1
00:00:24,974 --> 00:00:28,845
من دستمو بريدم. ببين
ترميم نميشه

2
00:00:28,879 --> 00:00:30,779
منظورت اينه که...؟-
من زخمي باقي موندم-

3
00:00:30,814 --> 00:00:33,451
نميفهمي؟
...وقتي کل دنيا ناميرا شدن

4
00:00:33,486 --> 00:00:34,955
.و من فاني شدم

5
00:00:34,989 --> 00:00:38,289
من ترميم نميشم
.دوباره عادي شدم

6
00:00:38,323 --> 00:00:41,690
اين، کاپيتان
.منو مجذوب خودش کرده

7
00:00:43,092 --> 00:00:45,730
چي تو رو اينقدر متفاوت ميکنه؟-
من نميدونم-

8
00:00:45,764 --> 00:00:47,733
...و هنوز تو تنها کسي هستي که باقي مونده

9
00:00:47,767 --> 00:00:50,268
.تنها انسان واقعي
...پس بهم بگو

10
00:00:50,302 --> 00:00:53,606
خيلي وقته پيش چي بهشون دادي؟

11
00:00:53,641 --> 00:00:55,141
چرا اون ميخواد تو بميري؟

12
00:00:55,176 --> 00:00:57,612
توي روزايي که هيچکي نميميره؟

13
00:00:57,647 --> 00:00:59,147
.کاش ميدونستم

14
00:00:59,181 --> 00:01:02,284
هر وقت سر و کلت پيدا ميشه
.همه چيز خراب ميشه

15
00:01:02,318 --> 00:01:04,019
اهل کجايي؟

16
00:01:04,053 --> 00:01:07,789
.خيلي دور و خيلي وقت پيش

17
00:01:17,730 --> 00:01:20,131
"هارکنس"
کسي هست؟

18
00:01:20,165 --> 00:01:22,332
"جک هارکنس"

19
00:01:22,366 --> 00:01:24,868
.من دنباله "جک هارکنس" ميگردم

20
00:01:24,902 --> 00:01:26,570
.اون منم

21
00:01:28,439 --> 00:01:31,075
به امريکا خوش اومدين
"آقاي "هارکنس

22
00:01:31,109 --> 00:01:33,043
اينم ويزاتون
.مُهر خورده

23
00:01:33,077 --> 00:01:35,280
(گراتسي(به ايتاليايي =ممنون
.منظورم اينه که، خيلي ممنون، بازرس

24
00:01:35,315 --> 00:01:37,249
!هي، صبر کن
!جلوي اون مَرد رو بگيرين

25
00:01:50,261 --> 00:01:53,096
.الان پاشو

26
00:01:53,130 --> 00:01:56,532
تو "جک هارکنس" نيستي
.اون ويزا ماله منه

27
00:01:56,566 --> 00:01:57,933
اين چيه؟

28
00:01:57,967 --> 00:01:59,868
.همه چيزو ميتونين تو اين حکم پيدا کنين

29
00:01:59,902 --> 00:02:01,486
.کنسولگري بريتانيا مسافرت منو برنامه ريزي کرده

30
00:02:01,511 --> 00:02:02,836
.از سفارتخونه توي رُم

31
00:02:03,037 --> 00:02:05,505
.اون ويزا ماله منه

32
00:02:05,539 --> 00:02:08,608
.بله قربان
.خيلي متاسفم که اين اتفاق افتاد قربان

33
00:02:10,344 --> 00:02:13,747
.اونو از اينجا ببرينش
.برگردونينش خونه

34
00:02:13,781 --> 00:02:15,415
.بفرماييد

35
00:02:15,449 --> 00:02:17,251
.ممنونم

36
00:02:32,733 --> 00:02:34,133
.تو هنوز اينجايي

37
00:02:34,167 --> 00:02:35,834
. فکر ميکردم تا الان توي شهري ديگه

38
00:02:35,869 --> 00:02:37,836
.وقتِ بيکاريه

39
00:02:37,871 --> 00:02:39,838
.منتظره کشتيه بعدي به منتهتن هستم

40
00:02:39,872 --> 00:02:41,740
.منم منتظره يه کشتي هستم

41
00:02:41,774 --> 00:02:44,241
.ماله من همه ي راهو برميگرده به ايتاليا

42
00:02:44,276 --> 00:02:46,977
.Ø¯Ø±Ø³ØªÙ‡
.Ø§ÙŠÙ† Ú©Ø§Ø±ÙŠÙ‡ Ú©Ù‡ Ø§ÙˆÙ†Ø§ Ø¨Ø§ Ø¯Ø²Ø¯Ø§ Ù…ÙŠÚ©Ù†Ù†

43
00:02:50,716 --> 00:02:54,152
...Ù…ÙˆØ♪ÙˆØ¹ Ø¬Ø§Ù„Ø¨ Ø§ÙŠÙ†Ù‡ Ú©Ù‡ Ø§ÙˆÙ†Ø§ Ù‡Ù…ÙŠÙ† Ú©Ø§Ø±Ùˆ Ù‡Ù…

44
00:02:54,186 --> 00:02:56,154
.با آدمايي که ويزاي جعلي دارن ميکنن

45
00:02:56,188 --> 00:02:58,523
.چشاي تيزي داري

46
00:03:05,598 --> 00:03:07,600
چرا بهشون نگفتي؟

47
00:03:07,634 --> 00:03:09,602
.تا اون لحظه مطمئن نبودم

48
00:03:09,636 --> 00:03:12,571
:تا وقتي که گفتي
"چرا بهشون نگفتي؟"

49
00:03:14,441 --> 00:03:17,243
من يجور آدمه غير رسمي توي يه
.مسافرته رسميم

50
00:03:17,277 --> 00:03:20,279
.از يه قسمته دولت که وانمود ميکنه يه قسمت ديگس

51
00:03:21,615 --> 00:03:23,216
براي دولت کار ميکني؟

52
00:03:23,250 --> 00:03:26,819
.به من نگاه کن
شبيه يه کارمنده دولتم؟

53
00:03:27,988 --> 00:03:29,989
.هيچوقت يه مرد مثله تو نديدم

54
00:03:30,023 --> 00:03:33,492
.بيشتر شبيه يه سربازي

55
00:03:33,527 --> 00:03:35,895
.انگليسيت خوبه
کجا ياد گرفتي؟

56
00:03:35,929 --> 00:03:39,566
.ما توي روستامون يه مديره مدرسه داشتيم

57
00:03:39,600 --> 00:03:42,302
.اون يادم داد

58
00:03:42,336 --> 00:03:44,872
...من هر روز پيشش ميرفتم

59
00:03:44,906 --> 00:03:46,874
.چون هميشه ارزوي اومدن به اينجا رو داشتم

60
00:03:46,908 --> 00:03:49,076
کدوم روستا؟-
نميشناسيش-

61
00:03:49,110 --> 00:03:52,679
.هيچکي هيچوقت نميشناسه
"يه جاي کوچيک روي ساحل "المافي

62
00:03:52,714 --> 00:03:55,816
و منظورم اينه که، مطمئنا
...درست روي ساحل

63
00:03:55,850 --> 00:03:57,985
.کل اون روستا بنا شده بود

64
00:03:58,019 --> 00:03:59,987
.روي لبه ي يه صخره ي بلند

65
00:04:00,021 --> 00:04:03,757
.وقتي پايين رو نگاه ميکردي، کلي از دريا بالاتر بودي

66
00:04:03,792 --> 00:04:05,526
.به نظر زيبا مياد

67
00:04:05,560 --> 00:04:07,195
چرا ميخواستي ترکش کني؟

68
00:04:07,229 --> 00:04:08,755
.نيويورک

69
00:04:09,027 --> 00:04:11,554
.اينجا ساختمونايي دارن که از صخره بلندترن

70
00:04:11,834 --> 00:04:13,267
ميخواستم ببينمش-
صبر کن-

71
00:04:13,302 --> 00:04:15,469
.اونا تازه ساختنشو شروع کردن

72
00:04:15,504 --> 00:04:17,871
يه زماني ميرسه
...اونا خواهند داشت

73
00:04:17,905 --> 00:04:19,939
چي؟
اونا چيو خواهند داشت؟

74
00:04:19,974 --> 00:04:22,809
.بيخيال
اسمت چيه؟

75
00:04:22,843 --> 00:04:25,111
"آنجلو کلاسانتو"

76
00:04:26,380 --> 00:04:28,915
"آنجلو کلاسانتو"

77
00:04:35,788 --> 00:04:38,423
(اين جادوهه :(به ايتاليايي
اين جادو نيست-

78
00:04:38,457 --> 00:04:41,960
.فناوريه
.هر چند گاهي تشخيصش از جادو سخته

79
00:04:43,295 --> 00:04:45,429
.هي هي هي
اين چطوري کار مي کنه؟

80
00:04:45,464 --> 00:04:47,097
ميتونم ببينم؟

81
00:04:50,502 --> 00:04:52,870
.هي اينجا

82
00:04:52,905 --> 00:04:55,072
.ما الان کاغذاي اين مردو پيدا کرديم

83
00:04:55,107 --> 00:04:58,943
.ميتونين بزارين بره
.ما به منهتن ميريم

84
00:04:58,977 --> 00:05:01,689
ارائه اي از تيم ترجمه
TvShow.ir

85
00:05:01,703 --> 00:05:05,703
ترجمه و زيرنويس
.:: Difo - Mahtab ::.

86
00:05:05,704 --> 00:05:09,704
ويرايش و تصحيح
.:: Oceanic 6 - AliReZa ::.

87
00:05:13,705 --> 00:05:15,705
"اپيزود هفتم - گناهانِ ابدي"

88
00:05:33,945 --> 00:05:36,279
تو کي هستي؟

89
00:05:36,380 --> 00:05:38,982
چي ميخواي؟

90
00:05:38,983 --> 00:05:41,051
!چي ميخواي؟

91
00:05:58,839 --> 00:06:00,440
ريس" بهم زنگ بزن باشه؟"

92
00:06:01,876 --> 00:06:04,344
مامان اگه ميتوني بهم زنگ بزن باشه؟

93
00:06:13,054 --> 00:06:16,223
"ورا"، "ورا"

94
00:06:16,257 --> 00:06:18,258
"ورا"

95
00:06:21,696 --> 00:06:23,430
تا حالا چند نفر ويدئو رو ديدن؟

96
00:06:23,465 --> 00:06:26,100
.امم بيشتر از 5 ميليون

97
00:06:29,171 --> 00:06:31,973
.مردم واسش مراسم يادبود دارن برگزار ميکنن 

98
00:06:32,008 --> 00:06:34,843
فقط مردم عادي که اصلا نميشناختنش

99
00:06:37,814 --> 00:06:39,982
...من فقط اممم

100
00:06:40,017 --> 00:06:42,752
.تو فيلمو گرفتي و اون ميتونه تفاوت ايجاد کنه

101
00:06:42,786 --> 00:06:45,221
...اما من
...ميخواستم بگم که من

102
00:06:45,255 --> 00:06:48,824
...ميدونم که اون بايد

103
00:06:51,394 --> 00:06:54,362
.من متاسفم
.فهميدم

104
00:06:54,397 --> 00:06:56,964
"جدي ميگم "رکس

105
00:06:56,999 --> 00:07:00,834
من اونقدرا هم خوب نميشناختمش باشه؟

106
00:07:00,868 --> 00:07:02,903
.اما تو ميشناختيش
.تو بايد حرف بزني درباره اش

107
00:07:02,937 --> 00:07:05,638
.ببين، اون... اون به من راجع به مادرش گفت

108
00:07:05,673 --> 00:07:07,584
شوهر سابقش
...احتمالا يه چيزايي هم

109
00:07:07,609 --> 00:07:09,550
.راجبه يه برادر يا خواهرش

110
00:07:09,644 --> 00:07:11,945
نميدونم
.شايدم نه

111
00:07:11,979 --> 00:07:14,914
اگهي فوتش نشون ميده که-
اره اما چه اهميتي داره؟-

112
00:07:14,949 --> 00:07:16,115
هان؟

113
00:07:16,150 --> 00:07:18,485
هرکي که بود
.الان مُرده

114
00:07:18,519 --> 00:07:20,453
.من حتي نميدونم اهله کجا بود

115
00:07:20,488 --> 00:07:23,757
خبرها حاکي از اينه که اهل سن انتونيو بوده-
خوب اسپارز به پيش.-
"اسپارز تيم فوتبال شهر سن انتونيو"

116
00:07:25,727 --> 00:07:28,028
.ببخشيد

117
00:07:28,063 --> 00:07:30,397
من نميدونم چطور کمک کنم؟

118
00:07:30,432 --> 00:07:32,300
...بجز اينکه

119
00:07:32,334 --> 00:07:35,169
.شايد مرگش اوضاعو تغيير بده

120
00:07:35,204 --> 00:07:36,771
.ممکنه اونا کمپو ببندن

121
00:07:36,805 --> 00:07:38,305
.نه اونا  تعليقش ميکنن

122
00:07:38,340 --> 00:07:41,442
...اين همه ي اون چيزيه که اونا ميگن
.تعليق

123
00:07:41,476 --> 00:07:44,111
...و در حالي که سياستمدارا هر روز انکارش ميکنن

124
00:07:44,145 --> 00:07:46,313
.اون کوره ها هنوز اون بيرونن

125
00:07:46,347 --> 00:07:48,248
.در انتظار شلعه ور شدن

126
00:07:48,283 --> 00:07:49,750
"جک"

127
00:07:49,784 --> 00:07:51,852
گوئن" تو برگشتي"-
جک" کجاست؟"-

128
00:07:51,886 --> 00:07:53,336
در مورد پدرت متاسفم
هيچ خبري ازش داري؟

129
00:07:53,802 --> 00:07:54,902
.نه نه واقعا

130
00:07:54,922 --> 00:07:56,622
!جک
اون بيرون بود

131
00:07:56,657 --> 00:07:59,859
"جک"
.سلام، دلم واست تنگ شده بود

132
00:07:59,893 --> 00:08:02,027
من داشتم در مورد اون "موهبت" تحقيق ميکردم

133
00:08:02,061 --> 00:08:04,095
.گوش کن
.تو بايد بياي سمتِ ماشين

134
00:08:04,130 --> 00:08:05,830
.يه چيزي دارم که بايد نشونت بدم
چيز خوبيه؟

135
00:08:05,865 --> 00:08:08,566
.نه
.فقط يه سري خرت پرت از خونه

136
00:08:08,600 --> 00:08:10,969
.سوغاتي و از اينجور چيزا
.فقط تو و من زود باش

137
00:08:11,003 --> 00:08:13,805
.باشه نق زدنو بس کن
.گفتم که دلش واسم تنگ شده

138
00:08:14,840 --> 00:08:16,841
."اره امروز قراره روز خوبي باشه "جک

139
00:08:18,478 --> 00:08:21,046
روز بده "گوئنِ"؟

140
00:08:31,293 --> 00:08:34,495
.باشه
.چشم

141
00:09:01,626 --> 00:09:03,760
ببخشيد
...ايتاليايي من زياد خوب

142
00:09:03,794 --> 00:09:06,630
.اون ميگه که فقط يدونه تخته

143
00:09:08,466 --> 00:09:11,035
.من گفتم روي زمين ميخوابم

144
00:09:11,069 --> 00:09:12,804
.روي زمين آره

145
00:09:12,838 --> 00:09:15,039
.اون روي زمين ميخوابه

146
00:09:20,346 --> 00:09:23,649
هر وقت خواستين 
.بياين پايين مغازه پاييني

147
00:09:23,683 --> 00:09:26,585
قصابي خونوادگي
.غذاي خوبي داره

148
00:09:26,619 --> 00:09:28,019
.و الان شما هم عضوي از اين خانواده اين

149
00:09:39,764 --> 00:09:41,731
.اتاق خوبيه

150
00:09:41,766 --> 00:09:43,900
.ارزونم هست

151
00:09:45,469 --> 00:09:47,770
تو بايد پولتو پس انداز کني
"انجلو کلاسنتو"

152
00:09:49,173 --> 00:09:52,241
يکي دو سال اينده
.هر چقدر ميتوني پول جمع کن

153
00:09:52,276 --> 00:09:54,478
.همشو پس انداز کن

154
00:09:54,512 --> 00:09:57,480
.چون بهش احتياج خواهي داشت
.دوران سختي در راهه

155
00:09:57,515 --> 00:10:00,884
چرا؟
چه اتفاقي قراره بيفته؟

156
00:10:00,918 --> 00:10:03,920
.اوه خيلي چيزا

157
00:10:03,955 --> 00:10:06,790
.نگران نباش
.بهتر ميشه

158
00:10:06,824 --> 00:10:09,325
.بعد دوباره بدتر ميشه

159
00:10:09,360 --> 00:10:11,494
.تو باحال حرف ميزني

160
00:10:11,528 --> 00:10:14,129
.من ادم خيلي باحاليم

161
00:10:20,470 --> 00:10:22,071
.زخمها

162
00:10:22,105 --> 00:10:23,939
توي دعواهاي زيادي بودي؟

163
00:10:25,241 --> 00:10:29,077
ميدوني
گاهي وقتا ادم مجبور ميشه از خودش ذفاع کنه؟

164
00:10:29,112 --> 00:10:32,514
...مردم چيزايي ميگن

165
00:10:32,548 --> 00:10:35,684
.هي حق با اون بود
زيادم منظره نداره نه؟

166
00:10:39,855 --> 00:10:42,156
.هرکي ميتونه نظري داشته باشه

167
00:10:42,190 --> 00:10:44,158
تو اونو دوست داري
مگه نه؟

168
00:10:44,192 --> 00:10:45,860
.من چيزاي زيادي دوست دارم

169
00:10:49,765 --> 00:10:53,301
.اون خوشکله
تو هم ازش خوشت مياد؟

170
00:10:54,904 --> 00:10:57,139
.البته که دارم

171
00:10:57,174 --> 00:10:59,909
دوست داري باهاش چيکار کني؟

172
00:11:04,181 --> 00:11:06,015
.تو بهم بگو

173
00:11:13,256 --> 00:11:15,457
.لباساشو از هم چاک ميدم

174
00:11:17,359 --> 00:11:19,460
.شايد يخورده خيلي سريع

175
00:11:19,494 --> 00:11:22,496
.بعضياش ممکنه پاره هم بشن

176
00:11:22,530 --> 00:11:25,198
.دخترا اينو دوست ندارن

177
00:11:25,233 --> 00:11:27,434
.اون شبيه اکثر دخترا نيست

178
00:11:29,203 --> 00:11:31,337
.اون قويه

179
00:11:32,740 --> 00:11:34,941
.اون لباس منو باز درمياره

180
00:11:36,844 --> 00:11:39,145
و بعد چي؟

181
00:11:42,382 --> 00:11:44,984
.من نزديکتر ميرم

182
00:11:46,820 --> 00:11:49,088
.تا بتونم بوشو حس کنم

183
00:11:49,123 --> 00:11:51,558
.و اونم بتونه بوي منو حس کنه

184
00:11:54,429 --> 00:11:56,430
بعد چي؟

185
00:11:57,832 --> 00:11:59,900
.ميبوسمش

186
00:11:59,934 --> 00:12:02,503
خب؟

187
00:12:06,073 --> 00:12:07,841
.ميبوسمش

188
00:12:07,875 --> 00:12:09,743
خب؟

189
00:12:09,777 --> 00:12:12,479
.انقدر محکم ميبوسمش

190
00:12:12,513 --> 00:12:14,415
.مثل اينکه هيچ هواي اضافي توي اتاق نيست

191
00:12:14,449 --> 00:12:16,950
ميدوني اين مثله چيه؟

192
00:12:16,985 --> 00:12:18,986
وقتي که شروع ميشه
.فقط بازي دندونها

193
00:12:19,020 --> 00:12:22,489
رطوبت و گرميه

194
00:12:24,225 --> 00:12:27,459
.و تو با نفست اونا فرو ميدي

195
00:13:01,326 --> 00:13:03,561
.من عاشق نيويورکم

196
00:13:03,595 --> 00:13:05,129
.تازه هنوز خيلي چيزاشو نديدي

197
00:13:05,163 --> 00:13:08,132
چيزي که ديدم

198
00:13:08,166 --> 00:13:10,368
ام، خوب بود

199
00:13:12,571 --> 00:13:14,305
دنبال چي ميگردي؟

200
00:13:14,339 --> 00:13:17,175
.منظورم اينه واسه چي اومدي امريکا

201
00:13:20,546 --> 00:13:24,382
سرعت، تغيير
.چيزاي جديد

202
00:13:24,416 --> 00:13:27,685
مردم اينقدر سريع حرکت ميکنن که
.به من نگاه نميکنن

203
00:13:27,720 --> 00:13:29,620
.پس منم ميتونم سريع حرکت کنم

204
00:13:29,654 --> 00:13:31,455
.سريعتر از همه

205
00:13:31,490 --> 00:13:32,957
.مثله يه امريکايي حقيقي حرف ميزني

206
00:13:32,991 --> 00:13:34,758
جدا؟

207
00:13:36,759 --> 00:13:37,759
.برق رو خاموش کن

208
00:13:38,129 --> 00:13:40,631
.ميتونيم تا وقتي که خوابمون ببره حرف بزنيم

209
00:13:40,665 --> 00:13:42,933
.فکر ميکردم ميخواي که من برم

210
00:13:42,967 --> 00:13:45,469
.نه

211
00:13:45,504 --> 00:13:48,572
...يعني اگه که بخواي بموني

212
00:13:50,475 --> 00:13:52,176
.لامپو خاموش کن

213
00:14:09,029 --> 00:14:10,996
هيچوقت اينکارو نکرده بودي؟

214
00:14:11,031 --> 00:14:12,932
.نه

215
00:14:12,967 --> 00:14:16,002
.اون قسمتشو آره

216
00:14:16,036 --> 00:14:19,839
.اين قسمتو نه

217
00:14:22,809 --> 00:14:24,543
چه بلايي سر چشمت اومده؟

218
00:14:24,578 --> 00:14:28,081
.همينجوري متولد شدم

219
00:14:30,784 --> 00:14:33,186
...خب

220
00:14:33,220 --> 00:14:34,888
اولين نفرت کي بود؟

221
00:14:37,458 --> 00:14:40,193
.يه پسر از روستامون

222
00:14:40,228 --> 00:14:42,262
.مخفيانه

223
00:14:42,297 --> 00:14:44,698
توي جنگل ميدوني که؟

224
00:14:44,732 --> 00:14:47,200
اون معلم مدرسه ات چطور؟

225
00:14:47,235 --> 00:14:49,035
.نه

226
00:14:50,872 --> 00:14:53,974
واسه چي اين حرفو زدي؟
.اون معلمم بود

227
00:14:54,009 --> 00:14:56,076
.دوستم بود
.باشه

228
00:14:56,110 --> 00:14:58,945
.داشتم شوخي ميکردم

229
00:14:58,980 --> 00:15:00,714
آخه چرا؟

230
00:15:00,748 --> 00:15:02,715
چيش باحال بود؟

231
00:15:02,750 --> 00:15:05,452
.من نميفهمم

232
00:15:07,588 --> 00:15:10,224
.ما يه کار خاص انجام داديم

233
00:15:10,258 --> 00:15:12,360
چرا سعي ميکني کم ارزشش کني؟

234
00:15:12,394 --> 00:15:15,063
.فکر کنم گاهي اينکارو انجام ميدم

235
00:15:23,374 --> 00:15:25,309
.متاسفم

236
00:15:28,212 --> 00:15:30,447
.جدي ميگم

237
00:15:30,482 --> 00:15:32,816
متاسفم باشه؟

238
00:15:36,421 --> 00:15:37,822
چطوري فهميدي؟

239
00:15:37,856 --> 00:15:41,225
راجع به من
که من اينجوريم؟

240
00:15:42,795 --> 00:15:44,562
فقط تجربه
.همين

241
00:15:44,596 --> 00:15:46,363
...پس

242
00:15:46,398 --> 00:15:48,899
هرکي بهم نگاه کنه ميفهمه؟

243
00:15:48,933 --> 00:15:50,401
.نه

244
00:15:50,435 --> 00:15:53,270
.باور کن تو در اماني
.باشه

245
00:15:53,304 --> 00:15:55,393
...تا وقتي خودت نخواي

246
00:15:55,418 --> 00:15:56,618
.هيشکي هيچي نميفهمه

247
00:15:56,675 --> 00:15:59,911
خوب باشه بس
.خوبه خوبه

248
00:15:59,945 --> 00:16:02,948
اما تو خيلي
...خيلي وقتا

249
00:16:04,651 --> 00:16:06,619
.شايد دستاتو بايين نگه داري بهتر باشه

250
00:16:09,156 --> 00:16:11,657
.واقعا برام مهم نيست مردم چي فکر ميکنن

251
00:16:19,199 --> 00:16:21,433
اهل کجايي؟

252
00:16:21,467 --> 00:16:24,236
ويزاي ايتاليايي
گذرنامه ي انگليسي

253
00:16:24,271 --> 00:16:27,240
"يه جزيره ي جادويي بنام "تورچوود

254
00:16:27,274 --> 00:16:29,409
اون يعني چي؟

255
00:16:29,443 --> 00:16:33,146
.دائم چيزايي ميگي که با عقل جور در نميان

256
00:16:35,650 --> 00:16:37,751
.ياد مي گيري که ازش خوشت بياد

257
00:16:39,288 --> 00:16:41,289
.اين منو بيشتر جذاب نشون ميده

258
00:16:46,362 --> 00:16:48,562
اون چي بود؟

259
00:16:52,233 --> 00:16:54,367
نه جدا
.بُمبن

260
00:16:58,605 --> 00:17:00,706
"به آمريکا خوش اومدي "آنجلو

261
00:17:02,942 --> 00:17:04,943
.چهارم جولاي مبارک
(روز استقلال امريکا)

262
00:17:11,251 --> 00:17:13,552
...يک ساعت بي وقفه ي ديگه با موسيقي، هواشناسي

263
00:17:15,188 --> 00:17:17,623
...و اظهارات جديدي در ارتباط با

264
00:17:17,657 --> 00:17:20,459
...در ارتباط با بيمارستانها بيان شده

265
00:17:20,493 --> 00:17:23,596
...اما "اسوالد دينز" در اظهاراتي جديد اعلام کرده که

266
00:17:23,630 --> 00:17:26,799
.وضعيت اورژانس هاي جهاني نياز به مقياس هاي جديدي دارند

267
00:17:26,833 --> 00:17:30,536
.و او از بازگشت به سياست گروه بندي حمايت کرده

268
00:17:32,439 --> 00:17:34,340
.من بسته شدم

269
00:17:34,375 --> 00:17:36,342
چرا من بسته شدم؟
.اونا توي چشماي منن

270
00:17:36,377 --> 00:17:38,678
چي؟
.اونا توي چشماي منن. ارتباط برقراره

271
00:17:38,712 --> 00:17:40,446
اونا توي چشماي منن
..."اونا "آنون

272
00:17:40,481 --> 00:17:42,215
ريس"،مامانم رو"
.و کل خانوادمو گرفتن

273
00:17:42,249 --> 00:17:44,350
و گفتن اگه تو رو پيششون ببرم
.اونا رو سالم آزاد ميکنن

274
00:17:44,385 --> 00:17:47,319
سعي نکن فرار کني
.هيچوقت نميتوني از دست اين گره ها خلاص بشي

275
00:17:49,523 --> 00:17:52,358
.دستام خواب رفته

276
00:17:52,392 --> 00:17:55,194
و پاهامم خواب رفته
پاهامم بستي؟

277
00:17:55,229 --> 00:17:57,430
معلومه که بستم احمق
.غير از اين از ماشين بيرون ميرفتي

278
00:17:57,464 --> 00:17:59,699
.منو پرت ميکردي بيرون و ماشينو برميگردوندي

279
00:17:59,734 --> 00:18:02,435
مطمئني که خونوادت دست اونان؟

280
00:18:02,470 --> 00:18:05,071
.صد بار زنگ زدم اما هيشکي گوشيو جواب نميده

281
00:18:05,106 --> 00:18:07,773
.اونا گرفتنشون

282
00:18:07,808 --> 00:18:11,110
.ميخوام با لنزا حرف بزنم
.بهم نگاه کن تا بتونم باهاشون حرف بزنم

283
00:18:11,145 --> 00:18:13,245
چرا فکر ميکني هميشه ميتوني به من بگي چيکار بکنم؟

284
00:18:13,280 --> 00:18:15,381
.بزن کنار و توي آيينه نگاه کن

285
00:18:15,415 --> 00:18:17,883
.خواهش ميکنم فقط بزار باهاشون حرف بزنم

286
00:18:17,917 --> 00:18:21,152
حرف بدي نزن باشه؟

287
00:18:22,688 --> 00:18:25,556
...گوش کن هرکسي که هستي

288
00:18:25,591 --> 00:18:29,094
.بيشتر از يه راه براي انجام دادن اين هست

289
00:18:29,095 --> 00:18:30,008
گوش ميدي؟

290
00:18:30,033 --> 00:18:31,660
اره يه علامت هست که اونا دارن گوش ميدن
اونا اونجان

291
00:18:32,832 --> 00:18:35,734
تو منو ميخواي
.بزار خونواده ي اون برن

292
00:18:35,768 --> 00:18:37,436
.و من تنهايي پيشتون ميام

293
00:18:37,470 --> 00:18:40,606
بهشون بگو ميتونن منم داشته باشن-
 نه فقط من-

294
00:18:40,641 --> 00:18:43,543
.بزار "ريس" بره، بزار "آنون" بره

295
00:18:43,578 --> 00:18:45,145
.مامانشو آزاد کن بره

296
00:18:45,179 --> 00:18:48,982
شما ها، ميدونين چيه؟
.من اينجام، منو گرفتين

297
00:18:49,017 --> 00:18:51,818
 هيچي-
 به من يه دقيقه وقت بده-

298
00:18:51,853 --> 00:18:53,888
 هيچي الان نيست-
شايد دارن در موردش فکر ميکنن-

299
00:18:53,922 --> 00:18:56,491
"اسم مامان من "ماريِ
"ماري"

300
00:18:56,525 --> 00:18:59,094
تو اين همه وقته منو ميشناسي و
 نميتوني بياد بياري که اسم مامان من چيه؟

301
00:18:59,128 --> 00:19:01,297
خب من متاسفم باشه؟
.خب بايدم باشي

302
00:19:01,331 --> 00:19:03,966
.چون اين همش تقصير توئه

303
00:19:04,000 --> 00:19:05,801
اونا ميخوان بکشنت
اما چرا؟

304
00:19:05,836 --> 00:19:08,091
من نميدونم-
چيکار کردي؟-

305
00:19:08,092 --> 00:19:09,161
.من نميدونم

306
00:19:09,186 --> 00:19:10,399
خب يه کاري بايد کرده باشي مگه نه؟

307
00:19:10,400 --> 00:19:12,635
توي تمام اون سالهاي زندگيت؟

308
00:19:13,076 --> 00:19:15,277
خدايا تو اونقدر عمر کردي که
.حتي نميتوني نصفشو بخاطر بياري

309
00:19:15,312 --> 00:19:18,814
.الان فکر کن.فکر کن
چه غلطي کردي؟

310
00:19:24,553 --> 00:19:26,755
من عاشق اينم
.من عاشق ازدواجها هستم

311
00:19:26,789 --> 00:19:28,322
.من به ازدواج اعتقادي ندارم

312
00:19:28,357 --> 00:19:30,558
!خيلي جوون، خيلي خوشتيپ و خيلي بدگماني

313
00:19:33,161 --> 00:19:36,796
بهشون نگاه کن
شانسشون چيه؟

314
00:19:36,830 --> 00:19:40,032
چي ازدواج رو اينقدر شجاع و فوق العاده نشون ميده؟...

315
00:19:40,067 --> 00:19:42,201
.يک سوگند خوردن و به سمت آينده رفتن

316
00:19:42,235 --> 00:19:44,203
.مهم نيست که چه اتفاقي در آينده بيفته

317
00:19:44,237 --> 00:19:47,873
.الان اين واقعيه
.اتفاق ميفته و حقيقت داره

318
00:19:50,010 --> 00:19:52,111
تو کاتوليکي نه؟

319
00:19:54,248 --> 00:19:56,349
دوست داري اينجوري زانو بزني؟

320
00:19:56,383 --> 00:19:59,051
.خدا صداي منو نميشنوه

321
00:19:59,086 --> 00:20:02,487
صداتو نميشنوه؟
چرا؟

322
00:20:02,522 --> 00:20:03,989
.تو ميدوني چرا

323
00:20:08,528 --> 00:20:10,862
.اون کشيش ماست
.اينجا منتظر بمون

324
00:20:14,066 --> 00:20:15,933
.پدر منو ببخش براي گناهاني که مرتکب شدم

325
00:20:15,967 --> 00:20:19,303
خيلي وقتا
.و حتي امروز

326
00:20:22,007 --> 00:20:27,177
.حدودا 700 سال از اخرين اعتراف من ميگذره

327
00:20:27,211 --> 00:20:29,646
از کجا شروع کنم؟

328
00:20:31,315 --> 00:20:32,983
چطوره با سکس سه تايي شروع کنم؟

329
00:20:33,017 --> 00:20:34,985
يا سيرک لختي؟

330
00:20:35,019 --> 00:20:38,155
يا شلنگ و تخته انداختناي بعدِ مستي؟

331
00:20:40,891 --> 00:20:42,926
.اهم

332
00:20:42,960 --> 00:20:45,628
.نه

333
00:20:45,663 --> 00:20:48,398
.بزار با گناه...پدر "تيموتي" منو فرستاده

334
00:20:48,433 --> 00:20:51,034
.شروع کنم

335
00:20:55,774 --> 00:20:58,743
تو "جک هارکنسي"؟
.خوشحالم که ميبينمتون پدر

336
00:20:58,778 --> 00:21:01,180
.فکر ميکنم قراره راجبه کار با هم حرف بزنيم

337
00:21:01,214 --> 00:21:05,051
قانون منعِ استفاده از مواد الکلي براي
 .شراب آييني استثنا قائل شده

338
00:21:05,085 --> 00:21:08,020
.و برادراي کاليفرنيايي بيشتر از احتياج ما توليد کردن

339
00:21:08,055 --> 00:21:12,024
.من مطمئنم درآمداي اضافي خرج زنهاي بيوه و فقرا ميشه

340
00:21:12,058 --> 00:21:15,461
.بله، من اينکارو کاملا براي خيريه انجام ميدم

341
00:21:15,495 --> 00:21:17,096
.تا آخرين ريالش

342
00:21:17,130 --> 00:21:18,764
.زيادم خوب نيست

343
00:21:18,798 --> 00:21:21,567
"اين خون مسيحه "آنجلو
.مطمئنم اندازه ي کافي خوبه

344
00:21:21,601 --> 00:21:23,169
.اين فقط يک نمونه اس

345
00:21:23,203 --> 00:21:26,272
اگه سود کافي بدست آوردي
.ما شروع به مبادله ي جعبه اي ميکنيم

346
00:21:26,307 --> 00:21:28,941
ما بايد سيستمو درک کنيم...

347
00:21:28,976 --> 00:21:31,144
هي چيکار دارين ميکنين؟

348
00:21:31,178 --> 00:21:33,479
شما کي هستين
مشکلي نداره "آنجلو" بزار ما رو با خودشون ببرن

349
00:21:33,514 --> 00:21:35,515
مشکلي نيست
کجا دارن ما رو ميبرن؟

350
00:21:37,451 --> 00:21:39,786
.نميدونم فقط شرق

351
00:21:39,820 --> 00:21:42,789
گفتن که به خيابونِ دهم شرقي بري؟

352
00:21:42,823 --> 00:21:45,658
يا سمت شرقي آزاد راه دهم يا چي؟

353
00:21:45,693 --> 00:21:49,495
اگه گفتن بزرگراه
.اونوقت ميتونن از شرق برگردن

354
00:21:49,530 --> 00:21:51,386
اگه گرامرشون مشکل داره
...ميشه فهميد که انگليسي

355
00:21:51,411 --> 00:21:52,611
.زبان اولشون نيست

356
00:21:52,733 --> 00:21:53,879
.من مشکلي توي زبانشون نديدم

357
00:21:53,904 --> 00:21:56,098
تو ولزي هستي اگه هم يه مصوت
. رو جا بندازن بازم نميفهمي

358
00:21:56,103 --> 00:21:57,837
!خفه شو

359
00:22:01,408 --> 00:22:03,442
هي تو يه تفنگ داري مگه نه؟

360
00:22:03,477 --> 00:22:05,611
.ميتوني قاچاقي بديش من
.ندارمش

361
00:22:05,645 --> 00:22:06,691
.مجبورم کردن سر جاش بزارم

362
00:22:06,716 --> 00:22:08,316
جک" نقشه کشيدن رو بيخيال شو باشه؟"

363
00:22:08,382 --> 00:22:10,215
...چون اگه هيچ راهي براي حل ماجرا بود

364
00:22:10,250 --> 00:22:12,384
.ميتونم بهت تضمين کنم تا حالا فهميده بودمش

365
00:22:17,357 --> 00:22:18,421
...گوئن" من نبايد"

366
00:22:18,446 --> 00:22:20,823
.دلايلي وجود دارن که من حتي نبايد بگم...

367
00:22:20,928 --> 00:22:24,698
راز ها...اما ما ميتونيم "آنون" رو بيدا کنيم

368
00:22:25,867 --> 00:22:27,834
.دستبنده من ميتونه بيداش کنه

369
00:22:27,868 --> 00:22:30,469
.ما ميتونيم نجاتش بديم

370
00:22:31,705 --> 00:22:32,971
چطوري؟

371
00:22:33,006 --> 00:22:35,307
.اين روي دي.ان.اي من کد شده

372
00:22:35,341 --> 00:22:38,309
.و هر چيزي نزديک به دي.ان.اي منو هم در بر ميگيره

373
00:22:38,343 --> 00:22:40,077
...اگه داري از دختر من به عنوان طعمه استفاده ميکني

374
00:22:40,112 --> 00:22:41,678
.به خدا قسم ميخورم که خودم ميکشمت

375
00:22:41,713 --> 00:22:44,347
گوش کن
...اگه بتونيم با دي.ان.اي تو تطبيقش بديم

376
00:22:44,382 --> 00:22:48,018
بعد "آنون" ميشه يه مورده مشابه.
. دستبند ممکنه به اون پاسخ بده 

377
00:22:48,053 --> 00:22:51,321
.مثله يه ردياب
.ميتونيم باهم نجاتش بديم

378
00:22:51,356 --> 00:22:54,225
ميتونيم نجاتش بديم
ميتونيم چيکارش کنيم؟

379
00:22:54,259 --> 00:22:56,694
ميتوني اون تشخيصو انجام بدي؟
آره

380
00:22:56,728 --> 00:22:58,062
.يه قطره از خونت

381
00:22:58,096 --> 00:23:00,831
يه سلولم ممکنه جواب بده
.اما يه قطره خون آسونتره

382
00:23:00,866 --> 00:23:02,400
.بزار اينکارو بکنم
.بزن کنار

383
00:23:02,434 --> 00:23:05,036
.باشه بيا اينکارو بکنيم
.در اينصورت مجبور ميشم بازت کنم

384
00:23:05,070 --> 00:23:07,905
يه دست اونم فقط براي يه لحظه
باشه "گوئن"؟

385
00:23:07,940 --> 00:23:10,207
.من ميتونم "آنون" رو نجات بدم

386
00:23:20,552 --> 00:23:23,888
حروم زاده
.تلاش خوبي بود

387
00:23:28,828 --> 00:23:31,530
.اوه هممم

388
00:23:31,565 --> 00:23:35,468
.اونا هر کي هستن تو رو خيلي خوب ميشناسن

389
00:23:42,809 --> 00:23:46,245
.خوب آقاي "هارکنس" و دستيارشون

390
00:23:46,279 --> 00:23:48,680
بله و شما؟
.دوستت فکر ميکنه که خيلي بانمکه

391
00:23:48,715 --> 00:23:50,649
.اون فکر نميکنه
.اون بانمک نيست اون معذرت ميخواد

392
00:23:50,683 --> 00:23:53,519
من "سال مارانزانو" هستم
.تو ميخواي زير قيمت من جنس بدي

393
00:23:53,553 --> 00:23:54,920
.ما منابع ناشناخته رو بيدا کرديم

394
00:23:54,954 --> 00:23:57,856
شايعاتي هست که ميگه شما
 .دو تا همجنسگرا هستين

395
00:23:59,926 --> 00:24:02,160
.اون يه شايعه نيست
.يه ادعاي بي اساسه

396
00:24:02,194 --> 00:24:06,263
...اگه واقعا بخاطر اون رقابت کوتاه مدت ناراحتي

397
00:24:06,298 --> 00:24:08,400
.تا حالا تفنگتو پر کرده بودي

398
00:24:08,434 --> 00:24:10,201
...پس ما واسه يه دليلِ ديگه اينجاييم

399
00:24:10,236 --> 00:24:13,305
من که اينجور فکر نميکنم
.بگيرين و بکشينشون

400
00:24:13,339 --> 00:24:15,741
مارانزانو" بزار يه امتحاني بکنيم"

401
00:24:15,775 --> 00:24:18,411
.تو به آدمايي مثله ما احتياج داري
.مثه روح 

402
00:24:18,445 --> 00:24:20,613
.ادمايي که هيچ رَدي از تو به جا نميزارن

403
00:24:20,648 --> 00:24:22,449
"پس هر چي که هست تو به ما احتياج داري "سال

404
00:24:22,483 --> 00:24:25,352
مهم نيست چقدر خطرناک باشه
...مهم نيست چقدر عجيب و غريب باشه

405
00:24:25,387 --> 00:24:28,155
.تو تازه ادماي درستو بيدا کردي

406
00:24:31,626 --> 00:24:33,928
.يه جعبه توي انبار هست

407
00:24:33,962 --> 00:24:36,630
.که بايد به يه انبار ديگه منتقل بشه

408
00:24:36,665 --> 00:24:38,432
.ميتوني روي ما حساب کني

409
00:24:39,868 --> 00:24:42,070
.نبايد توي جعبه رو نگاه کني

410
00:24:42,104 --> 00:24:44,005
.حتما

411
00:24:46,475 --> 00:24:51,145
...به هر چيزي که مقدسه قسم بخور که

412
00:24:51,180 --> 00:24:53,781
...جعبه رو ميرسوني

413
00:24:53,815 --> 00:24:56,183
.اما توشو نگاه نميکني

414
00:24:57,352 --> 00:24:59,386
.من قول ميدم

415
00:25:02,723 --> 00:25:04,790
.پس ما يه معامله با هم کرديم

416
00:25:07,861 --> 00:25:10,763
فردا شب "گالانکو وارف" بندرگاهِ 5

417
00:25:12,866 --> 00:25:15,101
برين
.برين گُمشين

418
00:25:20,741 --> 00:25:22,541
داري فرار ميکني؟

419
00:25:22,576 --> 00:25:24,343
.نه

420
00:25:24,378 --> 00:25:26,912
.اون ماله منه

421
00:25:26,947 --> 00:25:29,115
چيکار داري مي کني؟
.داري وسايل منو جمع ميکني

422
00:25:29,149 --> 00:25:31,551
.تو الان بايد بري

423
00:25:31,586 --> 00:25:34,221
.يه نقشه اي دارم
و من جزو نقشت نيستم؟

424
00:25:34,255 --> 00:25:36,657
.به دستات نگاه کن
.هيچ زخمي روشون نيست

425
00:25:36,692 --> 00:25:38,659
.من از تو خشن ترم

426
00:25:38,693 --> 00:25:41,863
...آدماي "مارانزانو" اطراف چيزي ميگردن که

427
00:25:41,897 --> 00:25:45,166
.نميبايست داشته باشن
.من بايد جلوشون رو بگيرم

428
00:25:45,201 --> 00:25:47,802
تو باعث شدي اين اتفاق بيفته؟

429
00:25:49,605 --> 00:25:51,639
.تو واسه اين برنامه ريزي کردي

430
00:25:51,673 --> 00:25:53,374
از کِي؟

431
00:25:53,408 --> 00:25:54,908
از وقتي که سوار کشتي به سمت امريکا شدي؟

432
00:25:54,943 --> 00:25:57,511
آنجلو" فقط از شهر خارج شو"
.اين آدما خطرناکن

433
00:25:57,545 --> 00:26:00,179
.تو نميخواي تو ليست اونا باشي
.از اينجا دور شو

434
00:26:00,214 --> 00:26:02,014
واسه کي داري اينکارو ميکني؟
دولت انگليس؟

435
00:26:02,049 --> 00:26:04,416
يا اون چيز ديگه اي که گفتي
تورچوود؟

436
00:26:04,451 --> 00:26:06,986
"سوار قطار شو برو "ساحل غربي

437
00:26:07,020 --> 00:26:09,389
تو به اندازه ي کافي خوش قيافه هستي
.برو توي فيلما بازي کن

438
00:26:09,423 --> 00:26:11,358
.نميزارم منو دَک کني

439
00:26:11,392 --> 00:26:12,959
چرا؟ چون نميدوني چطور يه مرد ديگه گير بياري؟

440
00:26:12,994 --> 00:26:14,628
چون اندازه ي کافي شجاع نيستي؟

441
00:26:14,662 --> 00:26:16,597
تو فکر ميکني من با تو هستم چون برام راحته؟

442
00:26:16,631 --> 00:26:18,698
.راحت نيست باور کن

443
00:26:18,733 --> 00:26:21,701
"ميدونم. من ميشنوم که هر شب با تسبيح ذکر ميگي "آنجلو

444
00:26:21,736 --> 00:26:25,204
هر کاري که ما باهم انجام داديم
. بعدش بخاطرش درخواست بخشش ميکني

445
00:26:25,239 --> 00:26:27,540
.اون فقط سکس بود
.تصور کن اگه عشق بود

446
00:26:27,574 --> 00:26:29,576
بعد از اون خدات چي ميگفت؟

447
00:26:29,610 --> 00:26:31,244
چي ميگه اگه دو تا مرد عاشق هم بشن؟

448
00:26:31,278 --> 00:26:34,581
اوه اما نه
.نه اين غيرممکنه

449
00:26:34,615 --> 00:26:37,717
و اگر اين غيرممکنه
.پس تو هم نميتوني با من بموني

450
00:26:37,752 --> 00:26:39,953
...تو

451
00:26:39,987 --> 00:26:42,089
.خيلي خري

452
00:26:42,123 --> 00:26:45,258
براي ادمي مثله تو که خيلي چيزا ميدونه
. زيادم باهوش نيستي

453
00:26:45,292 --> 00:26:46,926
.بهش فکر کن

454
00:26:46,960 --> 00:26:49,929
.من توي روستايي با 200 نفر آدم بزرگ شدم

455
00:26:49,963 --> 00:26:53,532
...فقط 200نفر و خورشيد هر روز روي همون 200 نفر

456
00:26:53,567 --> 00:26:56,102
.طلوع ميکرد و غروب ميکرد
(هيچ اتفاق خاصي نمي افتاد)

457
00:26:56,136 --> 00:26:59,571
.فقط همين
.اين دنياي من بود

458
00:26:59,606 --> 00:27:02,441
...و الان منو ببين

459
00:27:02,476 --> 00:27:05,444
.من يه فروشنده نوشيدني الکلي تو نيويورکيم

460
00:27:05,478 --> 00:27:08,113
.با تو توي تختم

461
00:27:08,147 --> 00:27:09,977
اگه فکر ميکني هر کدوم از اين رازاي
 ...کوچيک تو ميتونه بيشتر از اين چيزي که عوض کرده 

462
00:27:10,002 --> 00:27:11,202
زندگي منو تغيير بده؟

463
00:27:11,817 --> 00:27:13,818
...و آره من

464
00:27:13,852 --> 00:27:16,287
در مورد کاري که ميکنيم
.احساس گناه ميکنم

465
00:27:16,321 --> 00:27:19,556
اين دليل نميشه کاري که ميکنيم
.رو هم ديگه انجام نديم

466
00:27:42,014 --> 00:27:44,716
...تازه من هميشه اميدوار بودم

467
00:27:47,086 --> 00:27:49,321
...اگه خدا عشقه

468
00:27:49,355 --> 00:27:52,658
.شايد اونم منو دوست داره
(يعني خدا هم همجنسگراست)

469
00:27:52,692 --> 00:27:54,460
.داري کُفر ميگي

470
00:27:54,494 --> 00:27:56,529
.من فکر ميکنم اين مسحيته

471
00:28:19,585 --> 00:28:21,219
ديگه وسايلمو جمع نميکني؟

472
00:28:21,253 --> 00:28:24,255
.من يه دوستي دارم

473
00:28:24,289 --> 00:28:27,125
.دکتر صداش ميزنن
"اشاره به دکتر در سريال دکتر هو"

474
00:28:29,194 --> 00:28:31,529
...تو دنيا سفر ميکنه

475
00:28:33,465 --> 00:28:35,165
.با يه همراه

476
00:28:37,803 --> 00:28:39,770
.به نظر خوب مياد

477
00:28:43,341 --> 00:28:45,843
منظورت اينه که ميتونم بمونم؟

478
00:28:47,479 --> 00:28:49,446
.شايد

479
00:29:18,209 --> 00:29:21,411
"اوه "خدايا
اينا ديگه چيه؟

480
00:29:21,446 --> 00:29:24,047
يخچال آمونياکي
.البته

481
00:29:24,081 --> 00:29:26,516
اين بهترين چيزيه که اونا ميتونن
. تو سال 1927 داشته باشن

482
00:29:27,852 --> 00:29:29,586
.اونا گفتن توي جعبه رو نگاه نکنيم

483
00:29:29,620 --> 00:29:32,889
.آهان باشه
اين چيه؟ چي توشه؟

484
00:29:32,924 --> 00:29:36,193
"يه نفر ...يه نفر خيلي بالاتر "مارانزانو

485
00:29:36,227 --> 00:29:38,528
اونا يه چيزيو پيدا کردن
...يه اسلحه

486
00:29:38,563 --> 00:29:41,765
اونا به "مارانزانو" گفتن که نگهش داره
...تا انتخابات ايالتي بعدي

487
00:29:41,799 --> 00:29:42,952
بعد بفرستتش به آلباني

488
00:29:42,977 --> 00:29:44,477
مارانزانو" نميدونه چي داره"

489
00:29:44,769 --> 00:29:46,703
.اما ازش ميترسه

490
00:29:46,737 --> 00:29:49,139
.واي

491
00:29:49,173 --> 00:29:52,310
.نميتونم بگم که سرزنشش ميکنم

492
00:29:52,344 --> 00:29:53,812
.نه

493
00:29:53,846 --> 00:29:56,481
...نه اين
چيه؟

494
00:29:58,151 --> 00:30:00,219
.اين يه انگله

495
00:30:00,254 --> 00:30:01,888
.مثل يه حشره

496
00:30:01,923 --> 00:30:03,523
يه انگل؟

497
00:30:03,558 --> 00:30:06,126
.بيشتر در موردش بهم بگو

498
00:30:07,461 --> 00:30:08,928
.پسره خوب

499
00:30:08,963 --> 00:30:11,364
.اين يه گونه اي که در مغز رشد ميکنه

500
00:30:11,398 --> 00:30:15,301
تو 150 تا سياره اي که ميشناسم
. به عنوان آفت شناخته ميشه

501
00:30:15,335 --> 00:30:18,237
و به عنوان شام هم تو يه 
.سياره ديگه استفاده ميشه

502
00:30:19,740 --> 00:30:21,207
.مزه ي صدف خوراکي ميده

503
00:30:21,241 --> 00:30:22,909
...نگو که خورديش

504
00:30:22,943 --> 00:30:25,111
. مجبور بودم ادب رو رعايت کنم

505
00:30:25,145 --> 00:30:27,313
.نه، اين قسمت

506
00:30:27,347 --> 00:30:30,183
.فرو ميره توي مغز ميزبان

507
00:30:30,218 --> 00:30:32,053
...و تخم هاشو اونجا رها ميکنه

508
00:30:32,087 --> 00:30:35,323
کرماي کوچولو
...تيز مثل سوزن

509
00:30:35,357 --> 00:30:38,727
...آروم آروم توي مغز فرو ميرن 

510
00:30:38,761 --> 00:30:42,064
تو ديوونه ميشي
.اما سالها زمان ميبره

511
00:30:42,099 --> 00:30:44,200
"فرانکلين روزولت"

512
00:30:44,234 --> 00:30:47,103
.قراره اين نوامبر شهرداره نيويورک بشه

513
00:30:47,138 --> 00:30:49,673
اما تا دور دوم رياست جمهوري

514
00:30:49,707 --> 00:30:52,308
.تصميماي احمقانه اي قرار نيست بگيره

515
00:30:52,343 --> 00:30:53,696
...نتيجه

516
00:30:53,721 --> 00:30:56,152
امريکا بي ثبات ميشه
...درگير يه جنگ ميشه

517
00:30:56,313 --> 00:30:58,582
آلمانيا طغيان ميکنن
...رايشِ سوم پيروز ميشه

518
00:30:58,616 --> 00:31:01,651
.و يک تاريخ کاملا جديد بوقوع ميپيونده

519
00:31:01,686 --> 00:31:03,853
منظورت اينه که يکي ميخواد آينده رو تغيير بده؟

520
00:31:03,888 --> 00:31:05,722
.نابودش کنه

521
00:31:05,757 --> 00:31:09,026
به بي نظمي بکشونه
.و از اين بي نظمي سود ببره

522
00:31:09,060 --> 00:31:10,427
کي ميخواد اينکارو بکنه؟

523
00:31:10,461 --> 00:31:12,830
رئيس هاي "مارانزانو"؟

524
00:31:12,864 --> 00:31:15,198
...اونا فقط وسيله ي دست کساني بنام

525
00:31:15,223 --> 00:31:16,423
.ارتشِ "تريکسترها" هستن
"گونه اي در سريال تورچوود و دکتر هو که همواره سعي در تغيير تاريخ داشتند"

526
00:31:16,702 --> 00:31:19,270
.باور کن اصلا دوست نداري ببينيشون

527
00:31:19,305 --> 00:31:21,072
چجور مَردايي هستن؟

528
00:31:21,107 --> 00:31:22,707
.اونا اصلا مَرد نيستن

529
00:31:24,177 --> 00:31:25,811
.اونا حتي از نسل بشر هم نيستن

530
00:31:25,845 --> 00:31:28,146
.باشه

531
00:31:28,181 --> 00:31:31,115
.باشه

532
00:31:31,149 --> 00:31:33,150
.اوه اون از تو خوشش مياد

533
00:31:33,185 --> 00:31:35,886
اما اين سرده نه؟
.پس امنه

534
00:31:35,920 --> 00:31:37,821
.اوه خدايا

535
00:31:40,091 --> 00:31:41,491
.ها

536
00:31:44,528 --> 00:31:45,829
.اين همه چيزو حل ميکنه

537
00:31:47,898 --> 00:31:49,099
.اه

538
00:31:49,133 --> 00:31:52,336
.پس ماموريت کامل شد

539
00:31:52,370 --> 00:31:54,304
"ما الان دنيا رو نجات داديم "آنجلو

540
00:31:54,339 --> 00:31:55,973
.و هيچوقت کسي اين قضيه رو نميفهمه

541
00:31:56,007 --> 00:31:58,342
!و منم موفق شدم؟

542
00:31:58,377 --> 00:32:01,346
منم مثل "دکتر" و همراهش ميتونم پيشه تو بمونم؟

543
00:32:01,380 --> 00:32:03,548
و همه ي رازها رو ياد بگيرم؟

544
00:32:03,582 --> 00:32:05,584
.اينم يکي از رازها

545
00:32:05,618 --> 00:32:07,653
!فرار کن

546
00:32:18,564 --> 00:32:20,431
.سريع
زود باش، بالا. برو

547
00:32:20,466 --> 00:32:22,767
!ايست! همونجا وايسين

548
00:32:22,801 --> 00:32:24,335
.دستمو بگير

549
00:32:24,369 --> 00:32:25,769
.اه

550
00:32:26,938 --> 00:32:29,373
.دستمو بگير

551
00:32:29,408 --> 00:32:30,908
.نه

552
00:33:02,611 --> 00:33:04,912
.خوبه
.ببرش اونجا

553
00:33:04,947 --> 00:33:06,948
برو، برو بالا-
"جک"-

554
00:33:06,982 --> 00:33:08,983
.برو تو

555
00:33:11,019 --> 00:33:12,920
.ماشين نعش کشي براي بردن اون يکي مياد

556
00:33:12,954 --> 00:33:15,055
.بهتره از درواره اصلي بره

557
00:33:15,089 --> 00:33:16,923
.حرکت کن

558
00:33:52,895 --> 00:33:55,796
.تقصير منه
منظورت چيه؟

559
00:33:55,830 --> 00:33:57,964
.اين منم
.من مسئول همه ي اين اتفاقام

560
00:33:57,999 --> 00:34:00,533
.من باعث شدم اين اتفاق بيفته

561
00:34:01,969 --> 00:34:04,336
.من ميدونستم "تورچوود" سميه

562
00:34:04,371 --> 00:34:06,539
...از همون وقتي که عضو شدم

563
00:34:06,573 --> 00:34:09,943
از همون روزه اول
.اما من موندم

564
00:34:13,314 --> 00:34:16,116
خوشحالم که موندي.-
انگار مثبت نباش-

565
00:34:17,619 --> 00:34:19,887
. ما کيلومتر ها از خوب بودن دور شديم ديگه

566
00:34:19,921 --> 00:34:21,656
 سعي ميکنم رو راست باشم خب؟

567
00:34:21,690 --> 00:34:25,394
چون ميدوني چي از همه بدتره؟

568
00:34:25,428 --> 00:34:28,898
بعد از همه ي اين کثافتايي که ديديم
...همه ي خون و خونريزي هايي که ديديم

569
00:34:28,932 --> 00:34:32,601
همه ي ترسا، ميدوني چي از همش بدتره؟

570
00:34:35,272 --> 00:34:37,339
.من عاشق اينکار شدم

571
00:34:42,145 --> 00:34:44,413
.خيلي دوستش داشتم

572
00:34:44,448 --> 00:34:47,716
.و هي به "ريس" ميگفتم که متاسفم

573
00:34:47,750 --> 00:34:49,552
.و به "آنون" کوچولو ميگفتم که من متاسفم

574
00:34:49,586 --> 00:34:51,720
.اما کارمو خيلي دوست داشتم

575
00:34:53,289 --> 00:34:55,824
.من چيزايي ميدونم که هيچکي ديگه نميدونه

576
00:34:55,859 --> 00:34:58,193
و، اوه
.من حس ميکردم خيلي خاصم

577
00:35:00,396 --> 00:35:03,565
و وقتي ما آدمارو رو از دست ميداديم
.اوه اون خيلي سخت بود

578
00:35:03,599 --> 00:35:06,101
.و من ميتونستم بگم که ارزشش رو داشت

579
00:35:06,136 --> 00:35:11,006
چون هر چقدر سختتر ميبود
.من مهمتر ميبودم

580
00:35:11,040 --> 00:35:13,375
...و هر چي بيشتر آدما رو از دست ميداديم

581
00:35:13,409 --> 00:35:15,609
...هر چي من بيشتر زنده ميموندم 

582
00:35:15,644 --> 00:35:17,912
.و من بهتر از اونا بودم
.خدايا اين همش تقصيره منه

583
00:35:17,946 --> 00:35:19,813
.و الان دختر کوچولوي خوشکل من دسته اوناس

584
00:35:19,848 --> 00:35:22,115
.و من باعث اين شدم

585
00:35:22,150 --> 00:35:24,718
.قبلا همين حسو در مورد "تورچوود" داشتم

586
00:35:24,752 --> 00:35:27,087
اين چيزي که دارم ميگم. منظورمو ميگيري "جک"؟

587
00:35:27,121 --> 00:35:30,491
.چيزي که دارم ميگم اينه که ديگه بسه

588
00:35:30,525 --> 00:35:33,561
چون من ميدونم دقيقا به چي فکر ميکني
"جک هارکنس"

589
00:35:33,596 --> 00:35:35,130
.من ميدونم که اون دستبند کارساز نيست

590
00:35:35,164 --> 00:35:36,965
نه واقعا
نه "گوئن" من

591
00:35:37,000 --> 00:35:40,536
نه "گوئن" بهم صدمه نميزنه
.گوئن" منو دوست داره"

592
00:35:40,571 --> 00:35:43,373
.اون هيچوقت منو تحويل نميده
.خوب اينبار قضيه در مورده دختره منه

593
00:35:44,608 --> 00:35:46,743
...و قسم ميخورم بخاطر اون

594
00:35:46,778 --> 00:35:48,744
اگه که باعث ميشه
 ...که دخترم برگرده پيشم
 

595
00:35:48,779 --> 00:35:51,548
 ...تو رو در حالي که داري درست جلوي چشمام مثله
  .يه سگ کشته ميشي ببينم 

596
00:35:51,582 --> 00:35:53,683
مفهومه؟
.آره

597
00:35:56,319 --> 00:35:59,154
و بزار من بهت بگم

598
00:35:59,188 --> 00:36:00,655
...الان که من فاني شدم

599
00:36:00,689 --> 00:36:03,224
...با تمام قدرتم به زندگي ميچسبم

600
00:36:03,259 --> 00:36:04,863
"من دوسِت دارم "گوئن کوپر

601
00:36:04,888 --> 00:36:07,088
...اما من پوستت رو قِلفتي ميکَنم

602
00:36:07,195 --> 00:36:09,697
.قبل اينکه منو از زندگي محروم کني

603
00:36:09,732 --> 00:36:11,500
مفهومه؟

604
00:36:11,534 --> 00:36:13,335
.مفهوم شد

605
00:36:21,379 --> 00:36:23,307
...حس ميکنم الان بهتر از هميشه

606
00:36:23,332 --> 00:36:24,532
.ميشناسمت

607
00:36:28,120 --> 00:36:30,054
.آره

608
00:36:30,089 --> 00:36:32,656
.درست آخر خط

609
00:36:32,691 --> 00:36:34,692
.هوممم

610
00:36:34,726 --> 00:36:36,994
.درست آخر خط

611
00:36:47,339 --> 00:36:49,807
.چه کُت و شلوار قشنگي

612
00:36:52,412 --> 00:36:54,346
ببين. همه چيز رو براهه
.نترس

613
00:36:54,380 --> 00:36:57,849
.منم
.من همون آدمم

614
00:36:57,884 --> 00:37:00,185
.من ديدمت
.ديدمت که بهت شليک شد

615
00:37:00,219 --> 00:37:03,355
بهتر شدم-
يه تير به سرت خورد-

616
00:37:04,590 --> 00:37:07,359
من اينو ديدم
.من خونو ديدم

617
00:37:07,393 --> 00:37:09,661
.من جسدتو ديدم

618
00:37:09,696 --> 00:37:13,332
 ميخواي دوباره ببينيش-
!خفه شو جک-
(اينجا به معني جسده ولي "جک" اونو به عنوان بدن بکار ميبره)

619
00:37:16,436 --> 00:37:18,571
.اين خيلي اشتباهه

620
00:37:23,043 --> 00:37:26,145
بهم بگو چه اتفاقي افتاد؟

621
00:37:27,915 --> 00:37:29,682
.تو مُرده بودي

622
00:37:29,717 --> 00:37:32,118
.مسلما نمُرده بودم

623
00:37:32,153 --> 00:37:33,687
.داشتم اَداي مُرده ها رو در مياوردم

624
00:37:33,721 --> 00:37:36,123
.بعد سريع زدم به چاک

625
00:37:36,157 --> 00:37:38,425
.رفتم به لس آنجلس

626
00:37:38,460 --> 00:37:41,895
نه من ديدم تو مرده بودي-
اما من زندم-

627
00:37:45,767 --> 00:37:47,401
.حس کن

628
00:37:47,436 --> 00:37:50,437
تو ميخواي رازا رو بدوني؟

629
00:37:50,472 --> 00:37:52,940
.اين از همه ي راز ها بهتره

630
00:37:52,974 --> 00:37:56,043
.تو زنده اي

631
00:37:57,879 --> 00:38:00,915
.من زندم

632
00:38:05,254 --> 00:38:07,888
"من برگشتم "آنجلو
.به خاطر تو برگشتم

633
00:38:07,922 --> 00:38:10,324
باور کن واسه
.هيچکس اينکارو نکردم

634
00:38:10,358 --> 00:38:13,627
.من...من حتي براي خودمون همون اتاقه قديميو گرفتم

635
00:38:15,330 --> 00:38:17,264
بخاطر من برگشتي؟

636
00:38:17,298 --> 00:38:19,766
.آره
.آره بخاطر تو

637
00:38:21,836 --> 00:38:24,838
الان نميدوني ببوسيم يا بزنيم مگه نه؟

638
00:38:26,841 --> 00:38:28,709
.بيا ميتوني هر دوشو امتحان کني

639
00:38:34,582 --> 00:38:36,550
.زخمي نيست

640
00:38:36,584 --> 00:38:38,786
.داري ياد ميگيري

641
00:38:41,456 --> 00:38:42,989
.نه

642
00:38:43,024 --> 00:38:46,226
.من نميدونم تو چي هستي

643
00:38:46,261 --> 00:38:49,096
.من "جک" هستم

644
00:38:49,130 --> 00:38:51,465
.اين جواب من نيست

645
00:38:51,499 --> 00:38:55,169
.اين يه جوابه
.اولين جواب از جواباي بيشمار

646
00:38:55,203 --> 00:38:58,038
.بيا

647
00:38:58,073 --> 00:39:00,541
.تو براي يه سال تو زندون بودي

648
00:39:02,043 --> 00:39:04,245
.ميدونم که از اين خوشت مياد

649
00:39:05,614 --> 00:39:08,216
.من ميتونم حس کنم که تو از اين خوشت مياد

650
00:39:16,559 --> 00:39:18,894
.دستمو بگير
.نه

651
00:39:31,173 --> 00:39:33,040
چه مرگته "آنجلو"؟

652
00:39:33,075 --> 00:39:35,043
چيکار کردي؟

653
00:39:35,077 --> 00:39:37,145
:(به ايتاليايي)
تو شيطاني

654
00:39:37,179 --> 00:39:38,813
.من شيطان نيستم

655
00:39:38,847 --> 00:39:40,122
.اين تنها راهه

656
00:39:40,147 --> 00:39:42,222
.شيطان با قاطعيت فريب ميده

657
00:39:42,418 --> 00:39:45,687
.نه نه

658
00:39:48,624 --> 00:39:50,892
.از من دور شو شيطان

659
00:40:20,055 --> 00:40:22,189
"جک"

660
00:40:22,224 --> 00:40:23,691
:(به ايتاليايي)
شيطان

661
00:40:23,725 --> 00:40:25,392
.اه

662
00:40:28,563 --> 00:40:30,225
"من نميفهمم "آنجلو
نميفهمم

663
00:40:30,250 --> 00:40:31,450
چيکار ميکنه؟

664
00:40:31,933 --> 00:40:34,969
ما ميتونيم بهت نشون بديم-
به ايتاليايي): اين معجزس)

665
00:40:35,003 --> 00:40:37,839
معجزه؟
.من ميخوام ببينم

666
00:40:37,873 --> 00:40:40,475
.دوباره اينکارو بکن

667
00:40:40,509 --> 00:40:44,211
"توني"

668
00:40:50,419 --> 00:40:51,920
.نه

669
00:40:53,255 --> 00:40:54,923
.نه

670
00:41:14,343 --> 00:41:17,044
"آنجلو"

671
00:41:17,079 --> 00:41:18,612
"آنجلو"

672
00:41:20,149 --> 00:41:22,283
.نه نکن
.نه

673
00:41:44,171 --> 00:41:46,171
. نميدونم

674
00:41:48,575 --> 00:41:50,442
.من نميدونم اين چيه

675
00:41:50,476 --> 00:41:52,144
همم

676
00:41:52,178 --> 00:41:54,213
قصاب چقدر پول درخواست کرده؟

677
00:41:54,247 --> 00:41:56,281
.ده هزار تا

678
00:41:56,315 --> 00:41:59,919
.براي اين استعداد فوق العاده پول زيادي نيست

679
00:41:59,953 --> 00:42:03,022
و ما اونو باهم مالک ميشيم؟

680
00:42:04,491 --> 00:42:06,326
.يه شراکت

681
00:42:06,360 --> 00:42:08,528
نظرت چيه؟

682
00:42:11,465 --> 00:42:13,499
.موافقم

683
00:42:15,735 --> 00:42:17,102
.موافقم

684
00:42:17,136 --> 00:42:19,437
.موافقم

685
00:42:32,884 --> 00:42:35,853
.اينم از اين

686
00:42:35,887 --> 00:42:38,555
.روزي طولاني فرا ميرسه

687
00:42:38,590 --> 00:42:40,890
.همه ي اون سالا

688
00:42:40,925 --> 00:42:44,160
زيباترين چيزي که ديدي چي بوده؟

689
00:42:44,194 --> 00:42:45,728
.نه فقط رو کره ي زمين

690
00:42:45,762 --> 00:42:48,030
من اينکارو نميکنم
.من نميخوام آخرين سخنرانيم رو بکنم

691
00:42:48,064 --> 00:42:50,332
.فقط بهم بگو
.هر کجاي اين دنيا

692
00:42:57,573 --> 00:42:59,174
يه بار يه ققنوس ديدم...

693
00:42:59,208 --> 00:43:01,001
...يه چيز خيلي کوچولو

694
00:43:01,026 --> 00:43:02,626
.حتي کوچکتر از مرغ مگس خوار
(مرغ مگس خوار کوچکترين پرنده ي کره ي زمين)

695
00:43:02,711 --> 00:43:04,078
اوه جدي؟

696
00:43:04,112 --> 00:43:05,946
.کاملا از آتش ساخته شده بود

697
00:43:08,550 --> 00:43:10,050
.فقط براي يه دقيقه دووم آورد

698
00:43:10,084 --> 00:43:14,255
.با رنگها و صداهاي متفاوتي شعله ميکشيد

699
00:43:17,126 --> 00:43:19,761
.اونقدر روشن ميشد که مجبور ميشدي چشماتو ببندي

700
00:43:21,831 --> 00:43:23,499
و وقتي بازشون ميکردي
.مُرده بود

701
00:43:23,533 --> 00:43:25,401
.اوه

702
00:43:27,638 --> 00:43:29,380
...اما اون تصوير تو ذهنت براي مدت بيشتري

703
00:43:29,405 --> 00:43:30,605
.از وقتي که واقعا زنده بود باقي ميموند

704
00:43:33,209 --> 00:43:35,777
يکي ديگه بگو-
اندازه ي کافي گفتم-

705
00:43:35,811 --> 00:43:37,679
نه، ادامه بده، بهم بگو
...راجبه زندگيت بهم بگو

706
00:43:37,713 --> 00:43:40,281
...همه چيزايي که هيچوقت تا حالا نگفتي

707
00:43:40,315 --> 00:43:42,516
چند تا بچه داري "جک"؟

708
00:43:42,550 --> 00:43:45,252
"من مدت خيلي زيادي زندگي کردم "گوئن
.نميتونم همچيو بهت بگم

709
00:43:45,286 --> 00:43:47,320
.مدت زيادي زندگي
اين يه تسلي خاطره اينطور نيست؟

710
00:43:47,355 --> 00:43:50,457
هست؟ منظورم اينه که تو خيلي
 .بيشتر از همه زندگي کردي

711
00:43:50,491 --> 00:43:52,392
.کافي نيست

712
00:43:55,664 --> 00:43:58,232
.من نميخوام بميرم
.ميدونم

713
00:44:01,904 --> 00:44:03,639
."من خيلي متاسفم "جک

714
00:44:03,673 --> 00:44:06,976
.اين فقط...ديوانه وار جلو رفت

715
00:44:07,010 --> 00:44:09,645
...مثل يه عطش براي ديدن خون

716
00:44:09,679 --> 00:44:10,812
.من خيلي ترسيده بودم

717
00:44:10,847 --> 00:44:13,449
نميخواي دستبندو بگيري؟

718
00:44:13,483 --> 00:44:15,717
.من يه دزده خوبم

719
00:44:15,752 --> 00:44:17,152
...من ميتونم اينو هر شبي که بخوام ازت بدزدم

720
00:44:17,186 --> 00:44:19,855
.بهتره خودت رو تميز کني

721
00:44:19,890 --> 00:44:22,124
.ما بايد بريم

722
00:44:22,159 --> 00:44:24,427
ميتوني وايسي؟
.يه لحظه بهم وقت بده

723
00:44:36,072 --> 00:44:38,507
.وقتي ديدم "نيکو" حواسش نيست اومدم

724
00:44:38,542 --> 00:44:40,184
.هموني که بايد ازت نگهباني ميکرد

725
00:44:40,209 --> 00:44:41,906
.اما اين زياد طول نميکشه

726
00:44:42,479 --> 00:44:45,947
.ميتوني اينا رو بپوشي

727
00:44:45,982 --> 00:44:48,750
اون سه تا مرد کيا بودن؟

728
00:44:48,784 --> 00:44:52,453
کدوم مَردا؟
.اون سه تا مَرد

729
00:44:52,488 --> 00:44:57,359
.به نظر ميومد دارن يه قرارداد ميبيندن

730
00:44:57,393 --> 00:44:59,828
.من نميدونم
.عجله کن

731
00:45:08,503 --> 00:45:10,972
.عجله کن
.امشب يه قطار به خارج از شهر داره

732
00:45:11,006 --> 00:45:12,907
قطار به کجا؟
کجا داريم ميريم؟

733
00:45:12,942 --> 00:45:14,910
همونجور که گفتي
.ميريم به ساحله غربي

734
00:45:14,944 --> 00:45:16,679
"با هم ميريم "لس آنجلس

735
00:45:19,950 --> 00:45:21,618
"جک"

736
00:45:25,457 --> 00:45:27,358
"جک"

737
00:45:29,729 --> 00:45:31,696
کجا داري ميري؟

738
00:45:31,730 --> 00:45:34,065
.يه چيزيو اينجا جا گذاشتم

739
00:45:36,035 --> 00:45:38,003
.يه چيزيو توي دودکشِ سقف جا گذاشتي؟

740
00:45:39,138 --> 00:45:42,441
.ها هيچوقت بدون اينا جايي نميرم

741
00:45:50,785 --> 00:45:52,286
.باشه اما ما الان ميريم

742
00:45:52,320 --> 00:45:54,555
.من ميرم آره
.وقته رفتنه

743
00:45:56,124 --> 00:45:57,958
.اما نه با تو

744
00:46:02,664 --> 00:46:04,665
.من متاسفم

745
00:46:06,768 --> 00:46:08,335
"من خيلي ترسيده بودم "جک

746
00:46:08,369 --> 00:46:10,905
اونا گفتن تو شيطاني
.اما بقيه ميگفتن تو نظر کرده اي

747
00:46:10,939 --> 00:46:12,740
...خيلي خيلي وقت پيش

748
00:46:12,774 --> 00:46:14,875
.يه زماني يه اتفاقي براي من افتاد

749
00:46:14,910 --> 00:46:18,913
زمان براي ترميم يه اتفاق
.منو فنا ناپذير کرد

750
00:46:18,947 --> 00:46:20,915
.و الان من نميتونم بميرم

751
00:46:20,949 --> 00:46:24,252
...رنج ميکشم، تلف ميشم

752
00:46:24,286 --> 00:46:27,088
.اما بعدش هميشه برميگردم

753
00:46:27,122 --> 00:46:30,257
...من تو گذشته و آينده زمين

754
00:46:30,292 --> 00:46:32,093
.خيلي زندگي کردم

755
00:46:32,127 --> 00:46:34,895
.و من براي هميشه به اين زندگي ادامه ميدم

756
00:46:34,930 --> 00:46:36,631
توي آينده
آيا ما باهم هستيم؟

757
00:46:36,665 --> 00:46:38,133
چه اهميتي داره؟
آيا با هم هستيم؟

758
00:46:38,167 --> 00:46:39,768
.ما نميتونيم
...چون يه روز

759
00:46:39,802 --> 00:46:41,537
.تو قراره بميري و من نه

760
00:46:41,571 --> 00:46:43,406
.پس ما بيخيال آينده ميشيم

761
00:46:43,440 --> 00:46:45,575
.لحظه ي حال اهميت داره

762
00:46:45,609 --> 00:46:48,779
ما سوگند ميخوريم و
.به زندگي ادامه ميديم

763
00:46:48,813 --> 00:46:51,348
آنجلو" نه"-
چيه؟ تو هم تنهايي-

764
00:46:51,382 --> 00:46:53,083
.تو گفتي يه همراه ميخواي

765
00:46:53,118 --> 00:46:55,086
مجبورم نکن اينکارو بکنم-
تو نميتوني بدون من بري-

766
00:46:55,120 --> 00:46:57,589
فقط بزار من برم-
 اما تو نميتوني-

767
00:46:57,623 --> 00:46:58,790
.من هيچوقت نميزارم بري

768
00:46:58,824 --> 00:47:01,426
من ميتونستم به همه ي
 .اين دنياي پهناور سفر کنم

769
00:47:01,460 --> 00:47:04,130
اما کجا ميتونم مثله تو رو پيدا کنم؟

770
00:47:04,164 --> 00:47:08,267
.خواهش ميکنم
.منو به حال خودم رها نکن

771
00:47:11,338 --> 00:47:13,206
"من متاسفم "آنجلو

772
00:47:13,240 --> 00:47:16,843
.اما اين قصه ي زندگيه منه

773
00:47:18,478 --> 00:47:20,546
.هميشه يه جور تموم ميشه

774
00:47:23,316 --> 00:47:24,850
.تو منو ميکشي

775
00:47:33,694 --> 00:47:35,228
...آدمايي مثله تو

776
00:47:36,396 --> 00:47:38,831
.شماها منو ميکشين

777
00:47:39,833 --> 00:47:41,701
!نه

778
00:47:47,074 --> 00:47:49,209
!نه! نه

779
00:47:49,243 --> 00:47:51,845
"نه! "جک

780
00:48:29,882 --> 00:48:31,282
 ميشناسيش؟-
نه-

781
00:48:31,317 --> 00:48:32,718
 باشه-
 ممنونم-

782
00:48:32,752 --> 00:48:36,621
تا جايي که ميتونم بگم
. به دستورا عمل کردي

783
00:48:36,656 --> 00:48:41,026
"کاپيتان "هارکنس
.آخرين انسانِ فاني

784
00:48:41,060 --> 00:48:44,330
.اين يک سفر طولاني بوده

785
00:48:49,102 --> 00:48:51,304
چه خبره؟

786
00:48:51,338 --> 00:48:53,506
 بگرد ببين کي بوده؟-
 اون روي توئه-

787
00:48:53,540 --> 00:48:55,608
کيه؟

788
00:48:55,643 --> 00:48:58,078
چه غلطي دارن ميکنن؟

789
00:48:58,112 --> 00:49:01,148
.گرفتمتون

790
00:49:01,182 --> 00:49:03,417
روز بديه "گوئن"؟

791
00:49:21,169 --> 00:49:23,037
"رکس"
بله؟

792
00:49:23,071 --> 00:49:25,306
رکس" بايد اينو ببيني"

793
00:49:25,341 --> 00:49:28,142
.من داشتم مکالمات لنز رو چک ميکردم
.ببين چي ميگه

794
00:49:28,177 --> 00:49:31,479
ميتوني ردشونو بگيري؟
.آره

795
00:49:31,513 --> 00:49:33,014
"اوه "گوئن

796
00:49:33,048 --> 00:49:36,117
آماده اي؟
.آماده ام

797
00:49:36,152 --> 00:49:39,153
.بايد "رکس" و "استر" باشن
.آنون هنوز دسته اونه

798
00:49:39,187 --> 00:49:41,322
نه براي مدت زيادي

799
00:49:41,356 --> 00:49:43,925
.اوه شما يه چيز کوچولو اونجا دارين مگه نه

800
00:49:43,959 --> 00:49:47,295
الان مگه اينکه بخواي جزو
. دسته يکي ها شناخته بشي

801
00:49:49,064 --> 00:49:50,397
.تفنگاتونو بزارين زمين

802
00:49:52,867 --> 00:49:55,536
.باشه برگرد
.برگرد عقب

803
00:49:59,741 --> 00:50:01,175
دستاش بالاس-
 اره-

804
00:50:01,209 --> 00:50:03,444
.برين برين برين

805
00:50:04,880 --> 00:50:06,781
.خيلي خب، برين برين برين

806
00:50:08,950 --> 00:50:11,418
نقشه يک. اونو چکش کن-
 يک نفر کُشته شد-

807
00:50:11,453 --> 00:50:13,420
.اتاق نشيمن امنه
.پخش بشين. طبق نقشه جلو برين

808
00:50:13,455 --> 00:50:15,956
بله قربان
جکسون" با من بيا"

809
00:50:15,991 --> 00:50:18,292
ريس" نميتونم باور کنم"
.ما پيداتون کرديم. نگران نباشين

810
00:50:18,326 --> 00:50:20,628
 حق با تو بود-
 اصلا عجله نميکردين واسه نجات ماها-

811
00:50:20,662 --> 00:50:22,529
"بله سلام خانم "کوپر
.اوضاع بهم ريخته بود

812
00:50:22,564 --> 00:50:23,998
.بايد بهمون زنگ ميزدن
...من سر خدمت نبودم

813
00:50:24,032 --> 00:50:25,733
!تفنگ تفنگ تفنگ

814
00:50:27,869 --> 00:50:30,537
.صداي شليک اومد

815
00:50:30,572 --> 00:50:32,473
.تا حالا به هيچکس شليک نکرده بودم

816
00:50:32,507 --> 00:50:34,642
گوئن" کجاست؟"

817
00:50:34,676 --> 00:50:37,411
اندي" چه بلايي سر "گوئن" اومده؟"

818
00:50:45,286 --> 00:50:47,319
.مشکلي نيست، مشکلي نيست
.خانوادت و بچه در امانن. جاشون امنه

819
00:50:47,354 --> 00:50:49,455
.دفعه ي بعد درخواست کمک کنين

820
00:50:49,489 --> 00:50:51,523
از "تورچوود" متنفرم چون مثله
  .دلقکهاي آماتور رفتار ميکنين

821
00:50:51,558 --> 00:50:53,525
.اوه تو موفق شدي
.ممنونم

822
00:50:53,559 --> 00:50:55,160
داريش؟

823
00:50:55,194 --> 00:50:57,195
.ممنونم
.و تو زنده مي موني

824
00:50:57,229 --> 00:50:59,664
اين استعداده منه-
هر چي گفتم راست گفتم-

825
00:50:59,698 --> 00:51:01,366
 منم همينطور-
 خوبه-

826
00:51:01,400 --> 00:51:03,801
و براي شما ها
...بهتره دعا کنين دوباره بشه مُرد

827
00:51:03,835 --> 00:51:05,435
.تو اين سياره تا کارت رو تموم کنم زودتر

828
00:51:05,470 --> 00:51:08,271
پس قبل از اينکه اون کنترلش رو از دست بده
 بگين کي هستين؟

829
00:51:08,306 --> 00:51:11,742
.من فکر نميکنم چيزي تغيير کرده باشه

830
00:51:11,776 --> 00:51:13,644
.تو هنوزم با من مياي

831
00:51:13,678 --> 00:51:16,146
 چرا بايد اينکارو بکنم؟-
 تو ميخواي که با من بياي-

832
00:51:16,181 --> 00:51:18,578
...چون من ميتونم تو رو پيشه کسي ببرم که ميدونه

833
00:51:18,603 --> 00:51:20,264
.چطوري معجزه شروع شد

834
00:51:20,419 --> 00:51:22,587
اون کيه؟-
آنجلو-

835
00:51:22,621 --> 00:51:25,756
"آنجلو کلاسنتو"

836
00:51:25,790 --> 00:51:28,359
"اون منتظرته "جک

837
00:51:30,862 --> 00:51:34,165
.اون خيلي وقته که منتظرته

838
00:51:39,672 --> 00:51:42,474
ترجمه و زيرنويس
.:: Difo - Mahtab ::.

839
00:51:42,499 --> 00:51:46,499
ويرايش و تصحيح
.:: Oceanic 6 - AliReZa ::.

