيستم
.اينه ، اين رئيس منه

675
00:34:16,821 --> 00:34:18,584
.تحريک پوستيش برگشته

676
00:34:20,925 --> 00:34:22,654
.سرعت سرم رو بيشتر کن

677
00:34:23,127 --> 00:34:26,563
.اگه فکر مي کني کار درستيه

678
00:34:26,631 --> 00:34:29,293
.خيلي نا اميد کنندست

679
00:34:30,601 --> 00:34:32,660
.فکر نکنم الان منو تقليد کنه

680
00:34:39,277 --> 00:34:40,744
.هي

681
00:34:40,812 --> 00:34:42,279
.برو تو ببين چي کار داره مي کنه

682
00:34:42,346 --> 00:34:43,938
.تو الان اونجا بودي

683
00:34:44,015 --> 00:34:46,609
ظاهرا وقتي من اونجام
.نميشه چيزي رو مشخص کرد

684
00:34:46,684 --> 00:34:49,585
.من يه قدرت نوراني و داغ کور کننده دارم

685
00:34:50,922 --> 00:34:54,380
.گرفتمش صورتيه
.سايز مناسب

686
00:34:54,926 --> 00:34:55,915
.نمونه ي خوبيه

687
00:34:55,993 --> 00:34:57,392
.من مي ترسم

688
00:34:59,030 --> 00:35:01,624
.مشکلي نيست
.همه چي حل مي شه

689
00:35:03,034 --> 00:35:04,296
.نه

690
00:35:06,471 --> 00:35:07,995
.نه. حل نميشه

691
00:35:10,641 --> 00:35:12,302
.من واسم جالب نيست پسره چي کار مي کنه

692
00:35:12,376 --> 00:35:13,866
.واسم جالبه که دختره چي کار مي کنه

693
00:35:13,978 --> 00:35:16,378
.پس برو داخل و بگو پسره چي کار داره مي کنه

694
00:35:16,481 --> 00:35:18,847
يعني فکر مي کني اگه برم پيش
پسره حالات دختره رو مي گيره؟

695
00:35:18,950 --> 00:35:21,885
تو يه مرد مسلط قدرتمندي
اما کسي چه مي دونه؟

696
00:35:21,986 --> 00:35:23,613
.پس ، من زودتر از اون اخراج مي شم -
.درسته -

697
00:35:23,688 --> 00:35:27,055
.اگه نري تو همين الان اخراج مي شي

698
00:35:27,158 --> 00:35:28,819
.نمونه برداري هيچي نشون نداد

699
00:35:28,893 --> 00:35:30,485
حالش چطوره؟

700
00:35:30,561 --> 00:35:31,687
.تبش 41 درجه ست

701
00:35:31,762 --> 00:35:33,059
.مي دونم

702
00:35:33,164 --> 00:35:34,722
حالش چطور بود؟

703
00:35:35,500 --> 00:35:37,593
جگر سوز بود؟
از نظر جنسي عقيم بود؟

704
00:35:37,668 --> 00:35:38,896
.اون آدم خوشاينديه

705
00:35:39,036 --> 00:35:42,369
عاشق بوي کيک ريواس
.تازه پخته شدست و از دوست داشتنش هراس نداره

706
00:35:42,473 --> 00:35:43,997
.به علاوه تحريک هاش برگشته

707
00:35:44,075 --> 00:35:47,010
.اون به دارو و وان احتياج داره
.تا وضعش پايدار بشه

708
00:35:47,078 --> 00:35:48,204
.خوبه
.دوباره بخيسونش

709
00:35:48,279 --> 00:35:50,008
.خوش حال مي شه
.عاشق وان آب گرمه

710
00:35:50,081 --> 00:35:52,015
.نه . تو عاشق وان آب داغ هستي

711
00:35:52,083 --> 00:35:54,415
.بقيه تيم رو پيدا کنيد
.بهشون بگيد منو تو تالار کنفرانس ببينن

712
00:35:54,519 --> 00:35:56,180
.من از وان آب داغ متنفرم

713
00:35:57,421 --> 00:35:59,389
چي گفتي؟

714
00:35:59,490 --> 00:36:01,720
.من متنفرم -
.اون دوست داره -

715
00:36:04,395 --> 00:36:05,487
ديگه کي اونجا بود؟

716
00:36:05,563 --> 00:36:07,531
.هيچکس

717
00:36:07,598 --> 00:36:09,088
به ذهنت نرسيد اينو اطلاع بدي؟

718
00:36:09,200 --> 00:36:13,193
.يارو از آب گرم مواج خوشش مياد
.نمي دونستم نشونه بيماريه

719
00:36:13,271 --> 00:36:15,102
.نيست

720
00:36:15,206 --> 00:36:18,903
.چيزي که هست آب بهش آسيب زده
.و اون فکر کرده

721
00:36:19,010 --> 00:36:21,342
.در مورد تو نه. در مورد خودش

722
00:36:23,214 --> 00:36:25,614
مي خوام بيشتر آب بازي کنه

723
00:36:48,206 --> 00:36:49,730
من تو رو مي شناسم؟

724
00:36:52,610 --> 00:36:54,601
.قيافت آشناست

725
00:36:54,679 --> 00:36:55,907
.تو هم همينطور

726
00:36:56,781 --> 00:36:58,806
.اسم من "رابرت اليوت"ـه

727
00:37:00,318 --> 00:37:02,377
.اهل "هميلتون"ـم

728
00:37:03,955 --> 00:37:05,320
.منم همينطور

729
00:37:07,592 --> 00:37:09,219
شغلت چيه؟

730
00:37:10,428 --> 00:37:11,725
.خرت و پرت مي فروشم

731
00:37:11,796 --> 00:37:13,093
.منم همينطور

732
00:37:17,034 --> 00:37:20,094
چي باعث شده بياي "نيو جرسي"؟

733
00:37:20,171 --> 00:37:22,162
واسه کار يا تعطيلات؟

734
00:37:28,112 --> 00:37:29,272
.کار

735
00:37:31,115 --> 00:37:32,878
چه جور کاري؟

736
00:37:35,019 --> 00:37:36,384
.خستم

737
00:37:56,374 --> 00:37:59,741
.بيرون زياد غذا خوردم
.تو يه عالمه رستوران

738
00:38:03,814 --> 00:38:05,475
."رستوران "طعم اناناس

739
00:38:07,485 --> 00:38:09,350
."ريچيز"

740
00:38:09,420 --> 00:38:11,320
.من اون مکان ها رو مي شناسم

741
00:38:14,392 --> 00:38:15,916
خوبن، نه؟

742
00:38:16,027 --> 00:38:17,585
.خيلي راحتن

743
00:38:17,662 --> 00:38:18,856
براي چي؟

744
00:38:18,929 --> 00:38:21,124
.بين راهين

745
00:38:21,198 --> 00:38:22,825
زياد تو جاده هستي؟

746
00:38:22,900 --> 00:38:25,164
.فکر نکنم بيشتر از تو باشم

747
00:38:29,940 --> 00:38:31,874
تاحالا از اين استفاده کردي؟

748
00:38:33,878 --> 00:38:35,846
.هميشه استفاده مي کنم

749
00:38:38,783 --> 00:38:40,307
.هميشه استفاده مي کنم

750
00:38:40,384 --> 00:38:42,079
.آره الان اينو گفتم

751
00:38:44,522 --> 00:38:48,390
مي دوني ، خوبي اين اينه که
.خيلي کارا مي شه باش انجام داد

752
00:38:48,459 --> 00:38:50,893
.پوستو نرم مي کنه
.لکه ها رو از بين مي بره

753
00:38:52,563 --> 00:38:54,258
.کارهاي زشت

754
00:39:10,414 --> 00:39:12,279
.چرا اون کار رو کردي

755
00:39:15,252 --> 00:39:18,449
.چون بوي کود نمي داد

756
00:39:22,393 --> 00:39:24,884
يعني مي خواي بگي
بوش رو دوست داشتي؟

757
00:39:25,930 --> 00:39:27,329
.در واقع نه

758
00:39:29,066 --> 00:39:31,500
.فقط بوي کود نمي داد

759
00:39:32,903 --> 00:39:35,531
چيزاي ديگه بوي کود مي دن؟

760
00:39:35,606 --> 00:39:37,005
.آره

761
00:39:37,108 --> 00:39:38,268
.گه

762
00:39:43,814 --> 00:39:45,441
شماها اماده اين؟

763
00:39:46,283 --> 00:39:51,585
الان وقتشه که به من خيره
.بشيد که چطور شيرين کاري مي کنم

764
00:39:51,655 --> 00:39:53,680
.اون لوازم کشاورزي مي فروشه

765
00:39:54,759 --> 00:39:58,593
.فهميدين؟ مرداب خوک ها. مزرعه خوک

766
00:39:58,696 --> 00:40:02,928
و هر بچه اي هم مي دونه
.هر جا خوک باشه پي پي خوک هم هست

767
00:40:03,000 --> 00:40:05,093
.اما تعداد کمي از بچه ها مي دونن

768
00:40:05,169 --> 00:40:08,764
که هر جا که پي پي خوک باشه
.عفونت اپريتروزون (بيماري انگلي مشترک) هم هست

769
00:40:08,839 --> 00:40:11,603
.درمان با کلارتومايسين رو شروع مي کنيم

770
00:40:11,675 --> 00:40:14,769
.فردا همين موقع مي شه خود قبليش

771
00:40:14,845 --> 00:40:16,472
.حالا هر کسي که هست

772
00:40:16,547 --> 00:40:18,208
.مي تونه صبر کنه

773
00:40:18,315 --> 00:40:20,044
دماي بدنش 41.5 درجه است

774
00:40:20,117 --> 00:40:22,108
.مي تونه 15 دقيقه صبر کنه

775
00:40:23,120 --> 00:40:25,179
مي دونيد "کادي" کجاست؟

776
00:40:27,892 --> 00:40:30,793
.سلام ، من رئيس بيمارستانم

777
00:40:30,861 --> 00:40:34,524
.سلام منم کسيم که جونت رو نجات داد

778
00:40:34,632 --> 00:40:36,463
خب ، اگه هاوس باشه چي؟

779
00:40:36,534 --> 00:40:38,627
.اونوقت من شغل تو "مونت زايون" مي گيرم

780
00:40:38,702 --> 00:40:40,033
.هيچ شغلي تو "مونت زايون" نيست

781
00:40:40,104 --> 00:40:41,230
...هاوس" گفت که"

782
00:40:41,305 --> 00:40:43,398
.خب اگه "هاوس" گفته ممکنه درست باشه

783
00:40:43,507 --> 00:40:47,102
.من مي تونم اخراجش کنم
.مي تونم همين الان اخراجش کنم. مي تونم فردا اخراجش کنم

784
00:40:47,178 --> 00:40:48,702
.من حتي احتياج به دليل ندارم -
.اون من رو اخراج نمي کنه -

785
00:40:48,813 --> 00:40:50,178
اون هيچ وقت من رو اخراج نمي کنه چون اون
...نياز داره

786
00:40:50,247 --> 00:40:51,737
.اون يه دکتر خوبه
.فقط همين

787
00:40:51,849 --> 00:40:53,282
...من به مهارت هات احترام ميگذارم و

788
00:40:53,350 --> 00:40:54,647
.اون هميشه واسه من جذابه
...هميشه

789
00:40:54,718 --> 00:40:56,845
.خفه شين

790
00:40:58,856 --> 00:41:01,757
.خب منظورش هر کدوممون مي تونه باشه

791
00:41:01,859 --> 00:41:04,259
.خوب سينه هايي داري

792
00:41:08,399 --> 00:41:11,266
.هنوز مي تونه جفتمون باشه

793
00:41:12,603 --> 00:41:14,764
.تو باختي

794
00:41:14,872 --> 00:41:19,536
.جدا ، من هميشه فکر مي کردم
.سينه هام يکي از بهترين امکانتمه

795
00:41:20,411 --> 00:41:21,605
.لعنتي

796
00:41:32,089 --> 00:41:33,681
.همتون گند زديد

797
00:41:35,092 --> 00:41:38,550
دو نفرتون 14 ساعت طول کشيد تا
.يه ماشين رو پيدا کنيد

798
00:41:39,730 --> 00:41:43,860
تو بادتون رفت اشاره کني کسي که حافظه
.نداره، حافظه داره

799
00:41:44,935 --> 00:41:48,029
تو هم اگه به اين فکر ادامه بدي که
آدم هاي ديوانه، خرد پنهاني دارن

800
00:41:48,105 --> 00:41:51,438
کارِت به شليک به مردم تو مترو ها
.منجر ميشه

801
00:41:53,577 --> 00:41:55,067
.شما هم يه چيزي -
.خب -

802
00:41:55,946 --> 00:41:58,414
خب کدوم يکي بيشتر گند زديم؟

803
00:41:58,482 --> 00:42:00,541
.مساوي هستين -
کدممون؟ -

804
00:42:00,618 --> 00:42:01,676
.همتون

805
00:42:01,752 --> 00:42:03,219
هممون اخراجيم؟

806
00:42:03,287 --> 00:42:05,278
.هيچ کدوم اخراج نيستيد

807
00:42:15,766 --> 00:42:17,165
.خيلي خوبي کردي

808
00:42:18,235 --> 00:42:19,293
.البته

809
00:42:19,370 --> 00:42:21,031
چرا هيچ کس رو اخراج نکردي؟

810
00:42:21,105 --> 00:42:22,834
.اون ها دکتر هاي خوبين

811
00:42:22,940 --> 00:42:25,340
چرا اجازه ندادي "برنان" کنار بکشه؟

812
00:42:25,476 --> 00:42:26,443
.اون دکتر خوبيه

813
00:42:26,510 --> 00:42:27,636
.درسته

814
00:42:27,778 --> 00:42:29,109
با اچازه ندادن به هيچ کس که بره

815
00:42:29,179 --> 00:42:32,910
باعث شدي که 6 نفر خوشحال بشن
.و يک نفر هم خوشحال بشه هم پولدار

816
00:42:34,018 --> 00:42:39,183
.چيس" همه پول هاي شرط بندي رو به جيب زد"
...پس تو يا خيلي خوبي يا

817
00:42:39,290 --> 00:42:41,451
سهمت چقدره؟

818
00:42:41,525 --> 00:42:43,516
.پنجاه درصد

819
00:42:43,627 --> 00:42:45,925
چقدر دوست داري سر شغلت بموني؟

820
00:42:45,996 --> 00:42:47,827
.من دهنم رو مي بندم

821
00:42:49,833 --> 00:42:50,857
.هي

822
00:42:52,202 --> 00:42:55,103
تو درواقع مي خواي بموني، نمي خواي؟

823
00:42:55,172 --> 00:42:57,037
.فکر کنم بخوام

824
00:42:57,141 --> 00:43:00,042
هر کدوم از اون احمق ها
يه بينشي در مورد خودشون داشتن

825
00:43:00,110 --> 00:43:01,134
در مورد اون خوک فروشه

826
00:43:01,211 --> 00:43:03,509
.اما هيچ کدومشون کاري در موردش انجام نداد

827
00:43:03,614 --> 00:43:07,050
،مردم ياد نمي گيرن
.عوض نمي شن، اما تو شدي

828
00:43:07,151 --> 00:43:08,846
.تو يه جونوري

