1
00:00:05,806 --> 00:00:08,866
.مامان بزرگ هم با خودش پول داره
.ميتونيم اونا رو بدزديم

2
00:00:10,177 --> 00:00:11,838
تو ديگه چه جونوري هستي؟

3
00:00:11,912 --> 00:00:14,642
ما فقط از غريبه ها
.ميدزديم

4
00:00:14,715 --> 00:00:16,580
.آخه مامان بزرگ به پليس خبر نميده

5
00:00:16,650 --> 00:00:17,878
.ببين

6
00:00:17,985 --> 00:00:21,250
،يا اينو انجام بده
.يا برو دنبال کار

7
00:00:24,825 --> 00:00:26,156
.اون مَرده

8
00:00:27,728 --> 00:00:31,528
تا آخر عمرت قيافه ي اون مرد
.توي ذهنت مي مونه

9
00:00:41,675 --> 00:00:43,438
سلام، حال و احوال؟

10
00:00:47,381 --> 00:00:50,077
...گفتم
!هرچي پول داري رد کن بياد

11
00:00:52,620 --> 00:00:53,780
چرا؟

12
00:00:55,089 --> 00:00:58,115
ميخواي براي خودت لباس دخترونه ي خوشگل
بگيري، هرزه ي کوچولو؟

13
00:00:58,225 --> 00:01:01,717
.شوخي نمي کنيم، رفيق
کيف پولت کجاست؟

14
00:01:01,795 --> 00:01:05,595
.روي پاتختي خواهرت
.وقتي پولش رو دادم يادم رفت بردارمش

15
00:01:06,634 --> 00:01:08,329
..."توني" -
دوست داري امشب فاتحه ت خونده بشه؟ -

16
00:01:08,435 --> 00:01:10,926
گفتم کيف پولت کجاست؟

17
00:01:14,008 --> 00:01:15,100
.فکر کنم مريضه
.بهتره ولش کني

18
00:01:15,176 --> 00:01:16,234
.داره بازي در مياره

19
00:01:16,310 --> 00:01:19,404
.بيا، جيباشو بگرد
.کيف پولشو بردار

20
00:01:25,619 --> 00:01:26,881
.خوبه. بريم

21
00:01:30,257 --> 00:01:31,246
حالت خوبه، رفيق؟

22
00:01:31,325 --> 00:01:33,589
.حالش خوبه
.داره بازي در مياره

23
00:01:39,667 --> 00:01:42,568
آره، يه آمبولانس براي
.بين "ميپل" و چهارم ميخوام

24
00:01:42,670 --> 00:01:45,298
.يه مرده که خيلي مريضه
.فکر کنم ازش زورگيري کردن

25
00:01:45,372 --> 00:01:47,806
چته؟ الان خوشحال شدي؟
!بريم

26
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
TVShow.IR ارائه اي از

27
00:01:55,601 --> 00:01:58,601
House M.D.
فصل چهارم - قسمت پنجم

28
00:01:58,602 --> 00:02:01,602
"آينه، آينه"

29
00:02:01,603 --> 00:02:04,603
:مترجمين
shayan_forver   AMIn_faghathamin

30
00:02:04,604 --> 00:02:07,604
:ويراستار
shayan_forever

31
00:02:25,645 --> 00:02:30,446
امروز ميخوايم شاه دزد بيماري ها رو
.گير بندازيم

32
00:02:30,517 --> 00:02:34,009
که باعث از کار افتادن ريه هاي
.يه مرد کاملا سالم، بدون هيچ اثر انگشتي، شده

33
00:02:34,120 --> 00:02:35,781
،ناراحتي تنفسيه
.ميتونه "آسم" (تنگي نفس) باشه

34
00:02:35,855 --> 00:02:37,550
توي اشعه ي ايکس
.هيچ تورمي نداشت

35
00:02:37,657 --> 00:02:39,818
حساسيت غذايي. ممکنه
.حلزون يا بادوم زميني خورده باشه

36
00:02:39,893 --> 00:02:42,020
.نه کهير داره
.و نه التهاب پوستي

37
00:02:42,095 --> 00:02:44,120
.انسداد رگ هاي خوني در ريه ها

38
00:02:44,197 --> 00:02:46,825
انسداد ها همينجوري
.براي خودشون خوب نميشن

39
00:02:46,900 --> 00:02:47,958
اينجا چي ميکني؟

40
00:02:48,034 --> 00:02:49,228
."لارينژواسپاسم"
(انقباص ناخواسته ي تارهاي صوتي)

41
00:02:49,336 --> 00:02:51,133
هواي سرد پاييزي
به تارهاي صوتيش خورده

44
00:02:56,910 --> 00:02:58,104
.الان ميتوني بري -
.همين الان استخدامش کردم -

45
00:02:58,178 --> 00:03:00,112
.خب، منم اخراجش ميکنم
.تا ابد

46
00:03:00,180 --> 00:03:01,738
بهش نگفتي که دارم برميگردم؟

47
00:03:01,848 --> 00:03:03,213
.چرا گفت
.منم گفتم نه

48
00:03:03,316 --> 00:03:06,581
بعد از اينکه اين برنامه ي مستند بزرگِ
مصاحبه ي کاريِ خونينت

49
00:03:06,653 --> 00:03:07,677
،يه بيمارت رو کشت

50
00:03:07,754 --> 00:03:09,881
.حق وتو (راي) ـت رو از دست دادي

51
00:03:09,990 --> 00:03:11,753
...همگي، ايشون دکتر "فورمن" هستن. ايشون

52
00:03:11,825 --> 00:03:14,919
اين به اين معنيه که برامون
يه جاي خالي کم ميشه؟

53
00:03:17,731 --> 00:03:20,097
اين بخش هنوز تحت نظارت
.دکتر "هاوس"ـه

54
00:03:20,200 --> 00:03:22,327
،ايشون تصميم ميگيرن که کي بمونه
...کي بره

55
00:03:22,402 --> 00:03:23,460
.فورمن" ميره"

56
00:03:23,536 --> 00:03:27,666
"ولي دکتر "فورمن
.چشم و گوش من در اينجا خواهند بود

57
00:03:27,741 --> 00:03:30,437
بدون اطلاع ايشون
.هيچ کاري نميکنين

58
00:03:32,479 --> 00:03:33,468
!اوه

59
00:03:33,680 --> 00:03:35,045
محض اطلاع
بايد بدونم

60
00:03:35,115 --> 00:03:38,448
دکتر "فورمن" دقيقا
بيضه هاي منو کجاشون نگهداري ميکنن؟

61
00:03:41,287 --> 00:03:43,847
،اگه ميخواين کارتون رو نگه دارين
.اينجوري اتفاق نمي افته

62
00:03:43,923 --> 00:03:46,756
تنها صورتي که ميتونيم اين شاه دزدمون رو
.بگيريم اينه که در عين عمل وارد بشيم

63
00:03:46,860 --> 00:03:48,919
.براي بيمار، آزمايش "متاکولين" رو شروع کنين
(آزمايشي براي تشخيص آسم)

64
00:03:48,995 --> 00:03:50,519
.ببينين "لارينژواسپاسم" شروع ميشه يا نه

65
00:03:50,597 --> 00:03:51,791
ميخواي تنفسش رو قطع کنيم؟

66
00:03:51,865 --> 00:03:53,560
.خب، فقط تا وقتي که دليل رو بفهميم

67
00:03:53,633 --> 00:03:56,431
بعد از اون ديگه نشانه ي
.بي مسئوليتي هستش

68
00:04:00,473 --> 00:04:02,407
.منو و تو بايد حرف بزنيم

69
00:04:03,510 --> 00:04:04,602
.شرمنده

70
00:04:04,677 --> 00:04:05,803
.نبايد در عموم اين کار رو ميکرد

71
00:04:05,879 --> 00:04:06,971
.آره. اين کار رو کرد

72
00:04:07,080 --> 00:04:11,039
بايد تسلطش رو در برابر اونا
.به نمايش ميذاشت. قدرت منو محدود کنه

73
00:04:11,117 --> 00:04:12,982
.کاري از دستمون بر نمياد

74
00:04:13,086 --> 00:04:15,953
ولي اين اصلا شبيه دکتر "فورمن"ي
.که هميشه ميگفت "هيچوقت نگو هرگز"ي نيست

75
00:04:16,022 --> 00:04:17,011
.يه عالمه کار هست که ميتونيم انجام بديم

76
00:04:17,090 --> 00:04:18,114
..."فکر نکنم، "کادي

77
00:04:18,191 --> 00:04:20,921
.ميتونم خوار و خفيفت کنم

78
00:04:20,994 --> 00:04:22,154
.درسته

79
00:04:22,262 --> 00:04:24,787
.تا استعفا بدي
.دوباره

80
00:04:24,864 --> 00:04:26,331
خب، نظرت چيه واسطه رو حذف کنيم؟

81
00:04:26,399 --> 00:04:27,525
.من استعفا نميدم

82
00:04:27,600 --> 00:04:32,469
بي خيال. همه چي که در مورد تو و
.اون شغل کوچيک و دنياي ريزه ميزه ت نيست که

83
00:04:32,539 --> 00:04:34,769
در مورد برگردوندن نظم
.به عالمه

84
00:04:34,841 --> 00:04:36,069
.من استعفا نميدم

85
00:04:36,142 --> 00:04:38,838
.ولي اينجوري خوار و خفيف ميشي

86
00:04:38,945 --> 00:04:40,936
.همين الانش هم خوار و خفيف هستم

87
00:04:47,987 --> 00:04:49,784
واضحه که "کادي" فکر ميکنه
.ما هيچي بارمون نيست

88
00:04:49,856 --> 00:04:51,790
عمرا به "هاوس" اجازه
.بده که حتي يکيمون رو استخدام کنه

89
00:04:51,858 --> 00:04:55,316
.حجم جاري در 1.2 ليتر نگه داشته شده
.مقدار دارو رو زياد ميکنم

90
00:04:55,395 --> 00:04:56,726
خب، به کدوم ارباب
ميخواي خدمت کني؟

91
00:04:56,830 --> 00:04:58,627
براي گرفتن اين شغل
بايد باچه ي کي رو بخارونيم؟

92
00:04:58,698 --> 00:05:00,893
يعني اينقدر زياد
اين شغل رو ميخواي؟

93
00:05:00,967 --> 00:05:02,958
پس نظرت چيه
يکم اين شغل رو انجام بدي و کار کني؟

94
00:05:03,036 --> 00:05:05,732
مقدار دارو رو دو برابر به مقدار 16
.ميليگرم بر ميليمتر مي رسونيم

95
00:05:07,207 --> 00:05:09,198
.پاهام به سوزش افتاده

96
00:05:09,275 --> 00:05:10,799
طبيعيه؟

97
00:05:10,877 --> 00:05:12,606
.نه
...دقيقا داره

98
00:05:12,679 --> 00:05:15,079
درد شکمم هم داره
.منو ميکشه

99
00:05:15,181 --> 00:05:17,513
اين آزمايش
باعث اينجور چيزا ميشه؟

100
00:05:17,584 --> 00:05:18,676
.نه

101
00:05:22,555 --> 00:05:23,681
.آزمايشمون بي خودي بود

102
00:05:23,756 --> 00:05:25,656
.امبر" مقدارش برابر شد"
(همان مقدار که گذاشته شود، ميبرند)

103
00:05:25,725 --> 00:05:27,420
.ما دو تا علائم جديد پيدا کرديم

104
00:05:27,494 --> 00:05:29,257
.آره
.(حالا شد دو به يک(پولي که گذاشتند، دوبرابر ميشود

105
00:05:29,362 --> 00:05:31,330
چه خبره؟ -
.تو مورد علاقه هستي -

106
00:05:31,397 --> 00:05:33,422
مورد علاقه ي "هاوس"؟ -
.براي اينکه اخراج بشي -

107
00:05:34,868 --> 00:05:37,735
.ميتوني به خلاف خودت هم شرط ببندي
.اينم از هديه ي رفتنت

108
00:05:37,804 --> 00:05:38,828
محدوديت شرط بندي چقدره؟

109
00:05:38,905 --> 00:05:39,929
.نداره

110
00:05:40,006 --> 00:05:41,268
."پونصد تا روي "کاتنر

111
00:05:41,341 --> 00:05:43,172
."هزار تا روي "امبر

112
00:05:44,043 --> 00:05:45,032
چک هم قبول ميکني؟

113
00:05:45,111 --> 00:05:46,203
.نه

114
00:05:49,282 --> 00:05:53,776
چجوري درد شکمي و
بي حسي پايين بدن رو به

115
00:05:53,887 --> 00:05:55,115
بي هوشي به خاطر مشکل تنفسي ربط بديم؟

116
00:05:55,221 --> 00:05:57,246
.پارگي عروق شاهرگي

117
00:05:57,323 --> 00:05:59,883
.هر سه تا رو در بر نميگيره
ديگه چي؟

118
00:06:01,761 --> 00:06:03,956
.ادامه بدين
.ايشون  رئيسه

119
00:06:09,669 --> 00:06:11,637
آسيب به نخاعش چي؟

120
00:06:11,704 --> 00:06:12,864
.بايد حتما توي ساقه ي مغز باشه

121
00:06:12,939 --> 00:06:14,236
ولي بازم براي ريه ها
.دليل نميشه

122
00:06:14,307 --> 00:06:16,241
.ولي خيلي عجيبه

123
00:06:16,309 --> 00:06:17,674
.اينکه اون رئيسه

124
00:06:17,777 --> 00:06:20,473
تازگي ها استعفا نداده بود؟
به خاطر مسائل مالي بود؟

125
00:06:20,580 --> 00:06:22,207
...ريه، شکم، بي حسي

126
00:06:22,282 --> 00:06:23,647
.نه، دليلش اين نبود

127
00:06:23,750 --> 00:06:26,310
.يه چيز ديگه بود

128
00:06:26,419 --> 00:06:30,116
خرج تجملاتي بود؟ پزشکي
خرج از بين بردن خالکوبي ها رو تامين نميکرد؟

129
00:06:30,190 --> 00:06:31,885
.بايد اين علائم رو يکي کنيم

130
00:06:31,958 --> 00:06:34,290
.يادم اومد

131
00:06:34,360 --> 00:06:36,294
نميخواستي به من
تبديل بشي، درسته؟

132
00:06:36,362 --> 00:06:38,159
نميخواستي به شيطان حاضر
.تبديل بشي

133
00:06:38,264 --> 00:06:39,959
ميشه به پزشکي بچسبيم؟

134
00:06:40,033 --> 00:06:41,091
.حتما

135
00:06:41,167 --> 00:06:42,634
.تحت تاثير قرار گرفتم

136
00:06:42,702 --> 00:06:47,639
در عرض چند هفته ي کوتاه
.به نظر مياد به راه راست هدايت شدم

137
00:06:47,707 --> 00:06:49,334
،يااينکه
.تو روحت رو (به شيطان) فروختي

138
00:06:49,442 --> 00:06:50,875
...تعدد لخته هاي قارچي ميتونه

139
00:06:50,944 --> 00:06:53,003
حقوقت رفته بالا؟

140
00:06:53,112 --> 00:06:54,374
چون اگه رفته باشه
.رسما يه فاحشه هستي

141
00:06:54,480 --> 00:06:57,278
يا نرفته؟ چون اينطوري
.يه فاحشه ي احمق هستي

142
00:06:58,685 --> 00:07:00,653
.مريضمون همين الان دچار حمله شد

143
00:07:03,223 --> 00:07:04,986
اجازه هست که برن، رئيس؟

144
00:07:13,466 --> 00:07:14,865
.حق با توئه -
اما؟ -

145
00:07:14,968 --> 00:07:18,369
.اما نداره
.در مورد همه ي اينها حق با توئه

146
00:07:18,471 --> 00:07:20,234
.پس، تو رو توي مراسم تجديد ديدار ميبينم

147
00:07:20,340 --> 00:07:23,173
به نظر مياد
.خيلي زود از اينجا بيرون نرفتم

148
00:07:23,243 --> 00:07:27,805
مردم دنيا فکر ميکنن که فاسد شدم
.براي همين ديگه کسي منو استخدام نميکنه

149
00:07:27,880 --> 00:07:32,647
.از اينجا بودن متنفرم
.دوست دارم استعفا بدم، اما نميتونم

150
00:07:47,267 --> 00:07:48,291
.نبض داره

151
00:07:48,368 --> 00:07:49,562
احتمالا يه بي هوشيِ ديگه
.به خاطر مشکل تنفسيه

152
00:07:49,636 --> 00:07:51,194
که يعني بهترين فرصته
.که "لارينژواسپاسم" رو اثبات کنيم

153
00:07:51,271 --> 00:07:53,205
.بايد بهش تيوب وصل کنيم و هوا بديم -
...ميکنيم. بعد از اينکه -

154
00:07:53,273 --> 00:07:54,900
،اگه بذاريم بميره
.که دليل بيماريش مهم نيست

155
00:07:54,974 --> 00:07:56,703
برنان"، پشتش رو خم کن"
.که مستقيم بتونم برم داخل

156
00:07:56,776 --> 00:08:00,735
،باشه. وقتي شما ها دارين ميکشينش
.منم ميرم وسايل تيوب گذاري رو ميارم

157
00:08:04,317 --> 00:08:08,083
.تصميم گرفتم که حق رو بدم بهت
.واضحه که توي بد موقعيتي هستي

158
00:08:08,154 --> 00:08:09,985
دليلي نداره که
.تحقيرت کنم

159
00:08:10,056 --> 00:08:11,080
.ممنون

160
00:08:11,157 --> 00:08:12,590
.پس، "کادي" رو تحقير ميکنم

161
00:08:12,659 --> 00:08:14,149
.تا وقتي که تو رو اخراج کنه

162
00:08:14,260 --> 00:08:17,423
.داره ادا درمياره. "مانچازن" داره
(بيماري اي که براي توجه، به بيمار بودن وانمود ميکنند)

163
00:08:17,497 --> 00:08:19,397
برگه هاي گزارش اورژانس
رو نگاه کردي؟

164
00:08:19,465 --> 00:08:22,332
کارمند اورژانسي هم که اون رو
.آورده اسمش، "مارتين هريس" بوده

165
00:08:27,073 --> 00:08:29,564
اگه اسمش
آتيلدا وان وينر اشنيتزل" بود"

166
00:08:29,642 --> 00:08:30,836
ميگفتم به يه چيزايي
.رسيدي

167
00:08:30,943 --> 00:08:33,241
،نگاه کن، اتاق 406
.درد شکمي

168
00:08:33,313 --> 00:08:36,942
،اتاق 403 بي حسي سمت چپ
.اتاق 402، بي هوشي

169
00:08:38,618 --> 00:08:40,916
داره علائم اطرافيانش رو
.کپي ميکنه

170
00:08:44,290 --> 00:08:45,348
.نه -
.آره -

171
00:08:45,458 --> 00:08:48,120
احتمال اينکه تصادفي باشه بيشتر از
.اينه که تو يه عوضي کله شق باشي

172
00:08:48,194 --> 00:08:50,560
بيمارهاي "مانچازن"ي
.از خودشون علائم درست ميکنن، نه اسم

173
00:08:50,630 --> 00:08:52,188
بيمارهاي "مانچازن"ي
سابقه ي پزشکي اي دارن

174
00:08:52,298 --> 00:08:54,789
که ميگه نميخوان
.ما چيزي رو بخونيم

175
00:08:54,867 --> 00:08:55,993
.انقباض حنجره اي نداره

176
00:08:56,102 --> 00:08:58,332
تنفس بدون تيوب گذاري
.به حالت طبيعي برگشته

177
00:08:58,438 --> 00:09:00,201
ديدي؟
.هيچ مشکلي نداره

178
00:09:00,306 --> 00:09:02,137
.روپوش سفيد پوشيده

179
00:09:03,543 --> 00:09:06,876
بيمارهاي "مانچازن"ي به
.بيمار بودن وانمود ميکنن، نه دکتر بودن

180
00:09:08,348 --> 00:09:10,646
.اون "سندروم آينه" داره
(بيماري اي کمياب در زنان باردار)

181
00:09:10,717 --> 00:09:12,344
مال "جيوانيني"؟

182
00:09:12,452 --> 00:09:15,478
مگه "سندرم آينه" ي ديگه اي ميشناسي؟

183
00:09:15,555 --> 00:09:19,047
مغزش اصلا خبر نداره که کي هستش
،کجا هستش، چي هستش

184
00:09:19,158 --> 00:09:21,718
پس اون جاهاي خالي رو با
.هرچي آشغال روي زمين هستش پر ميکنه

185
00:09:21,828 --> 00:09:24,126
،اگه يه برچسب اسم رو بخونه
.يه اسم گيرش مياد

186
00:09:24,197 --> 00:09:27,291
.يه دکتر رو ببينه، شغل گيرش مياد
.اگه يه علائم رو ببينه، مشکل گيرش مياد

187
00:09:27,367 --> 00:09:28,959
.توضيح من ساده تره

188
00:09:29,035 --> 00:09:31,503
خب، اگه ساده باشه، اونوقت
،اين ديوونه رو مرخص ميکنيم

189
00:09:31,571 --> 00:09:34,938
اما اگه پيچيده باشه
.اونوقت اين ديوونه مشکل مغزي داره

190
00:09:35,041 --> 00:09:37,771
پس، بهش اجازه ميديم که
اونا رو تا چند روز گير بياره تا مطمئن شيم؟

191
00:09:37,877 --> 00:09:40,243
نه. بهش اجازه ميديم
.که تو رو گير بياره

192
00:09:42,115 --> 00:09:44,015
.راه سريعتري هم هست

193
00:09:48,354 --> 00:09:50,720
ميشه ما هم بيايم بازي؟

194
00:09:50,790 --> 00:09:54,089
البته. آخه چه مشکلي
ممکنه پيش بياد؟

195
00:09:54,193 --> 00:09:56,525
اينجا چه خبره، "مارتين"؟

196
00:09:58,464 --> 00:10:00,227
جراحي؟ -
هاوس"؟" -

197
00:10:00,299 --> 00:10:01,357
اين کيه؟

198
00:10:01,434 --> 00:10:03,197
.سوال خوبي پرسيدي

199
00:10:03,269 --> 00:10:05,237
تو کي هستي، "مارتين"؟

200
00:10:09,075 --> 00:10:12,238
فقط دوست داره نگاه کنه و
.از اين جور چيزا

201
00:10:13,279 --> 00:10:16,112
چاقوي شماره ي 10 رو
.براي شروع بريدن بده

202
00:10:18,985 --> 00:10:20,475
."خوشحالم که اينجايي، "هاوس

203
00:10:20,553 --> 00:10:22,384
.معلومه که خوشحالي

204
00:10:22,455 --> 00:10:23,444
.وقت سخرانيه

205
00:10:23,523 --> 00:10:24,854
.آره. درسته

206
00:10:24,924 --> 00:10:27,484
.اينقدر نگران بازي قدرت نباش

207
00:10:28,628 --> 00:10:31,995
همش همين بود؟
.فکر ميکردم که سخرانيت عميق تر از اينها باشه

208
00:10:32,098 --> 00:10:34,828
منظورم اينه که، چرا اينقدر
به اينجور چيزا فکر ميکنم؟

209
00:10:34,934 --> 00:10:37,732
چون کارِت توسط "فورمن" مورد تهديد
.قرار گرفته و به اين نياز داري که "کادي" رو تحت تاثير قرار بدي

210
00:10:37,804 --> 00:10:39,999
تنها چيزي که درسته
.اينه که "فورمن" دکتر خوبيه

211
00:10:40,106 --> 00:10:41,164
.ميتونه کمک دستت باشه

212
00:10:41,274 --> 00:10:43,139
.سنگيني بار رو از دوشت برداره -
.فکرخوبيه -

213
00:10:43,242 --> 00:10:45,403
ميذارم که
.نامه هام رو دسته بندي کنه

214
00:10:46,412 --> 00:10:47,606
.حتما

215
00:10:48,481 --> 00:10:49,812
.از بحث منحرف شو

216
00:10:51,784 --> 00:10:53,581
اين آدم کيه؟

217
00:10:53,653 --> 00:10:54,950
.فکر کنم همين الان فهميديم

218
00:10:55,021 --> 00:10:57,455
.همه ش در مورد "کادي"ـه

219
00:10:57,523 --> 00:11:00,014
.حتما سردسته ست

220
00:11:00,126 --> 00:11:02,959
الان ديگه بوي "فرومون" رو ميشه فهميد، نه؟
(ماده اي که درهنگام هيجان از بدن ترشح ميشود)

221
00:11:03,029 --> 00:11:04,496
.ازش خوشم مياد

222
00:11:07,533 --> 00:11:10,127
.گفتم که بهت احتياجي ندارم -
."هاوس" -

223
00:11:15,775 --> 00:11:17,868
هاوس"، اينجا چه خبره؟"

224
00:11:20,813 --> 00:11:21,802
!آااي

225
00:11:24,851 --> 00:11:27,820
.خون ـت داره رسوب ميده

226
00:11:27,887 --> 00:11:30,481
،اگه دماي بدنت رو نبريم بالا
.ميميري

227
00:11:30,556 --> 00:11:32,217
!اينو ديگه نميتونه ادا دربياره

228
00:11:37,196 --> 00:11:41,064
بيمار هاي سندرم آينه، هيچ
.دستور کار و نقطه نظري ندارن

229
00:11:41,167 --> 00:11:42,930
از شما تقليد ميکنن
.چون مجبورن

230
00:11:43,069 --> 00:11:46,505
.حال و احوالتون، رفتارتون، همه چيز
.مثل ذهن خوان ها هستن

231
00:11:46,572 --> 00:11:47,698
با اين تفاوت که
.واقعا ميتونن ذهنتون رو بخونن

232
00:11:47,773 --> 00:11:48,797
داريم کجا ميريم؟

233
00:11:48,875 --> 00:11:50,467
.متاسفانه بايد مداواش کنيم

234
00:11:50,543 --> 00:11:52,033
وقتي که اومد اينجا
.دستش کبود نبود

235
00:11:52,111 --> 00:11:53,601
.اتاق عمل هم استريل بود

236
00:11:53,679 --> 00:11:56,273
...تنها تفاوتش درجه حرارت بود. "آگلوتينين سرد" يعني
(در اين حالت پادتن ها به هم نميچسبند و خون کثيف ميشود)

237
00:11:56,382 --> 00:11:57,713
.حتما يه جور عفونته

238
00:11:57,783 --> 00:12:00,115
تب نداره، پس حتما يه
.عفونت کوچيکه، که پيدا کردنش سخته

239
00:12:00,219 --> 00:12:01,379
.بهتره که سريع پيداش کنين

240
00:12:01,454 --> 00:12:06,414
،اگه يه نسيم سرد ديگه به اين يارو بخوره
.خونش به لجن تبديل ميشه و غش ميکنه

241
00:12:06,526 --> 00:12:08,756
سه تا راه حل ميخوام که
.عفونت رو به دقت مشخص کنه

242
00:12:08,828 --> 00:12:09,954
.آزمايش کشت ميکروب خون

243
00:12:10,062 --> 00:12:11,859
.خونش ناصافه
.کاري نميتونيم باهاش بکنيم

244
00:12:11,931 --> 00:12:14,229
مگه اينکه بکنيمش توي وان آب داغ
.و بعد خونش رو بگيريم

245
00:12:14,300 --> 00:12:15,767
خوبه. ديگه چي؟

246
00:12:15,868 --> 00:12:17,961
.از شکمش با فراصوت عکس بگيريم
.دنبال تورم چرکي بگرديم

247
00:12:18,070 --> 00:12:20,368
.خوبه
خانم ها و آقايون؟

248
00:12:20,439 --> 00:12:22,566
.بايد يه خبر بسيار ناراحت کننده بدم

249
00:12:22,642 --> 00:12:23,700
همين الان به آشپزخانه اطلاع دادن که

250
00:12:23,776 --> 00:12:26,574
ذخيره ي سالانه ي مايونزمون
،به صورت ناصحيح ذخيره شده بوده

251
00:12:26,646 --> 00:12:29,877
خب، هرکسي که... غذا خورده باشه

252
00:12:29,949 --> 00:12:32,281
بايد بره به ته راهرو
.و به کليلنيک مراجعه کنه

253
00:12:32,385 --> 00:12:33,977
.دنبال دکتر "کادي" بگردين

254
00:12:34,921 --> 00:12:36,218
.با اين کار داري "کادي" رو تنبيه نميکني

255
00:12:36,289 --> 00:12:37,881
داري تمامي دکترهاي
.توي ساختمون رو تنبيه ميکني

256
00:12:37,957 --> 00:12:40,482
.اينجا ساختمون اونه. دکترها هم مال اونه
.هنوز يکي ديگه ميخوايم

257
00:12:40,593 --> 00:12:41,651
.خب، بايد سابقه ش رو گير بياريم

258
00:12:41,727 --> 00:12:43,058
،کجا بوده
.چيکار کرده

259
00:12:43,129 --> 00:12:46,462
،آره. اون حافظه نداره
ولي بيوگرافيش روي پشتش خالکوبي شده؟

260
00:12:46,566 --> 00:12:49,558
مايونزها هيچ مشکلي ندارن. لازم نيست
.جايي بريم. منم دکتر هستم

261
00:12:49,635 --> 00:12:53,799
مدرکش رو مکاتبه اي گرفته. خودم مدرکش
.رو ديدم. "دانشگاه" رو با دو تا "ن" نوشته بودن

262
00:12:55,441 --> 00:12:57,238
.عشق بزرگ" راست ميگه. سابقه ش کليد حل ماجراست"
(سريالي در مورد يک "مورمن"، دينِ "کول" که به تعدد زوجين اعتقاد داشت)

263
00:12:57,310 --> 00:13:02,270
نه کارت شناسايي اي، نه کيف پولي
...نه اعلام گمشدگي در صد مايلي اينجا

264
00:13:02,348 --> 00:13:03,838
.کليدمون، کليد حل ماجراست

265
00:13:03,950 --> 00:13:06,077
وقتي پذيرش شد
.توي جيبش يه کليد ماشين داشت

266
00:13:06,152 --> 00:13:07,244
بذارينش توي اتاق ايزوله

267
00:13:07,320 --> 00:13:10,483
تا بيماريِ "هرزه ي بزرگ" رو
.از پرستارها نگيره

268
00:13:10,590 --> 00:13:12,023
ازش آزمايش فراصوت و
.کشت ميکروب خون بگيرين

269
00:13:12,091 --> 00:13:13,456
.کشت ميکروب خون فکر من بود

270
00:13:13,526 --> 00:13:15,756
.کسي که امتياز نميگيره

271
00:13:15,828 --> 00:13:16,988
.اينجوري از دست دادي

272
00:13:17,096 --> 00:13:20,190
.اون خيابوني که ازش زورگيري شده رو بگردين
.ماشين و مدارکش رو پيدا کنين

273
00:13:20,299 --> 00:13:22,324
.ممکنه هزاران ماشين باشه

274
00:13:22,435 --> 00:13:23,561
چرا اين ماموريت رو دادي به من؟

275
00:13:23,636 --> 00:13:25,331
،چون اگه تو بري پهلوي بيمار

276
00:13:25,404 --> 00:13:28,896
(خودش رو با خوندن آهنگ هاي "آزموند" (خواننده ي مورمون
.خفه ميکنه و همزمان به پنج تا پرستار پيشنهاد ازدواج ميده

277
00:13:28,975 --> 00:13:30,704
.منم با "کول" ميرم

278
00:13:30,876 --> 00:13:31,900
!اوه

279
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
.اينجا يه رابطه ي عشقي داريم

280
00:13:37,316 --> 00:13:38,806
.دستت رو مشت کن

281
00:13:40,152 --> 00:13:41,676
.يه سوزش کوچولوئه

282
00:13:42,555 --> 00:13:44,955
.عجب سوزش محکمي بود

283
00:13:45,024 --> 00:13:48,687
.اين حتما نتيجه ميده
.خوش شانسي که منو داري

284
00:13:48,794 --> 00:13:52,059
همکارم ميخواد
.تو رو توي آب داغ بجوشونه

285
00:13:55,668 --> 00:13:59,126
.درسته عزيزم
.خون من به اين خوبيه

286
00:14:04,010 --> 00:14:05,272
الان اين من بودم، نه؟

287
00:14:05,344 --> 00:14:06,402
.نه

288
00:14:06,479 --> 00:14:08,413
.نه. من بودم
.هميشه درست ميگم

289
00:14:08,481 --> 00:14:09,505
...فکر نکنم هميشه

290
00:14:09,582 --> 00:14:14,519
اگه اونا دوستت نداشته باشن
.پس بايد حتما بايد درست بگي وگرنه هيچ ارزشي نداري

291
00:14:19,892 --> 00:14:23,692
عفونت ميتونه
.بسيار زير تر از پوستت پنهان بشه

292
00:14:23,763 --> 00:14:25,628
.با اين پيداش ميکنيم

293
00:14:25,698 --> 00:14:27,859
اون دکترِ قبلي کي بود؟

294
00:14:29,001 --> 00:14:32,027
."دکتر "امبر ولاکيس

295
00:14:32,104 --> 00:14:34,265
.به اسمش زياد احتياج نداره
(تغيير اسم براي ازدواج)

296
00:14:37,910 --> 00:14:40,572
.صبر کن
...داري ميگي که تو

297
00:14:41,914 --> 00:14:43,973
منم ميخوامش؟

298
00:14:44,950 --> 00:14:47,180
.نميدونم تو چي ميخواي
.برام مهم نيست چي ميخواي

299
00:14:47,253 --> 00:14:48,242
.من متاهلم

300
00:14:48,320 --> 00:14:50,015
.منم همينطور

301
00:14:50,089 --> 00:14:55,117
حتي اگه مجرد هم بودم، اون
.برام زيادي سلطه جو هستش

302
00:14:56,228 --> 00:14:57,422
.هي

303
00:14:57,530 --> 00:15:00,294
سلطه جو بودن
.چيز بدي نيست

304
00:15:03,469 --> 00:15:05,130
.آره. درسته

305
00:15:13,045 --> 00:15:14,376
.کارم تموم شد

306
00:15:15,748 --> 00:15:16,806
مشکلي هست؟

307
00:15:16,882 --> 00:15:17,906
.نه

308
00:15:17,983 --> 00:15:20,543
بايد يه سري
.آزمايش ديگه انجام بديم

309
00:15:21,954 --> 00:15:24,081
.ميتوني خودت رو تميز کني

310
00:15:26,826 --> 00:15:28,225
.تو کبدش ضايعه داره

311
00:15:28,294 --> 00:15:30,262
کيسه اي يا جامد؟ -
.جامد -

312
00:15:30,329 --> 00:15:32,889
خب، کار خوبي کردي که
.اومدي پيش من

313
00:15:32,965 --> 00:15:35,024
...آره، يه تومورشناس از خودراضي ميخواستم که

314
00:15:35,101 --> 00:15:36,466
.يه تومورشناس توانا

315
00:15:36,569 --> 00:15:38,503
.ازت متنفرم
.دليلش رو بهم بگو

316
00:15:38,604 --> 00:15:41,630
.داشتم مقاله ميخوندم
.به يه مطالعه ي جالب در "سوئد" بر خوردم

317
00:15:41,741 --> 00:15:45,507
ظاهرا، بيماران "جيوانيني"ـي
.از هرکسي که فکر ميکنن مسئول و رئيس هستش تقليد ميکنن

318
00:15:45,611 --> 00:15:48,944
هر کشوري که که سن سکس در اون اينقدر پايين
و مقدار خودکشي اينقدر زياد باشه

319
00:15:49,014 --> 00:15:50,311
.آدم هاش مغزشون درست کار نميکنه

320
00:15:50,416 --> 00:15:52,976
.من مسئول و رئيسِ رابطمون هستم

321
00:15:53,085 --> 00:15:55,417
.توي عمل جراحي بوديم
...تو هم جراح بودي. توي همچين جايي

322
00:15:55,488 --> 00:15:58,651
اگه ازت بخوام
.ميري لباس هام رو بشوري

323
00:15:58,758 --> 00:15:59,918
.بفرما. بخواه

324
00:15:59,992 --> 00:16:02,358
.اين کار رو باهات نميکنم

325
00:16:15,207 --> 00:16:18,142
ميخوام که همه ي دکتر هاي
!اختصاصي خودم همين الان برگردن

326
00:16:18,210 --> 00:16:19,802
."به غير از "فورمن

327
00:16:19,879 --> 00:16:21,676
،"تيمت، شامل "فورمن

328
00:16:21,781 --> 00:16:25,842
دارن با تبِ بزرگ ترس از مايونزِ سال 2007
.سروکله ميزنن

329
00:16:25,951 --> 00:16:29,682
راستشو بخواي، ميترسم که
.به کشورهاي ديگه هم سرايت کنه

330
00:16:34,160 --> 00:16:36,685
.ضايعه در کبد
.احتمالات رو بگو

331
00:16:37,797 --> 00:16:39,731
چرا داري براي مسموميت غذايي
نمونه ي لگني ميگيري؟

332
00:16:39,832 --> 00:16:42,062
.گفتش که "اونجاش" ميسوزه

333
00:16:46,539 --> 00:16:48,234
.ضايعه در کبد
نظرت؟

334
00:16:48,340 --> 00:16:49,898
نمونه برداري رو شروع کنيم
.تا وجود سرطان رو رد کنيم

335
00:16:49,975 --> 00:16:51,272
.ممکنه ورم چرکي باشه

336
00:16:51,343 --> 00:16:52,833
.با سرنگ هم ميتونيم انجام بديم

337
00:16:52,912 --> 00:16:54,675
خب، مگه اينکه تومور وريدي باشه

338
00:16:54,747 --> 00:16:56,806
اگه بيرون بکشيمش، خونريزي ميکنه
.و ميميره

339
00:16:56,882 --> 00:16:59,248
،اگه خونريزي کنه
.ميفهميم با چي سروکار داشته

340
00:16:59,351 --> 00:17:01,080
داشته؟

341
00:17:01,187 --> 00:17:02,848
،با غلط بودن دوتا تشخيص از سه تا
.زنده ميمونه

342
00:17:02,922 --> 00:17:04,651
اگه کاري نکنيم، سه تا از سه تا ميشه
.و ميميره

343
00:17:04,723 --> 00:17:05,747
.برين توي کبدش سرنگ بزنين

344
00:17:05,825 --> 00:17:07,019
فورمن" کجاست؟"
...بايد بهش

345
00:17:07,092 --> 00:17:09,219
ميخواي نامه ي استعفات رو
بهش بدي؟

346
00:17:09,328 --> 00:17:11,319
"ميخواي براي انتقام از "کادي
جون يه بيمار رو به خطر بندازي؟

347
00:17:11,397 --> 00:17:13,991
.چي؟ نه
.اينطوري خيلي بچگانه ميشه

348
00:17:14,066 --> 00:17:16,193
"براي انتقام از "کادي
.اين کار رو ميکنم

349
00:17:16,268 --> 00:17:19,237
کي اينجا بيمه ي درماني نداره؟

350
00:17:20,339 --> 00:17:21,772
.مايکال مور" درست ميگفت"
(مستند ساز جنجالي آمريکا)

351
00:17:21,874 --> 00:17:26,868
ام آر آي، توموگرافي، آزمايش عصب شناختي
.و اتاق خصوصي رايگان براي همه ي اين بيمارها

352
00:17:26,946 --> 00:17:28,208
!با قدرتِ مطلق، مبارزه کنيد

353
00:17:32,852 --> 00:17:35,582
.شرمنده. در رفت

354
00:17:35,688 --> 00:17:38,782
.بايد جاي سرنگ رو عوض کنم

355
00:17:38,891 --> 00:17:41,291
.يه سوزش ديگه حس ميکني

356
00:17:42,761 --> 00:17:43,989
حواست با من هست؟

357
00:17:44,063 --> 00:17:45,360
.همينجام

358
00:17:46,565 --> 00:17:47,623
حالت ضعف داري؟

359
00:17:47,700 --> 00:17:48,724
.نه

360
00:17:48,868 --> 00:17:50,130
مشکل چيه؟

361
00:17:50,202 --> 00:17:51,601
.خصوصيه

362
00:17:52,638 --> 00:17:55,607
مشکل خصوصي داري؟
.تو که حافظه نداري

363
00:17:55,708 --> 00:18:00,736
.من توي بيمارستانم
.نميخوام توي يه بيمارستان باشم

364
00:18:06,051 --> 00:18:07,541
...تو مريضي، پس

365
00:18:07,620 --> 00:18:08,882
.حوصله م سر رفته

366
00:18:13,993 --> 00:18:16,086
،ازم ميپرسي که مشکلم چيه
.اونوقت از جواب دادن صرف نظر ميکني

367
00:18:16,161 --> 00:18:18,789
.فقط به کارت ادامه ميدي

368
00:18:21,033 --> 00:18:22,625
فکر ميکني تا وقتي که بهشون فکر نکني

369
00:18:22,735 --> 00:18:26,432
،و باهاشون روبرو نشي
.هيچ مشکلي وجود نداره

370
00:18:29,808 --> 00:18:31,708
اون خونه؟

371
00:18:31,777 --> 00:18:33,972
.فکر کنم چرکِ باقي مونده از قارچ باشه

372
00:18:34,046 --> 00:18:35,877
من توي بدنم قارچ دارم؟

373
00:18:35,948 --> 00:18:38,781
اگه در چند ماه قبل
.در مناطق گرمسيري بوده باشي

374
00:18:38,884 --> 00:18:41,114
.من اينو توي بازمانده هاي سونامي ديدم

375
00:18:41,220 --> 00:18:44,314
از پوست سالم بدنشون هفته ها بعد از اتفاق
.چرک سياه رنگ تراوش ميکرد

376
00:18:44,423 --> 00:18:48,086
فهميدم که قارچ از شن هايي
.که به خاطر سونامي جابجا شدن اومده

377
00:18:48,961 --> 00:18:50,656
.خيلي باحاله

378
00:18:54,266 --> 00:18:56,063
به نظرم اون چرک سياه
.قارچي هستش

379
00:18:56,135 --> 00:18:58,660
،اگه درست گفته باشم
.آگلوتينين سرد" هم اينجوري بوجود اومده"

380
00:18:58,771 --> 00:19:00,898
همين هستش که
.داره حافظه ش رو کم ميکنه

381
00:19:00,973 --> 00:19:04,500
.امبر" داره بهش "آمفوتريسين" (ضدقارچ) ميده"
.اينجوري مداوا ميشه

382
00:19:04,610 --> 00:19:06,908
.اصلا با عقل جور در نمياد

383
00:19:06,979 --> 00:19:09,504
،دارم آزمايش خون ميگيرم که مطمئن بشم
...اما اگه زودتر بهش

384
00:19:09,581 --> 00:19:11,708
دارم در مورد عفونت
.صحبت نميکنم

385
00:19:11,784 --> 00:19:16,778
دارم در مورد اين صحبت ميکنم که
.گذاشتي دشمن خونيت درمان رو به دست بگيره

386
00:19:16,855 --> 00:19:18,618
.من ديگه از بازي بيرونم -
چرا؟ -

387
00:19:18,691 --> 00:19:20,750
.چند هفته قبل بهم گفتي که بدخلق هستم

388
00:19:20,826 --> 00:19:23,386
گفتي که نميخواي اينجا بمونم
...و ميخواي برگردم به يه کشور جهان سوم

389
00:19:23,462 --> 00:19:25,589
الان تازه فهميدي که درست ميگفتم؟

390
00:19:25,664 --> 00:19:27,825
.از يه نفر تاييده گرفتم که برم

391
00:19:27,933 --> 00:19:29,366
.اون مريض، خُله

392
00:19:29,468 --> 00:19:32,494
.اون مريض بي غرض حرف ميزنه

393
00:19:32,604 --> 00:19:34,071
اون مريض
.هيچ دليلي براي غرض ورزي نداره

394
00:19:34,139 --> 00:19:36,004
.اون مريض، يه خُله

395
00:19:36,108 --> 00:19:37,973
.دلم براي زندگي قديميم تنگ شده

396
00:19:38,043 --> 00:19:40,170
،کمک کردن به آدمايي که به زحمت آپ پاکيزه دارن

397
00:19:40,279 --> 00:19:42,941
چه برسه به اون دارو هايي
.که با فرستادن جيپ هدرشون ميديم

398
00:19:43,015 --> 00:19:48,043
تو خُلي. در خونه، سرِ کار
.همه جا خوار و بدبخت ميشي

399
00:19:48,153 --> 00:19:50,621
هدف زندگي
.جلوگيري از بدبختي نيست

400
00:19:50,689 --> 00:19:52,554
ابنه که بدبختي رو
.به کمترين مقدار برسوني

401
00:19:52,658 --> 00:19:54,626
.واقعا اميدبخش بود

402
00:19:55,527 --> 00:19:57,392
گفتي دليل برگشتت
.ازدواج بود

403
00:19:57,496 --> 00:19:58,827
نامزدت چيکاره ست؟

404
00:19:58,897 --> 00:20:00,296
.اون تندنويس دادگاهه

405
00:20:00,366 --> 00:20:03,893
خب، مطمئنم توي "تايلند" هم
.همين روزها يه دادگاه درست ميکنن

406
00:20:06,338 --> 00:20:09,899
.بالاخره يه نفر يه روزي بدبخت ميشه
.قبول کن

407
00:20:10,009 --> 00:20:12,204
.من همينجوري خوشحال ميمونم

408
00:20:13,345 --> 00:20:15,973
چرا برات مهمه که بمونم؟

409
00:20:16,048 --> 00:20:17,345
.چون کارت خوبه

410
00:20:17,816 --> 00:20:21,047
چون حس بدبختي داره
.اينو خراب نکن

411
00:20:24,256 --> 00:20:28,818
تا وقتي که بيمار
،درمان بشه مي مونم

412
00:20:30,562 --> 00:20:33,087
.که بايد يک ساعت بشه

413
00:20:39,271 --> 00:20:40,363
خوب هستي؟

414
00:20:40,439 --> 00:20:41,736
.خوب نيستم

415
00:20:41,840 --> 00:20:43,398
کدوممون رو داره تقليد ميکنه؟

416
00:20:43,509 --> 00:20:47,775
خب، اگه تو بود، الان
...داشت موجب درد در ديگران ميشد، پس

417
00:20:48,914 --> 00:20:51,610
من که ميگم داره از يکي از ما
.که داره ميميره تقليد ميکنه

418
00:20:56,922 --> 00:20:58,753
پتوي گرم کننده
.به اندازه ي کافي گرم نگه نداشتش

419
00:20:58,824 --> 00:21:00,917
يه وان با جريان آب سفارش دادم
.که باعث جريان خونش بشه

420
00:21:00,993 --> 00:21:02,551
.تا اين لحظه جلوي تحريکش رو گرفته

421
00:21:02,628 --> 00:21:06,029
تحريک پوستيِ بدتر برابره با
.آگلوتينين سردِ بدتر

422
00:21:06,131 --> 00:21:08,656
که يعني اون چيزي که
.توي کبدش بوده، قارچ نبوده

423
00:21:08,767 --> 00:21:09,825
...آره. آزمايشگاه تاييد کرده

424
00:21:09,902 --> 00:21:11,028
.که حتي اون هم چرک نبود

425
00:21:11,103 --> 00:21:13,936
.خون دلمه شده به خاطر "آگلوتينين سرد" بوده

426
00:21:14,006 --> 00:21:18,705
که تو اون رو با يه قارچِ باحال
.که توي سونامي ديدي اشتباه گرفتي

427
00:21:18,811 --> 00:21:20,836
...غلظتش همون قدر -
.تو اوني که ميخواستي رو ديدي -

428
00:21:20,946 --> 00:21:22,607
.چيزي که اونجا نبود

429
00:21:22,681 --> 00:21:25,115
.صبر کن ببينم
مگه استعفا نداده بودي؟

430
00:21:25,184 --> 00:21:27,675
.با نامزدم صحبت کردم
.مي مونم

431
00:21:27,753 --> 00:21:29,186
.معلومه که ميموني

432
00:21:29,288 --> 00:21:32,018
چون الان به مقدار درستي
.از بدبختي رسيدي

433
00:21:32,124 --> 00:21:34,592
طيف گسترده ي آنتي بيوتيک هايي که داديم
.کار نميکنن

434
00:21:34,660 --> 00:21:36,685
بايد ويروسي يا
.يه باکتري بيگانه باشه

435
00:21:36,795 --> 00:21:38,353
.ميتونه هزاران ميکروب باشه

436
00:21:38,464 --> 00:21:40,455
.ميتونيم کشت خون رو دوباره انجام بديم
.شايد يه چيزي از دستمون در رفته

437
00:21:40,532 --> 00:21:43,296
.يا ميتونين يه سابقه ي دقيق ازش گير بياريم

438
00:21:52,211 --> 00:21:53,678
.بهش مشغوليم

439
00:21:53,746 --> 00:21:56,476
مايه ي تسلي خاطرِ
.تازه از دست رفته شدي

440
00:21:56,548 --> 00:21:58,311
جرثقيل ماشينش رو برده
.و پارکينگ هم الان تعطيله

441
00:21:58,384 --> 00:21:59,476
.حتما رفتن بيرون براي گردش

442
00:21:59,551 --> 00:22:00,950
.براي همينه که 2تا از شماها رو فرستادم

443
00:22:01,020 --> 00:22:03,488
،يه نفرتون دزدکي ميره و ماشين رو ميبره
.اون يکي هم ميمونه که پول رو بده

444
00:22:03,555 --> 00:22:05,523
.من نگران دستگير شدن نيستم

445
00:22:05,591 --> 00:22:09,186
مشکلي نيست. بلدين که
چجوري يه سگ رو بکشين ديگه؟

446
00:22:14,433 --> 00:22:16,993
.پس همه ي کشت هاي خون رو دوباره انجام ميديم

447
00:22:17,069 --> 00:22:19,537
.يا ميتونيم يه سابقه ي دقيق گير بياريم

448
00:22:19,605 --> 00:22:21,232
همين الان اون احتمال رو
رد نکرديم؟

449
00:22:21,340 --> 00:22:24,241
تا حالا هيچکدوم از کنايه هام رو نشنيدين؟

450
00:22:24,343 --> 00:22:28,939
بياين روي پاي بابزرگ بشينين
.که براتون بگم چجوري عفونت ها ميتونن آدم کش باشن

451
00:22:29,048 --> 00:22:33,041
.سيستم ايمني بدن، پليسه
.جدي ميگم، بدخلق، بيا اينجا

452
00:22:33,118 --> 00:22:34,710
.اينجوري هردوتامون خوشحال ميشيم

453
00:22:34,787 --> 00:22:37,984
بگذريم، پليس ها نميذارن که
.کلاهبردار ها فرار کنن

454
00:22:38,057 --> 00:22:40,082
،اثر انگشت دارن
.عکسشون رو دارن

455
00:22:40,192 --> 00:22:43,719
،سيستم ايمني بدن هم همينکار رو ميکنه
.با اين فرق که اسمشون و ميذاره آنتي بيوتيک

456
00:22:43,796 --> 00:22:45,957
ميفهميم که توي زندگانيش
،چه بيماري هايي داشته

457
00:22:46,031 --> 00:22:49,467
به احتمال زياد هم بهمون که
.توي زندگانيش کجا ها بوده

458
00:22:49,568 --> 00:22:52,230
.آليس". ايندفعه نوبت توئه که توي آينه نگاه کني"
("اشاره به داستان "آليس در سرزمين عجايب)

459
00:22:52,304 --> 00:22:53,601
.ازش خون و مايع نخاع بگير

460
00:22:56,775 --> 00:22:58,640
.هي، بچه ها

461
00:22:58,744 --> 00:23:01,042
.من که چيزي رو تاييد نکردم

462
00:23:13,625 --> 00:23:16,788
،به نظر آدم خوبي مياي
،کادي" هم به نظر خوبه"

463
00:23:16,895 --> 00:23:18,954
.اما "هاوس" نيست

464
00:23:19,064 --> 00:23:22,329
"به اين معينه که يا "هاوس
."عقب ميکشه، يا "کادي

465
00:23:22,434 --> 00:23:24,994
.هرکدوم بشه، معذرت ميخوام

466
00:23:34,646 --> 00:23:36,739
دوست پسرت من رو توي کسايي
.گذاشته که ممکنه ببازن

467
00:23:36,815 --> 00:23:38,840
.پس برو باهاش حرف بزن

468
00:23:38,951 --> 00:23:41,681
زدم. گفت فقط داره به
.عوامل موثر در بازار پاسخ ميده

469
00:23:41,787 --> 00:23:43,812
.درسته
.من 100تا روي تو شرط بستم

470
00:23:47,593 --> 00:23:49,788
براي چي به اينکه مردم دارن
روي چي شرط ميبندن فکر ميکني؟

471
00:23:49,862 --> 00:23:51,124
اگه داره تلاش ميکنه حالم رو بگيره

472
00:23:51,196 --> 00:23:53,426
به اين دليل که "کادي" از اون براي
...اين کار درخواست نکرده، حسادت ميکنه

473
00:23:53,499 --> 00:23:55,660
درسته. فکر ميکني که
.اونبه خفت و خواري تو حسادت ميکنه

474
00:23:55,768 --> 00:23:56,860
...اون به اندازه ي کافي گند زده

475
00:23:56,935 --> 00:23:59,028
مشکل اينه که تو
.خوار و خفيف نيستي

476
00:23:59,104 --> 00:24:00,935
پس اينجوري يه عالمه
.وقتش رو هدر داده

477
00:24:01,006 --> 00:24:03,497
.تو مورد تمسخر قرار گرفتي
.باهات مثل آشغال رفتار کردن

478
00:24:03,609 --> 00:24:05,543
،کاملا حق داري که خوار و خفيف باشي
.اما نيستي

479
00:24:05,644 --> 00:24:10,638
چون حتي اگه اين شغل ديوانه وار باشه و
.هاوس" ديوانه باشه، تو اين شغل رو دوست داري"

480
00:24:10,716 --> 00:24:12,047
.هميشه دوست داشتي

481
00:24:12,151 --> 00:24:14,176
ميدوني چي از اين
سخراني هاي مقدس نما بدتره؟

482
00:24:14,253 --> 00:24:16,312
يه سخنراني مقدس نما که
.که از پايه غلطه

483
00:24:16,388 --> 00:24:18,015
ديدي؟

484
00:24:18,090 --> 00:24:20,058
.تو متعلق به "هاوس" هستي

485
00:24:23,595 --> 00:24:26,257
ميخوايم از طريق مايع نخاعيت
.بفهميم که کجا زندگي کردي

486
00:24:26,365 --> 00:24:27,593
.چه باحال

487
00:24:27,699 --> 00:24:31,260
نه واقعا. اين يه جايگزين بد براي
...سابقه ي پزشکيته و بدون اون

488
00:24:31,370 --> 00:24:33,065
.نه. باحاله

489
00:24:35,607 --> 00:24:37,074
.آره. هست

490
00:24:38,043 --> 00:24:41,103
.ميخوام تا ميتوني بي حرکت باشي
.به درد توجه نکن

491
00:24:41,213 --> 00:24:42,771
.درد رو بيار

492
00:24:44,450 --> 00:24:46,816
.من که "مازوخيست" نيستم
(کسي که از به اذيت خود لذت ميبرد)

493
00:24:46,885 --> 00:24:48,079
.منم همينطور

494
00:24:49,221 --> 00:24:52,952
ميدونم. ولي منم داشتم به تو که
...داشتي به من پاسخ ميدادي

495
00:24:53,058 --> 00:24:54,457
.بي خيال

496
00:24:55,394 --> 00:24:58,693
.از تجربه خوشم مياد
.اگه جديد باشه، پس جالبه

497
00:24:58,764 --> 00:25:00,026
.آره؟ من نه

498
00:25:00,099 --> 00:25:02,499
،من فقط از جديد خوشم نميداد
.بادي جديد داشته باشم

499
00:25:02,568 --> 00:25:04,798
،اگه نباشه
.ايجاد ميکنمش

500
00:25:04,903 --> 00:25:06,461
.واقعا، من به راحتي حوصله م سر ميره

501
00:25:06,572 --> 00:25:09,370
نزديک به 300 ميليون نفر
.توي اين کشور زندگي ميکنن

502
00:25:09,441 --> 00:25:11,432
اگه منم دقيقا کارهايي
،که اونا انجام ميدن رو بدم

503
00:25:11,543 --> 00:25:12,942
پس من ديگه کدوم خري هستم؟

504
00:25:13,045 --> 00:25:14,945
ميفهمي چي ميگم؟

505
00:25:15,981 --> 00:25:17,175
.الانه که تموم بشه

506
00:25:17,249 --> 00:25:18,944
.من از وان آب داغ خوشم مياد

507
00:25:20,552 --> 00:25:22,042
.خيلي خوبن

508
00:25:28,427 --> 00:25:29,485
در نميزني؟

509
00:25:29,561 --> 00:25:33,122
داري توي پيامگيرش
کِرِم مرطوب کننده جا ميذاري؟

510
00:25:33,232 --> 00:25:34,722
يا مارِ جهنده توي کشو ـش؟

511
00:25:34,800 --> 00:25:35,994
.نه

512
00:25:37,102 --> 00:25:40,162
دارم ذخيره ي "وايکودين"ـش رو
.با "ملين" (اسهال آور) عوض ميکنم

513
00:25:40,272 --> 00:25:43,435
.نکن. تشويقش نکن تا اين مرحله بياد -
چرا؟ -

514
00:25:43,509 --> 00:25:46,808
چون ممکنه يهويي بفهمه که ديگه
چهارده سالش نيست؟

515
00:25:46,912 --> 00:25:48,470
،يا تا عمر داره نوکريش رو ميکنم

516
00:25:48,547 --> 00:25:50,174
.يا بهش يه دليل براي توقف ميدم

517
00:25:50,282 --> 00:25:54,946
.لازم نيست که خوار و خفيفش کني
.فقط يه کاري کن باور کنه که بُرده

518
00:25:55,020 --> 00:25:56,351
.من "فورمن" رو اخراج نميکنم

519
00:25:56,421 --> 00:25:58,787
.گفتم يه کاري کن فکر کنه که بُرده

520
00:25:58,857 --> 00:26:02,190
.يه راه ديگه براي آروم کردنش پيدا کن
.اين موضوع به اندازه ي کافي بزرگ ست

521
00:26:02,294 --> 00:26:05,457
بايد اين توانايي رو داشته باشي
.که از راه هاي ديگه وارد بشي

522
00:26:07,032 --> 00:26:09,330
دو ساعت قبل کجا بودي؟

523
00:26:10,802 --> 00:26:12,429
تو کجا بودي؟

524
00:26:18,110 --> 00:26:20,704
چي داري؟ -
.مقدار زيادي براي "هيستوپلاسموز"(همراه با تب و کم خوني) وجود داره -

525
00:26:20,812 --> 00:26:22,575
.احتمالا نزديک رودخانه ي "اوهايو" زندگي کرده
(از شاخه هاي ميسيسيپي)

526
00:26:22,648 --> 00:26:25,776
"هم چنين مقدار کمي براي "کوسيديومايکوزيس
.(مثبت بوده (معروف به تب دره

527
00:26:25,851 --> 00:26:28,012
.مقدار کم يعني قديمي

528
00:26:28,120 --> 00:26:30,884
که يعني به "اوهايو" از
.سن هواکين"مهاجرت کرده"

529
00:26:30,989 --> 00:26:32,547
يا به صورت اتفاقي
.به "کاليفرنيا" رفته باشه

530
00:26:32,658 --> 00:26:34,455
.براي چاگاس (نوعي انگل) هم مثبت بود

531
00:26:34,526 --> 00:26:35,993
.آمريکاي ميانه

532
00:26:36,061 --> 00:26:37,995
.يا اينکه خدمتکار "السالوادور"ـيش رو بوسيده
(کوچکترين کشور آمريکاي ميانه)

533
00:26:38,063 --> 00:26:41,362
(يا توي پروازش به "ويهاکين" (در نيوجرسي
.پهلوي يه نفر اهل "بليز" (در آمريکاي ميانه) نشسته

534
00:26:41,466 --> 00:26:43,957
.يا يه کاهوي "هانودوراس"ـي (آمريکاي ميانه) خورده

535
00:26:44,036 --> 00:26:46,504
.آره. حق با توئه، حال گير
.اين ميگه که برسيم به هيچي

536
00:26:46,572 --> 00:26:50,406
اما چون يه چيزي بجاي چيز ديگه ست
.گفتم بهتره که همين رو ادامه بديم

537
00:26:50,509 --> 00:26:51,669
.تحريک پوستيش برگشته

538
00:26:51,743 --> 00:26:54,576
وان آب داغ به اندازه ي کافي
.گرم نيست که بدنش رو داغ نگه داره

539
00:26:54,680 --> 00:26:57,547
.پس بدنش رو از ماجرا خارج ميکنيم
.بيا از داخل گرمش کنيم

540
00:26:57,649 --> 00:26:59,480
."ليپوپلي ساکاريد"
(نوعي باکتري)

541
00:27:07,693 --> 00:27:09,661
.ليپوپلي ساکاريد" فقر بهش تب نميده"

542
00:27:09,728 --> 00:27:11,696
.ممکنه به 44 درجه برسه
.مغزش رو بسوزونه

543
00:27:11,763 --> 00:27:16,223
يا اينقدر برشته ش کنه که
.خونش راحت جريان پيدا کنه. مثل روده ي من

544
00:27:16,335 --> 00:27:17,893
بوش رو ميشنوي؟

545
00:27:18,003 --> 00:27:19,868
.از اين بهتر نميشه

546
00:27:19,938 --> 00:27:22,270
تو به "برنان" توپيدي
.چون اون چيزي که دلش ميخواست رو ديده بود

547
00:27:22,374 --> 00:27:23,398
.تو هيچ فرقي باهاش نداري

548
00:27:23,475 --> 00:27:24,499
.ولي تو داري

549
00:27:24,576 --> 00:27:26,134
.قبلا اينجور چيزا رو دوست داشتي

550
00:27:26,211 --> 00:27:29,408
تو از اين رفتي چون نميخواستي به من
.تبديل بشي

551
00:27:29,514 --> 00:27:30,572
از ايني که الان هستي، راضي اي؟

552
00:27:30,649 --> 00:27:32,310
از پادوي "کادي" بودن، راضي اي؟

553
00:27:34,086 --> 00:27:36,782
.از روي ادب فلاش رو کشيدم
.کارم هنوز تموم نشده

554
00:27:40,792 --> 00:27:42,851
ميخواي تب ايجاد کني؟ -
مگه اينکه تو -

555
00:27:42,928 --> 00:27:45,294
يه تيشرت سفيد بپوشي
،با اون بپري توي وان آب داغ

556
00:27:45,397 --> 00:27:47,797
بايد از راه ديگه براي
.گرم کردنش استفاده کنم، وگرنه ميميره

557
00:27:47,899 --> 00:27:50,026
.ممکنه بهش صدمه بزني -
.ممکنه مداواش کنم -

558
00:27:50,102 --> 00:27:51,228
.نميذارم اينکارو بکني

559
00:27:51,303 --> 00:27:53,271
ميخواي منو اخراج کني؟

560
00:27:54,306 --> 00:27:55,466
.نه

561
00:27:58,377 --> 00:28:01,107
.صبر کن ببينم
اين ديگه چي بود؟

562
00:28:02,114 --> 00:28:04,207
پيش علم بسيار زياد من
سر خم کردي؟

563
00:28:04,283 --> 00:28:07,446
.من فقط يه تهديد بي پايه و اساس کردم

564
00:28:10,155 --> 00:28:12,589
.اصلانميخواستي جلوي منو بگيري

565
00:28:12,658 --> 00:28:14,148
،وانمود کردي که ميخواي جلوي منو بگيري

566
00:28:14,226 --> 00:28:16,126
که وانمود کني که
،نتونستي جلوي منو بگيري

567
00:28:16,228 --> 00:28:18,492
.تا يه تلنگري به ضميرم زده باشي

568
00:28:19,965 --> 00:28:22,365
جنگ تا وقتي که "فورمن" نره
.تموم نميشه

569
00:28:22,434 --> 00:28:24,231
.فورمن" هيچجايي نميره"

570
00:28:24,303 --> 00:28:25,463
و

571
00:28:25,570 --> 00:28:27,936
.ميدونم که "وايکودين"هام، "وايکودين" نيست

572
00:28:28,006 --> 00:28:32,466
تو هم ميدوني که قرص هاي حاملگيت
قرص حاملگي نيستن؟

573
00:28:34,146 --> 00:28:38,139
،اگه بتونم تبت رو ببريم بالا
.مبتونيم از آب بيرون بياريمت

574
00:28:38,250 --> 00:28:39,979
حالت خوبه؟

575
00:28:40,986 --> 00:28:42,783
.به طور شگفت آوري آره

576
00:28:44,022 --> 00:28:45,080
.حالم خيلي خوبه

577
00:28:45,157 --> 00:28:48,024
.تب معمولا اينجوري کار نميکنه

578
00:28:49,127 --> 00:28:53,188
هيچ چيزي اينجا اونجوري که بايد باشه
.کار نميکنه

579
00:28:53,298 --> 00:28:54,424
.راست ميگي

580
00:28:54,499 --> 00:28:56,023
.داري بهم تب ميدي

581
00:28:57,536 --> 00:28:59,470
.دکتر هاي به آدم، تب نميدن

582
00:28:59,538 --> 00:29:01,768
براي جريان خونت
.اين کار ضروريه

583
00:29:01,840 --> 00:29:03,102
.آره

584
00:29:04,509 --> 00:29:06,670
.ضروري بود

585
00:29:07,813 --> 00:29:10,441
.و اينه که مهمه

586
00:29:13,018 --> 00:29:15,043
واقعا مهيجه، مگه نه؟

587
00:29:15,721 --> 00:29:17,279
الان راضي هستي؟

588
00:29:19,191 --> 00:29:20,988
چرا نباشم؟

589
00:29:23,562 --> 00:29:26,861
.هي. هي
حواست هست؟

590
00:29:28,200 --> 00:29:30,065
!اينجا به کمک احتياج دارم

591
00:29:31,603 --> 00:29:33,594
.ريتم تنداره. بايد بهش شک بديم
.از آب بيارينش بيرون

592
00:29:33,705 --> 00:29:34,694
چقدر بيهوشه؟

593
00:29:34,773 --> 00:29:36,832
.چند ثانيه ست

594
00:29:43,281 --> 00:29:44,543
.به اندازه ي کافي خشک شد -
.نه هنوز

595
00:29:44,616 --> 00:29:45,810
.زودتر خشکش کنين -
.ده ثانيه ديگه -

596
00:29:45,884 --> 00:29:46,976
.آسيب مغري ميبينه
...بايد

597
00:29:47,052 --> 00:29:48,713
...کانتر"، اينجوري" -
!صبر کن -

598
00:29:48,787 --> 00:29:50,846
.به اندازه ي کافي خشک شده. برين کنار

599
00:29:56,561 --> 00:29:57,960
.کار کرد

600
00:29:59,197 --> 00:30:00,858
.براي يکيشون

601
00:30:04,504 --> 00:30:07,530
توقف قلبي. تونستيم با شک
.ضربانش رو برگردونيم

602
00:30:07,640 --> 00:30:09,301
.کاتنر" هم تقريبا توي کما رفت"

603
00:30:09,375 --> 00:30:15,507
پس، هم به خودت برق وصل کردي و
.هم يه مريض رو آتيش زدي

604
00:30:15,581 --> 00:30:17,378
.از فداکاريت خوشم اومد -
.ممنون -

605
00:30:17,483 --> 00:30:19,075
.ازت تعريف نکرد -
.چرا تعريف بود -

606
00:30:19,185 --> 00:30:21,745
.فحش ها الان شروع مي شه
.تو ديونه اي

607
00:30:22,488 --> 00:30:26,083
يا تو از حوله حموم بدت مياد يا دوست داري درد بکشي
.فکر کنم هر دوتاش

608
00:30:26,158 --> 00:30:27,785
من فکر مي کنم بر مي گرده به کلاس ورزش
.دوران دبيرستانش

609
00:30:27,860 --> 00:30:31,728
کسي هست که فکر کنه ما بايد سر اين
بحث کنيم که کدوم عفونت باعث "اگوتينين سرد" شده؟

610
00:30:31,831 --> 00:30:34,095
قبل از اينکه دوباره قلبش از کار بيوفته؟

611
00:30:34,200 --> 00:30:35,724
.البته چرا که نه

612
00:30:37,270 --> 00:30:40,569
قبل از اينکه ماشينش رو پيدا کنيم
بايد فرض کنيم اون

613
00:30:40,640 --> 00:30:44,132
به "اوهايو" ، امريکاي مرکزي
و احتمالا "ويهاکين" سفر کرده

614
00:30:44,210 --> 00:30:45,871
.تو کشت خون چيزي پيدا نشد -
.دوباره انجامش بديد -

615
00:30:45,945 --> 00:30:48,539
.چهارنفري با هم

616
00:30:48,614 --> 00:30:52,072
ما مي دونيم عفونت تو قلبشه
.نمونه برداري مي کنيم

617
00:30:52,151 --> 00:30:54,881
،اگه چندتا ديديم مشکل باکتريه
.تو لنف باشه ويروسيه

618
00:30:54,954 --> 00:30:58,412
اون حمله قلبي داشته، برداشتن
.يک تيکه ممکنه باعث بشه بميره

619
00:30:58,491 --> 00:31:00,049
.بله

620
00:31:00,126 --> 00:31:02,822
ما بجاش از شست پاش نمونه ميگيريم

621
00:31:02,929 --> 00:31:05,727
نه اين نظر افتضاحه

622
00:31:05,798 --> 00:31:09,962
.به ما چيزي نميگه. از قلبش نمونه برداري کنين
.يالا ، منم کمکتون

623
00:31:16,409 --> 00:31:18,138
.من يه شغل واست سراغ دارم

624
00:31:19,011 --> 00:31:21,343
.بيمارستان "مونت زوين" در بوستون

625
00:31:22,248 --> 00:31:24,182
تيم تشخيصي عالي داره

626
00:31:24,283 --> 00:31:27,252
گيکريست" گفت"
در هر شرايطي استخدامت مي کنه

627
00:31:27,320 --> 00:31:30,517
.اين نظر لطفته

628
00:31:30,623 --> 00:31:33,649
مگه همه چي بايد در مورد تو باشه؟

629
00:31:33,759 --> 00:31:35,283
.مثل دو-دوتا،چهارتاست

630
00:31:35,361 --> 00:31:37,158
من کوتاه نميام
تو کوتاه نمياي

631
00:31:37,263 --> 00:31:40,755
.کادي" کوتاه نمياد"
.و هيچ کس اينجا خوشحال نخواهد بود

632
00:31:40,833 --> 00:31:42,960
.و آخر سر کادي حامله مي شه

633
00:31:43,035 --> 00:31:44,161
چي؟

634
00:31:44,236 --> 00:31:45,294
.مهم نيست

635
00:31:45,371 --> 00:31:46,429
...يعني داري مي گي

636
00:31:46,505 --> 00:31:49,099
...اينکه تو سکس داشتي چه ربطي -
.از دوشنبه شروع شد -

637
00:31:49,175 --> 00:31:51,200
.مي تونم کمک کنم وسايلت رو ببندي

638
00:31:53,346 --> 00:31:55,211
.من شغل رو نمي خوام

639
00:31:57,183 --> 00:31:59,845
چرا نه؟
.تو خوار و خفيف شدي

640
00:31:59,952 --> 00:32:01,681
.ظاهرا نه

641
00:32:01,787 --> 00:32:03,687
.خب ، خواهي شد

642
00:32:05,658 --> 00:32:07,023
داري مي خندي؟

643
00:32:07,093 --> 00:32:08,151
.نه

644
00:32:09,962 --> 00:32:12,055
.برو اون نمونه برداري احمقانت رو انجام بده

645
00:32:22,675 --> 00:32:24,870
.اسمش "رابرت اليوت"ـه
."اهل "هميلتون" ، "اوهايو

646
00:32:24,977 --> 00:32:28,640
.اين همه چيزيه که داشت
.تو صندقچه اش و تو ظرف محافظش

647
00:32:32,718 --> 00:32:35,380
.نيازي به نمونه برداري از قلب نيست

648
00:32:35,488 --> 00:32:39,322
.من دقيقا مي دونم کيه و چي داره

649
00:32:39,392 --> 00:32:40,984
.شما جونشو نجات دادين -
جدا؟ -

650
00:32:41,060 --> 00:32:44,689
.نه ، احمق ها
.اين ويکسه و اونم رسيد غذاهاش

651
00:32:44,764 --> 00:32:47,255
.ما اسمش رو داريم
.مي تونيم دکترشو پيدا کنيم ، سوابق پزشکيشو پيدا کينم

652
00:32:47,366 --> 00:32:50,995
.ساعت 8 شبه
.نمونه برداري کمتر از اين طول ميکشه

653
00:32:51,070 --> 00:32:54,870
.اونقدر سريع نيست که نجاتش بده
.اما مسئله اين ها نيست

654
00:32:56,742 --> 00:32:58,073
.سيزده

655
00:33:00,279 --> 00:33:02,247
اسم تو سيزدهه؟

656
00:33:04,216 --> 00:33:06,241
چرا تو داوطلب شدي بري خيابون گردي؟

657
00:33:06,352 --> 00:33:07,649
.فکر کردم اونجوري مي تونم کمک کنم

658
00:33:07,720 --> 00:33:10,211
اون "مورمون" سياه همونطوري مي تونست کمک کنه

659
00:33:10,289 --> 00:33:12,587
.ديگه دليلي نداشت تو اونجا باشي

660
00:33:12,692 --> 00:33:15,786
اين يعني دليلي وجود داشته
.که نمي خواستي اينجا باشي

661
00:33:15,895 --> 00:33:18,420
.نمي خواي به آينه نگاه کني

662
00:33:28,474 --> 00:33:33,070
.سلام ، "کادي" زنگ زد
.بهت احتياج داشت تا پيرهنش رو اطو کني

663
00:33:33,145 --> 00:33:34,874
.ما حواسمون هست

664
00:33:36,615 --> 00:33:37,946
.برو ديگه

665
00:33:46,292 --> 00:33:47,782
.باهاش حرف بزن

666
00:33:48,761 --> 00:33:51,389
ممکنه يکم احساس کشيدگي کني
.وقتي دستگاه مکش وارد قلب مي شه

667
00:33:51,464 --> 00:33:54,922
.زود باش کاري کن احساس راحتي کنه

668
00:33:55,067 --> 00:33:57,729
.من اين کار رو بارها انجام دادم
.اين کاملا

669
00:33:57,803 --> 00:33:59,168
.خداي من

670
00:34:00,439 --> 00:34:02,907
.تو به طرز باورنکردني جذابي

671
00:34:04,076 --> 00:34:06,044
.من اينجا نيستم
.طرف حسابت اينه

672
00:34:06,112 --> 00:34:08,444
تو احمقي؟

673
00:34:08,514 --> 00:34:10,175
فکر نمي کني که اين جذابه؟

674
00:34:10,249 --> 00:34:13,343
.من آدم اصلي نيستم
.اينه ، اين رئيس منه

675
00:34:15,521 --> 00:34:17,284
.تحريک پوستيش برگشته

676
00:34:19,625 --> 00:34:21,354
.سرعت سرم رو بيشتر کن

677
00:34:21,827 --> 00:34:25,263
.اگه فکر مي کني کار درستيه

678
00:34:25,331 --> 00:34:27,993
.خيلي نا اميد کنندست

679
00:34:29,301 --> 00:34:31,360
.فکر نکنم الان منو تقليد کنه

680
00:34:37,977 --> 00:34:39,444
.هي

681
00:34:39,512 --> 00:34:40,979
.برو تو ببين چي کار داره مي کنه

682
00:34:41,046 --> 00:34:42,638
.تو الان اونجا بودي

683
00:34:42,715 --> 00:34:45,309
ظاهرا وقتي من اونجام
.نميشه چيزي رو مشخص کرد

684
00:34:45,384 --> 00:34:48,285
.من يه قدرت نوراني و داغ کور کننده دارم

685
00:34:49,622 --> 00:34:53,080
.گرفتمش صورتيه
.سايز مناسب

686
00:34:53,626 --> 00:34:54,615
.نمونه ي خوبيه

687
00:34:54,693 --> 00:34:56,092
.من مي ترسم

688
00:34:57,730 --> 00:35:00,324
.مشکلي نيست
.همه چي حل مي شه

689
00:35:01,734 --> 00:35:02,996
.نه

690
00:35:05,171 --> 00:35:06,695
.نه. حل نميشه

691
00:35:09,341 --> 00:35:11,002
.من واسم جالب نيست پسره چي کار مي کنه

692
00:35:11,076 --> 00:35:12,566
.واسم جالبه که دختره چي کار مي کنه

693
00:35:12,678 --> 00:35:15,078
.پس برو داخل و بگو پسره چي کار داره مي کنه

694
00:35:15,181 --> 00:35:17,547
يعني فکر مي کني اگه برم پيش
پسره حالات دختره رو مي گيره؟

695
00:35:17,650 --> 00:35:20,585
تو يه مرد مسلط قدرتمندي
اما کسي چه مي دونه؟

696
00:35:20,686 --> 00:35:22,313
.پس ، من زودتر از اون اخراج مي شم -
.درسته -

697
00:35:22,388 --> 00:35:25,755
.اگه نري تو همين الان اخراج مي شي

698
00:35:25,858 --> 00:35:27,519
.نمونه برداري هيچي نشون نداد

699
00:35:27,593 --> 00:35:29,185
حالش چطوره؟

700
00:35:29,261 --> 00:35:30,387
.تبش 41 درجه ست

701
00:35:30,462 --> 00:35:31,759
.مي دونم

702
00:35:31,864 --> 00:35:33,422
حالش چطور بود؟

703
00:35:34,200 --> 00:35:36,293
جگر سوز بود؟
از نظر جنسي عقيم بود؟

704
00:35:36,368 --> 00:35:37,596
.اون آدم خوشاينديه

705
00:35:37,736 --> 00:35:41,069
عاشق بوي کيک ريواس
.تازه پخته شدست و از دوست داشتنش هراس نداره

706
00:35:41,173 --> 00:35:42,697
.به علاوه تحريک هاش برگشته

707
00:35:42,775 --> 00:35:45,710
.اون به دارو و وان احتياج داره
.تا وضعش پايدار بشه

708
00:35:45,778 --> 00:35:46,904
.خوبه
.دوباره بخيسونش

709
00:35:46,979 --> 00:35:48,708
.خوش حال مي شه
.عاشق وان آب گرمه

710
00:35:48,781 --> 00:35:50,715
.نه . تو عاشق وان آب داغ هستي

711
00:35:50,783 --> 00:35:53,115
.بقيه تيم رو پيدا کنيد
.بهشون بگيد منو تو تالار کنفرانس ببينن

712
00:35:53,219 --> 00:35:54,880
.من از وان آب داغ متنفرم

713
00:35:56,121 --> 00:35:58,089
چي گفتي؟

714
00:35:58,190 --> 00:36:00,420
.من متنفرم -
.اون دوست داره -

715
00:36:03,095 --> 00:36:04,187
ديگه کي اونجا بود؟

716
00:36:04,263 --> 00:36:06,231
.هيچکس

717
00:36:06,298 --> 00:36:07,788
به ذهنت نرسيد اينو اطلاع بدي؟

718
00:36:07,900 --> 00:36:11,893
.يارو از آب گرم مواج خوشش مياد
.نمي دونستم نشونه بيماريه

719
00:36:11,971 --> 00:36:13,802
.نيست

720
00:36:13,906 --> 00:36:17,603
.چيزي که هست آب بهش آسيب زده
.و اون فکر کرده

721
00:36:17,710 --> 00:36:20,042
.در مورد تو نه. در مورد خودش

722
00:36:21,914 --> 00:36:24,314
مي خوام بيشتر آب بازي کنه

723
00:36:46,906 --> 00:36:48,430
من تو رو مي شناسم؟

724
00:36:51,310 --> 00:36:53,301
.قيافت آشناست

725
00:36:53,379 --> 00:36:54,607
.تو هم همينطور

726
00:36:55,481 --> 00:36:57,506
.اسم من "رابرت اليوت"ـه

727
00:36:59,018 --> 00:37:01,077
.اهل "هميلتون"ـم

728
00:37:02,655 --> 00:37:04,020
.منم همينطور

729
00:37:06,292 --> 00:37:07,919
شغلت چيه؟

730
00:37:09,128 --> 00:37:10,425
.خرت و پرت مي فروشم

731
00:37:10,496 --> 00:37:11,793
.منم همينطور

732
00:37:15,734 --> 00:37:18,794
چي باعث شده بياي "نيو جرسي"؟

733
00:37:18,871 --> 00:37:20,862
واسه کار يا تعطيلات؟

734
00:37:26,812 --> 00:37:27,972
.کار

735
00:37:29,815 --> 00:37:31,578
چه جور کاري؟

736
00:37:33,719 --> 00:37:35,084
.خستم

737
00:37:55,074 --> 00:37:58,441
.بيرون زياد غذا خوردم
.تو يه عالمه رستوران

738
00:38:02,514 --> 00:38:04,175
."رستوران "طعم اناناس

739
00:38:06,185 --> 00:38:08,050
."ريچيز"

740
00:38:08,120 --> 00:38:10,020
.من اون مکان ها رو مي شناسم

741
00:38:13,092 --> 00:38:14,616
خوبن، نه؟

742
00:38:14,727 --> 00:38:16,285
.خيلي راحتن

743
00:38:16,362 --> 00:38:17,556
براي چي؟

744
00:38:17,629 --> 00:38:19,824
.بين راهين

745
00:38:19,898 --> 00:38:21,525
زياد تو جاده هستي؟

746
00:38:21,600 --> 00:38:23,864
.فکر نکنم بيشتر از تو باشم

747
00:38:28,640 --> 00:38:30,574
تاحالا از اين استفاده کردي؟

748
00:38:32,578 --> 00:38:34,546
.هميشه استفاده مي کنم

749
00:38:37,483 --> 00:38:39,007
.هميشه استفاده مي کنم

750
00:38:39,084 --> 00:38:40,779
.آره الان اينو گفتم

751
00:38:43,222 --> 00:38:47,090
مي دوني ، خوبي اين اينه که
.خيلي کارا مي شه باش انجام داد

752
00:38:47,159 --> 00:38:49,593
.پوستو نرم مي کنه
.لکه ها رو از بين مي بره

753
00:38:51,263 --> 00:38:52,958
.کارهاي زشت

754
00:39:09,114 --> 00:39:10,979
.چرا اون کار رو کردي

755
00:39:13,952 --> 00:39:17,149
.چون بوي کود نمي داد

756
00:39:21,093 --> 00:39:23,584
يعني مي خواي بگي
بوش رو دوست داشتي؟

757
00:39:24,630 --> 00:39:26,029
.در واقع نه

758
00:39:27,766 --> 00:39:30,200
.فقط بوي کود نمي داد

759
00:39:31,603 --> 00:39:34,231
چيزاي ديگه بوي کود مي دن؟

760
00:39:34,306 --> 00:39:35,705
.آره

761
00:39:35,808 --> 00:39:36,968
.گه

762
00:39:42,514 --> 00:39:44,141
شماها اماده اين؟

763
00:39:44,983 --> 00:39:50,285
الان وقتشه که به من خيره
.بشيد که چطور شيرين کاري مي کنم

764
00:39:50,355 --> 00:39:52,380
.اون لوازم کشاورزي مي فروشه

765
00:39:53,459 --> 00:39:57,293
.فهميدين؟ مرداب خوک ها. مزرعه خوک

766
00:39:57,396 --> 00:40:01,628
و هر بچه اي هم مي دونه
.هر جا خوک باشه پي پي خوک هم هست

767
00:40:01,700 --> 00:40:03,793
.اما تعداد کمي از بچه ها مي دونن

768
00:40:03,869 --> 00:40:07,464
که هر جا که پي پي خوک باشه
.عفونت اپريتروزون (بيماري انگلي مشترک) هم هست

769
00:40:07,539 --> 00:40:10,303
.درمان با کلارتومايسين رو شروع مي کنيم

770
00:40:10,375 --> 00:40:13,469
.فردا همين موقع مي شه خود قبليش

771
00:40:13,545 --> 00:40:15,172
.حالا هر کسي که هست

772
00:40:15,247 --> 00:40:16,908
.مي تونه صبر کنه

773
00:40:17,015 --> 00:40:18,744
دماي بدنش 41.5 درجه است

774
00:40:18,817 --> 00:40:20,808
.مي تونه 15 دقيقه صبر کنه

775
00:40:21,820 --> 00:40:23,879
مي دونيد "کادي" کجاست؟

776
00:40:26,592 --> 00:40:29,493
.سلام ، من رئيس بيمارستانم

777
00:40:29,561 --> 00:40:33,224
.سلام منم کسيم که جونت رو نجات داد

778
00:40:33,332 --> 00:40:35,163
خب ، اگه هاوس باشه چي؟

779
00:40:35,234 --> 00:40:37,327
.اونوقت من شغل تو "مونت زايون" مي گيرم

780
00:40:37,402 --> 00:40:38,733
.هيچ شغلي تو "مونت زايون" نيست

781
00:40:38,804 --> 00:40:39,930
...هاوس" گفت که"

782
00:40:40,005 --> 00:40:42,098
.خب اگه "هاوس" گفته ممکنه درست باشه

783
00:40:42,207 --> 00:40:45,802
.من مي تونم اخراجش کنم
.مي تونم همين الان اخراجش کنم. مي تونم فردا اخراجش کنم

784
00:40:45,878 --> 00:40:47,402
.من حتي احتياج به دليل ندارم -
.اون من رو اخراج نمي کنه -

785
00:40:47,513 --> 00:40:48,878
اون هيچ وقت من رو اخراج نمي کنه چون اون
...نياز داره

786
00:40:48,947 --> 00:40:50,437
.اون يه دکتر خوبه
.فقط همين

787
00:40:50,549 --> 00:40:51,982
...من به مهارت هات احترام ميگذارم و

788
00:40:52,050 --> 00:40:53,347
.اون هميشه واسه من جذابه
...هميشه

789
00:40:53,418 --> 00:40:55,545
.خفه شين

790
00:40:57,556 --> 00:41:00,457
.خب منظورش هر کدوممون مي تونه باشه

791
00:41:00,559 --> 00:41:02,959
.خوب سينه هايي داري

792
00:41:07,099 --> 00:41:09,966
.هنوز مي تونه جفتمون باشه

793
00:41:11,303 --> 00:41:13,464
.تو باختي

794
00:41:13,572 --> 00:41:18,236
.جدا ، من هميشه فکر مي کردم
.سينه هام يکي از بهترين امکانتمه

795
00:41:19,111 --> 00:41:20,305
.لعنتي

796
00:41:30,789 --> 00:41:32,381
.همتون گند زديد

797
00:41:33,792 --> 00:41:37,250
دو نفرتون 14 ساعت طول کشيد تا
.يه ماشين رو پيدا کنيد

798
00:41:38,430 --> 00:41:42,560
تو بادتون رفت اشاره کني کسي که حافظه
.نداره، حافظه داره

799
00:41:43,635 --> 00:41:46,729
تو هم اگه به اين فکر ادامه بدي که
آدم هاي ديوانه، خرد پنهاني دارن

800
00:41:46,805 --> 00:41:50,138
کارِت به شليک به مردم تو مترو ها
.منجر ميشه

801
00:41:52,277 --> 00:41:53,767
.شما هم يه چيزي -
.خب -

802
00:41:54,646 --> 00:41:57,114
خب کدوم يکي بيشتر گند زديم؟

803
00:41:57,182 --> 00:41:59,241
.مساوي هستين -
کدممون؟ -

804
00:41:59,318 --> 00:42:00,376
.همتون

805
00:42:00,452 --> 00:42:01,919
هممون اخراجيم؟

806
00:42:01,987 --> 00:42:03,978
.هيچ کدوم اخراج نيستيد

807
00:42:14,466 --> 00:42:15,865
.خيلي خوبي کردي

808
00:42:16,935 --> 00:42:17,993
.البته

809
00:42:18,070 --> 00:42:19,731
چرا هيچ کس رو اخراج نکردي؟

810
00:42:19,805 --> 00:42:21,534
.اون ها دکتر هاي خوبين

811
00:42:21,640 --> 00:42:24,040
چرا اجازه ندادي "برنان" کنار بکشه؟

812
00:42:24,176 --> 00:42:25,143
.اون دکتر خوبيه

813
00:42:25,210 --> 00:42:26,336
.درسته

814
00:42:26,478 --> 00:42:27,809
با اچازه ندادن به هيچ کس که بره

815
00:42:27,879 --> 00:42:31,610
باعث شدي که 6 نفر خوشحال بشن
.و يک نفر هم خوشحال بشه هم پولدار

816
00:42:32,718 --> 00:42:37,883
.چيس" همه پول هاي شرط بندي رو به جيب زد"
...پس تو يا خيلي خوبي يا

817
00:42:37,990 --> 00:42:40,151
سهمت چقدره؟

818
00:42:40,225 --> 00:42:42,216
.پنجاه درصد

819
00:42:42,327 --> 00:42:44,625
چقدر دوست داري سر شغلت بموني؟

820
00:42:44,696 --> 00:42:46,527
.من دهنم رو مي بندم

821
00:42:48,533 --> 00:42:49,557
.هي

822
00:42:50,902 --> 00:42:53,803
تو درواقع مي خواي بموني، نمي خواي؟

823
00:42:53,872 --> 00:42:55,737
.فکر کنم بخوام

824
00:42:55,841 --> 00:42:58,742
هر کدوم از اون احمق ها
يه بينشي در مورد خودشون داشتن

825
00:42:58,810 --> 00:42:59,834
در مورد اون خوک فروشه

826
00:42:59,911 --> 00:43:02,209
.اما هيچ کدومشون کاري در موردش انجام نداد

827
00:43:02,314 --> 00:43:05,750
،مردم ياد نمي گيرن
.عوض نمي شن، اما تو شدي

828
00:43:05,851 --> 00:43:07,546
.تو يه جونوري

