1
00:00:16,218 --> 00:00:17,488
دل و جيگر دارين؟

2
00:00:17,555 --> 00:00:18,823
يه كيلو و نيم مي خوام

3
00:00:18,892 --> 00:00:20,855
گوسفند باشه نه خوك، خون دار

4
00:01:02,626 --> 00:01:06,300
نيكو"، بذار خانم تاس بندازن"

5
00:01:06,351 --> 00:01:10,342
ممنون -
خواهش مي كنم -

6
00:01:12,148 --> 00:01:14,453
ماساژ مي خواي؟

7
00:01:14,520 --> 00:01:15,738
شايد يه وقت ديگه

8
00:01:20,033 --> 00:01:22,839
خوبه

9
00:01:22,890 --> 00:01:23,874
ميدوني چيه، گمونم خوش شانسم

10
00:01:23,925 --> 00:01:25,128
بذار ببينيم چي ميشه

11
00:01:34,250 --> 00:01:36,322
يكي اون بالا منو دوست داره

12
00:01:36,488 --> 00:01:38,258
يعضي ها هم اين پايين

13
00:01:38,342 --> 00:01:39,871
يه چندتايي شون تو اين فكرن كه
دوست پسرت كجاست؟

14
00:01:40,038 --> 00:01:42,016
حتماً يكي داري، مگه نه؟

15
00:01:42,084 --> 00:01:43,838
راستش داريم يه كوچولو به خودمون استراحت ميديم

16
00:01:44,004 --> 00:01:45,274
استراحت

17
00:01:45,359 --> 00:01:46,777
كدوم مردي كه عقل تو كله اش باشه

18
00:01:46,862 --> 00:01:48,474
دلش ميخواد به تو استراحت بده؟

19
00:01:50,036 --> 00:01:52,073
..."نيكيتا"

20
00:01:52,124 --> 00:01:53,611
مجبور نيستي اين كارو بكني

21
00:01:53,945 --> 00:01:55,616
فكركردم درباره اش حرف زديم

22
00:02:01,503 --> 00:02:03,008
مي دوني كه كجام

23
00:02:05,805 --> 00:02:07,158
بذار اينجوري بگم كه اون

24
00:02:07,242 --> 00:02:08,479
با ريسك هايي كه من مي كنم، حال نمي كنه

25
00:02:10,691 --> 00:02:12,279
آدم عاقليه

26
00:02:14,125 --> 00:02:15,578
اينا تاس هاي شمان

27
00:02:15,745 --> 00:02:17,499
واقعاً؟

28
00:02:35,040 --> 00:02:36,920
خواهش مي كنم
ميتونم توضيح بدم

29
00:02:37,087 --> 00:02:38,263
پولهاي منو مي خواي؟

30
00:02:38,347 --> 00:02:41,012
<i>پولهاي منو مي خواي؟</i>

31
00:02:41,178 --> 00:02:42,057
خب، اوناهاشن

32
00:02:42,223 --> 00:02:43,518
بفرما

33
00:02:43,684 --> 00:02:44,730
خواهش مي كنم

34
00:02:46,483 --> 00:02:47,919
تو چه خري هستي،هان؟

35
00:02:48,003 --> 00:02:49,407
چطوري قلق اين بازي رو فهميدي؟

36
00:02:49,573 --> 00:02:51,043
چطوري؟

37
00:02:51,094 --> 00:02:52,874
يه جعبه سياه كوچولو بهم گفت

38
00:02:53,040 --> 00:02:55,086
يه چي سياه؟

39
00:03:03,940 --> 00:03:06,779
!يه چيز رو بدون، حرومزاده

40
00:03:06,831 --> 00:03:08,869
عمراً از اينجا زنده بري بيرون

41
00:03:11,475 --> 00:03:14,012
آدم هاي اون بيرون
اونا يه گلوله هم

44
00:03:16,928 --> 00:03:18,523
تو هم بايد يه چيزو بدوني

45
00:03:18,607 --> 00:03:20,479
من واقعاً با دوست پسرم بهم نزدم

46
00:03:40,186 --> 00:03:40,255
S

47
00:03:40,255 --> 00:03:40,324
S A

48
00:03:40,324 --> 00:03:40,393
S A R

49
00:03:40,393 --> 00:03:40,462
S A R M

50
00:03:40,462 --> 00:03:40,531
S A R M A

51
00:03:40,531 --> 00:03:40,600
S A R M A  P

52
00:03:40,600 --> 00:03:40,670
S A R M A  Pr

53
00:03:40,670 --> 00:03:40,739
S A R M A  Pro

54
00:03:40,739 --> 00:03:40,808
S A R M A  Prou

55
00:03:40,808 --> 00:03:40,877
S A R M A  Proud

56
00:03:40,877 --> 00:03:40,946
S A R M A  Proudl

57
00:03:40,946 --> 00:03:41,015
S A R M A  Proudly

58
00:03:41,015 --> 00:03:41,084
S A R M A  Proudly P

59
00:03:41,084 --> 00:03:41,153
S A R M A  Proudly Pr

60
00:03:41,153 --> 00:03:41,222
S A R M A  Proudly Pre

61
00:03:41,222 --> 00:03:41,291
S A R M A  Proudly Pres

62
00:03:41,291 --> 00:03:41,360
S A R M A  Proudly Prese

63
00:03:41,360 --> 00:03:41,430
S A R M A  Proudly Presen

64
00:03:41,430 --> 00:03:41,499
S A R M A  Proudly Present

65
00:03:41,499 --> 00:03:41,568
S A R M A  Proudly Presents

66
00:03:41,568 --> 00:03:41,637
S A R M A  Proudly Presents:

67
00:03:41,637 --> 00:03:41,706
S A R M A  Proudly Presents:
N

68
00:03:41,706 --> 00:03:41,775
S A R M A  Proudly Presents:
NI

69
00:03:41,775 --> 00:03:41,844
S A R M A  Proudly Presents:
NIK

70
00:03:41,844 --> 00:03:41,913
S A R M A  Proudly Presents:
NIKI

71
00:03:41,913 --> 00:03:41,982
S A R M A  Proudly Presents:
NIKIT

72
00:03:41,982 --> 00:03:42,051
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA

73
00:03:42,051 --> 00:03:42,120
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S

74
00:03:42,120 --> 00:03:42,190
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S0

75
00:03:42,190 --> 00:03:42,259
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02

76
00:03:42,259 --> 00:03:42,328
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E

77
00:03:42,328 --> 00:03:42,397
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E0

78
00:03:42,397 --> 00:03:42,466
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01

79
00:03:42,466 --> 00:03:42,535
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01:

80
00:03:42,535 --> 00:03:42,604
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: G

81
00:03:42,604 --> 00:03:42,673
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Ga

82
00:03:42,673 --> 00:03:42,742
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Gam

83
00:03:42,742 --> 00:03:42,811
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game

84
00:03:42,811 --> 00:03:42,880
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game C

85
00:03:42,880 --> 00:03:42,950
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game Ch

86
00:03:42,950 --> 00:03:43,019
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game Cha

87
00:03:43,019 --> 00:03:43,088
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game Chan

88
00:03:43,088 --> 00:03:43,157
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game Chang

89
00:03:43,157 --> 00:03:43,866
S A R M A  Proudly Presents:
NIKITA
S02E01: Game Change

90
00:03:48,794 --> 00:03:50,883
چقدر گيرمون اومده؟

91
00:03:51,049 --> 00:03:52,595
فقط اونقدري كه ماموريت بعدي
رو انجام بديم

92
00:03:52,761 --> 00:03:54,022
اونم به زور

93
00:03:54,106 --> 00:03:56,688
و اينم آخر كار ما

94
00:03:56,854 --> 00:03:59,517
اين ماه مي خواي خوراكي بخري يا فشنگ؟

95
00:03:59,569 --> 00:04:01,489
چونكه پولمون به دوتاش نمي رسه -
يه انتخاب سومي هم هست -

96
00:04:01,541 --> 00:04:03,661
چيه؟

97
00:04:03,712 --> 00:04:07,045
خب، همشو بر مي داريم، و تو و من

98
00:04:07,304 --> 00:04:09,552
مي ريم يه الونك تو يه كشوري كه
تحويلمون نمي ده

99
00:04:09,718 --> 00:04:11,312
به اختيار خودمون مي خريم

100
00:04:11,380 --> 00:04:13,768
جايي نيست كه بتونيم بريم
و "واحد" نتونه پيدامون كنه

101
00:04:13,852 --> 00:04:15,555
نابود كردنشون تنها راه آزاد شدنه

102
00:04:15,607 --> 00:04:17,111
،خب، اونا دنبال ما نمي گردن
"مايكل"

103
00:04:17,277 --> 00:04:21,328
اونا دنبال اين جعبه مي گردن

104
00:04:23,625 --> 00:04:25,714
اونا از اين مي ترسن كه ما قراره
با اسرارشون چيكار كنيم

105
00:04:25,880 --> 00:04:27,050
خوبه
بايد هم بترسن

106
00:04:27,216 --> 00:04:29,473
مي ترسن كه بريم وسط مردم

107
00:04:29,639 --> 00:04:31,018
دنيا رو به آشوب بكشيم

108
00:04:31,184 --> 00:04:32,645
و جنگ جهاني سوم رو راه بندازيم

109
00:04:32,729 --> 00:04:34,943
آره، اما خودشون پيشاپيش
اينكار كرده ان

110
00:04:36,604 --> 00:04:39,160
با اين مي خواي تا كجا پيش بري؟

111
00:04:39,245 --> 00:04:41,281
مي خواي بهشون پسش بدي؟

112
00:04:41,333 --> 00:04:43,003
تيكه تيكه شده

113
00:04:43,087 --> 00:04:44,089
داغونش مي كنم

114
00:04:44,255 --> 00:04:45,558
بهشون ثابت مي كنم كه نابود شده

115
00:04:45,625 --> 00:04:47,463
..."نيكيتا"

116
00:04:47,514 --> 00:04:50,730
"همه ماموريت هاي كثيف "واحد
تو اين جعبه اس

117
00:04:50,896 --> 00:04:52,735
و ما اين شانس رو داريم كه اوضاع رو
سرو سامون بديم

118
00:04:53,027 --> 00:04:54,112
آره، اما اگه بدترش كرديم چي؟

119
00:04:54,279 --> 00:04:55,698
چطور؟
چطور ممكنه اينكارو بكنيم؟

120
00:04:55,783 --> 00:04:58,621
بعضي وقت ها،" مايكل"، مي خواي سعي كني
كار درست رو انجام بدي

121
00:04:58,673 --> 00:05:02,497
...و فقط
بيشتر خرابكاري به بار مياري

122
00:05:05,388 --> 00:05:07,309
منظورت "الكس"ه، مگه نه؟

123
00:05:09,565 --> 00:05:12,203
هرجور حساب كني، "الكس" كلي با
اين قضيه فاصله داره

124
00:05:12,287 --> 00:05:14,024
تو هنوزم درمورد اون احساس مسئوليت مي كني

125
00:05:14,366 --> 00:05:16,873
من اونو گذاشتم دَم گلوله -
نه، خودش خودشو گذاشت -

126
00:05:17,040 --> 00:05:18,535
"من آموزشش دادم كه به درون "واحد
نفوذ كنه

127
00:05:18,586 --> 00:05:21,992
يه چيزايي رو ازش مخفي كردم
كه بتونه به ماموريتش ادامه بده

128
00:05:22,060 --> 00:05:24,649
...و بعدش اونو از دست دادم بخاطر اون

129
00:05:24,716 --> 00:05:27,889
اين چيزيه كه حق منه

130
00:05:27,941 --> 00:05:29,737
نيكيتا"، تو هيچ كار اشتباهي نكردي"

131
00:05:30,236 --> 00:05:33,002
كردم
و حالا هم دودلم

132
00:05:37,086 --> 00:05:39,176
درباره خودمون؟

133
00:05:39,342 --> 00:05:42,106
نه

134
00:05:42,191 --> 00:05:45,230
نه،اصلاً

135
00:05:45,281 --> 00:05:47,267
درباره اين جنگ نابرابره

136
00:05:47,319 --> 00:05:49,874
براي اصلاع اوضاع ، كه چه هزينه اي
مي تونه برامون داشته باشه

137
00:05:52,080 --> 00:05:55,086
نمي تونم از دستت بدم

138
00:05:55,137 --> 00:05:57,675
نمي خوام از دستت بدم

139
00:05:57,759 --> 00:06:00,064
و اگه به نظرت خودخواهي مياد

140
00:06:00,131 --> 00:06:04,651
پس، خب،هيچوقت نگفتم كه
...من آدم كاملي هستم، در نتيجه

141
00:06:11,792 --> 00:06:14,590
قرار نيست منو از دست بدي

142
00:06:14,757 --> 00:06:17,013
و درست مي گي
تو هيچ وقت نگفتي كه آدم كاملي هستي

143
00:06:19,184 --> 00:06:20,311
من گفتم‌

144
00:06:32,047 --> 00:06:33,092
داريم دنبالش مي گرديم

145
00:06:33,258 --> 00:06:34,387
چهره اشو تو  فيلم ويديويي داريم

146
00:06:34,553 --> 00:06:36,047
مي گيريمشون

147
00:06:36,642 --> 00:06:38,020
معذرت مي خوام -
گوشي رو نگه دار -

148
00:06:38,187 --> 00:06:40,441
در باز بود،خب منم،مي دونين

149
00:06:42,781 --> 00:06:44,034
هي، اينجا ملك خصوصيه

150
00:06:44,200 --> 00:06:45,169
نمي توني بيايي اينجا

151
00:06:45,236 --> 00:06:46,572
آروم باشين

152
00:07:16,809 --> 00:07:19,657
الكس" هستم"
ردشو گير آوردم

153
00:07:20,150 --> 00:07:22,707
دارم بر مي گردم

154
00:07:40,121 --> 00:07:41,499
الكس"، خوشگل شدي"

155
00:07:41,550 --> 00:07:42,586
ممنون

156
00:07:42,753 --> 00:07:44,473
از تغييراتي كه تو دكور اينجا دادي
خوشم مياد

157
00:07:44,540 --> 00:07:46,471
تنها كاري كه تا حالا كردم
تلاش براي برگردوندن مون

158
00:07:46,637 --> 00:07:47,763
به شرايط اوليه بوده

159
00:07:47,848 --> 00:07:49,811
فقط دارم سعي مي كنم
گندكاري هاي "پرسي" رو پاك كنم

160
00:07:49,977 --> 00:07:51,522
عضو گيري فعال متوقف شده

161
00:07:51,590 --> 00:07:52,860
و ديگه براي پول كار نمي كنيم

162
00:07:53,026 --> 00:07:55,498
واحد" براي اين درست شد كه جلوي"
تهديد ها رو بگيره

163
00:07:55,566 --> 00:07:56,786
و در حال حاضر
...خطرناك ترين تهديد ما

164
00:07:56,952 --> 00:07:58,247
نيكيتا"ست" -
اون مي تونه -

165
00:07:58,413 --> 00:07:59,441
باعث درد و رنج زيادي بشه

166
00:07:59,509 --> 00:08:00,378
با اون جعبه سياه

167
00:08:00,544 --> 00:08:02,180
بخصوص براي روساي تو

168
00:08:02,247 --> 00:08:04,970
آدم هاي پشت پرده -
"براي دنيا، "الكس -

169
00:08:05,038 --> 00:08:06,850
گفتي كه ردي ازش داري

170
00:08:07,017 --> 00:08:08,612
بستگي داره -
به چي؟ -

171
00:08:08,696 --> 00:08:09,565
به تو

172
00:08:09,731 --> 00:08:11,819
مي خوام كه به قولت پايبند باشي

173
00:08:11,904 --> 00:08:13,456
من كمكت مي كنم كه جعبه سياه رو گير بياري

174
00:08:13,541 --> 00:08:15,871
اگه تو كمكم كني اون مردي رو كه دستور قتل
پدرم رو داد، گير بيارم

175
00:08:16,038 --> 00:08:19,004
،من اطلاعات ماهواره اي
حمايت عملياتي

176
00:08:19,171 --> 00:08:20,591
راه ورود به روسيه
و خروج از اونجا رو مي خوام

177
00:08:21,710 --> 00:08:23,431
آره، اونقدرا هم آسون نيست

178
00:08:23,598 --> 00:08:25,059
اون يه نفره

179
00:08:25,226 --> 00:08:28,525
سرگي سماك" فقط يه نفر نيست"

180
00:08:28,609 --> 00:08:30,413
اون رهبر يك مجموعه امپراطوريه

181
00:08:30,480 --> 00:08:32,702
كه شبكه اش بيشتر كشورهاي كوچك
رو در بر مي گيره

182
00:08:32,868 --> 00:08:36,727
زتروف" شركت پدرم بود"

183
00:08:36,795 --> 00:08:38,049
خودم مي دونم چقدر بزرگه

184
00:08:38,215 --> 00:08:41,054
واقعاً؟

185
00:08:44,103 --> 00:08:46,485
زتروف" كل فروش"

186
00:08:46,651 --> 00:08:47,853
نفت و گاز طبيعي روسيه رو در اختيار داره

187
00:08:47,904 --> 00:08:49,742
همينطور تجارت

188
00:08:49,908 --> 00:08:51,962
رسانه ها، صنعت هوايي و ورزش رو

189
00:08:52,030 --> 00:08:54,586
سرگي سماك" دوستاني در "كرملين" داره"
(كرملين: كاخ رياست جمهوري روسيه)

190
00:08:54,753 --> 00:08:57,058
عملاً صاحب مافياي روسيه اس

191
00:08:57,142 --> 00:09:01,216
يكي از دشوارترين هدف هاي روي زمينه

192
00:09:01,268 --> 00:09:02,771
"همينطور "نيكيتا

193
00:09:05,226 --> 00:09:08,452
الكس"، اگه بهمون كمك كني"
ما هم بهت كمك مي كنيم

194
00:09:08,618 --> 00:09:10,255
باور كن

195
00:09:19,143 --> 00:09:20,229
مزاحم شدم؟

196
00:09:20,395 --> 00:09:25,116
ديگه داشتم مي رفتم

197
00:09:25,282 --> 00:09:27,545
گفته بودي آزادم كه برم و بيام

198
00:09:27,612 --> 00:09:28,747
خودشه، درسته؟

199
00:09:28,798 --> 00:09:31,004
"الكساندرا اودينوف"

200
00:09:31,171 --> 00:09:32,556
بله

201
00:09:32,624 --> 00:09:35,062
اماندا"، به اين آدمت بگو"

202
00:09:35,130 --> 00:09:36,434
از سر راهم بره كنار

203
00:09:36,600 --> 00:09:38,353
اون مي تونه دستور بده
ولي بي فايده اس

204
00:09:38,437 --> 00:09:39,356
من آدم "واحد" نيستم

205
00:09:39,523 --> 00:09:40,775
منم نيستم

206
00:09:40,826 --> 00:09:45,954
جايي كه من ازش اومدم
خيلي مهم نيست

207
00:09:46,005 --> 00:09:48,092
الكس"، اين "شان پيرس"ه"

208
00:09:48,160 --> 00:09:51,133
آدم هاي پشت پرده فرستادنش
فقط براي زير نظر داشتن اوضاع

209
00:09:51,184 --> 00:09:52,502
راستش من اينجام كه مطمئن بشم

210
00:09:52,554 --> 00:09:54,140
جعبه سياه "پرسي" رو بدست مياريم

211
00:09:54,191 --> 00:09:56,612
چيزي كه دارم مي بينم اينه كه
توي نقشه تو براي انجام اينكار

212
00:09:56,679 --> 00:09:58,401
يه جاسوس دوجانبه هم هست

213
00:09:58,567 --> 00:09:59,861
منظورت چيه؟

214
00:10:00,028 --> 00:10:01,157
اينكه تو يه خائني

215
00:10:01,323 --> 00:10:03,997
تو همدست يه خائن بودي

216
00:10:04,163 --> 00:10:05,633
و حالا هم توقع داري باور كنيم

217
00:10:05,700 --> 00:10:07,004
كه الان دشمنش شدي

218
00:10:07,170 --> 00:10:09,218
من دنبال "نيكيتا" نمي گردم

219
00:10:09,384 --> 00:10:10,470
نمي گردي؟

220
00:10:10,637 --> 00:10:12,548
نه
من دنبال جعبه سياه مي گردم

221
00:10:12,600 --> 00:10:14,062
نيكيتا" ممكنه سر راهم سبز شه"

222
00:10:14,228 --> 00:10:16,107
حرف حساب

223
00:10:16,192 --> 00:10:19,199
در حال حاضر
من سر راهتم

224
00:10:19,365 --> 00:10:20,785
مثلاً چطوري مي خواي ازم رد شي؟

225
00:10:22,456 --> 00:10:24,795
اين يه گوشي "سامسونگ آر100" ه

226
00:10:24,962 --> 00:10:26,380
از اون گوشي هاي غير قابل رد يابي
كه من و "نيكيتا" استفاده مي كرديم

227
00:10:26,432 --> 00:10:28,385
وقتي باهم كار مي كرديم
اعتباريه، "جي پي اس" هم نداره

228
00:10:28,453 --> 00:10:29,598
همه اطلاعاتش هم پاك شده

229
00:10:29,764 --> 00:10:30,974
كه تاييد مي كنه گوشي خودشه

230
00:10:31,060 --> 00:10:32,353
اگه بتونيم رديابي كنيم از كدوم دكل ها
براي ارسال امواج استفاده شده

231
00:10:32,520 --> 00:10:34,150
ما رو مي رسونه به محل فروشش

232
00:10:34,316 --> 00:10:37,366
كه مي تونه ما رو برسونه به
موقعيت فعليش

233
00:10:43,045 --> 00:10:45,792
شان"، خودت ازش خواستي"

234
00:10:49,768 --> 00:10:51,823
"نگران نباش، "الكس

235
00:10:51,908 --> 00:10:53,736
من سر قولم هستم

236
00:11:10,356 --> 00:11:12,277
خيلي خب، هر چي لازم بوده خريده ام

237
00:11:12,361 --> 00:11:14,765
بريم يه نگاهي به اون عمليات بندازيم

238
00:11:14,817 --> 00:11:15,537
باشه

239
00:11:17,291 --> 00:11:19,011
"عمليات "تغيير بازي

240
00:11:19,078 --> 00:11:20,716
ژانويه 2004

241
00:11:21,023 --> 00:11:23,471
حدود يك ميليارد دلار
بودجه بازسازي عراق

242
00:11:23,522 --> 00:11:24,976
توسط تروريست ها ربوده شد

243
00:11:25,142 --> 00:11:27,189
يا دست كم
اين چيزي بود كه به مردم دنيا گفتن

244
00:11:27,355 --> 00:11:29,001
درسته

245
00:11:29,085 --> 00:11:32,172
تروريست ها در واقع
گروه ضربت "واحد" بودن

246
00:11:46,358 --> 00:11:48,489
واو، ديده بودم "واحد" كاميون ها شونو
همراهي مي كنه

247
00:11:48,655 --> 00:11:51,613
...اما اين يكي -
خب، دروغ هر چي گنده تر -

248
00:11:51,739 --> 00:11:54,745
باور كردنش راحت تر

249
00:11:54,796 --> 00:11:56,015
از شانس خوب ما

250
00:11:56,083 --> 00:11:57,217
يه نفر بود كه
،فهميد قضيه چيه

251
00:11:57,285 --> 00:11:58,671
.عليرغم همه اينا

252
00:11:58,739 --> 00:12:00,424
پنتاگون" يه بازرس فرستاد"

253
00:12:00,476 --> 00:12:02,897
"سروان "توني مريك

254
00:12:03,188 --> 00:12:04,901
شواهدي براش بجا گذاشته بودن
كه رد تروريست ها رو نشون مي داد

255
00:12:05,068 --> 00:12:07,291
اما اون شواهد خودشو پيدا كرد

256
00:12:07,376 --> 00:12:09,079
كه ثابت مي كرد كارٍ خودي ها بوده

257
00:12:09,130 --> 00:12:11,301
پرسي" نمي تونست بذاره كه اون اطلاعات"

258
00:12:11,385 --> 00:12:13,639
برملا بشه، بنابراين دفنشون كرد

259
00:12:13,724 --> 00:12:14,758
"و اما "مريك

260
00:12:14,809 --> 00:12:16,228
چون كشتن يه سربازرس

261
00:12:16,295 --> 00:12:17,932
خيلي جلب توجه مي كرد

262
00:12:17,984 --> 00:12:20,772
در نتيجه براش پاپوش دوختن

263
00:12:20,823 --> 00:12:23,779
به جرم ضرب و شتم منجر به مرگ
يه غيرنظامي عراقي

264
00:12:23,830 --> 00:12:26,034
الان داره سال هفتم

265
00:12:26,102 --> 00:12:29,492
از 30 سال محكوميتشو مي گذرونه

266
00:12:29,544 --> 00:12:31,096
اين بابا شواهدي از كار خودي ها داره

267
00:12:31,164 --> 00:12:33,301
چرا ازشون استفاده نمي كنه
كه از خودش رفع اتهام كنه؟

268
00:12:33,353 --> 00:12:34,938
"طبق اين چيزي كه اينجاست، "توني

269
00:12:35,006 --> 00:12:36,175
قبل از دستگيري شواهد رو مخفي كرده

270
00:12:36,226 --> 00:12:38,112
بايد مي دونسته كه در معرض خطره

271
00:12:38,180 --> 00:12:40,117
اگه بتونيم شواهد "توني" رو پيدا كنيم

272
00:12:40,185 --> 00:12:42,155
آدم هاي پشت پرده رو لو مي ده

273
00:12:42,206 --> 00:12:45,413
اين مي تونه اولين قدم براي
به زير كشيدنشون باشه

274
00:12:46,884 --> 00:12:48,219
و تنها كاري كه بايد بكنيم

275
00:12:48,304 --> 00:12:50,391
اينه كه يه بابايي رو از زندان ارتش فراري بديم
كه برامون اين كارو بكنه

276
00:12:52,045 --> 00:12:53,932
آره

277
00:13:18,487 --> 00:13:21,079
بايد از "نيكيتا" بخاطر اين ملاقات ممنون باشم، مگه نه؟

278
00:13:21,146 --> 00:13:22,616
"و "مايكل

279
00:13:22,667 --> 00:13:24,704
اونا تازه يه جايي رو لخت كردن
كه يه زماني تو

280
00:13:24,789 --> 00:13:27,159
درآمد كارهاي جانبيت رو اونجا
پول شوئي مي كردي

281
00:13:27,211 --> 00:13:28,344
چيني ها؟

282
00:13:28,595 --> 00:13:29,465
روس ها

283
00:13:32,890 --> 00:13:35,361
پس مي خواي بدوني
بعدش مي خواد كجا رو بزنه

284
00:13:35,527 --> 00:13:37,449
اونا يه جعبه سياه دارن
من ندارم

285
00:13:37,616 --> 00:13:39,036
منم ندارم

286
00:13:39,203 --> 00:13:40,539
بله، اما حافظه فوق العاده اي داري

287
00:13:40,706 --> 00:13:43,080
همه پرونده ها، همه عكس ها، همه اسراري

288
00:13:43,164 --> 00:13:45,050
كه بايست نابود مي شدن ولي

289
00:13:45,217 --> 00:13:48,600
روي هارد ديسك اونا و مال تو ذخيره شد

290
00:13:48,766 --> 00:13:51,549
در يه مورد درست مي گي

291
00:13:51,601 --> 00:13:53,612
من هيچوقت فراموش نمي كنم

292
00:13:53,778 --> 00:13:57,329
"تو اين تويي بخاطر خودت، "پرسي

293
00:13:57,495 --> 00:13:59,067
نه من

294
00:13:59,135 --> 00:14:01,839
سعي كردي قدرتت رو عليه آدم هاي پشت پرده
استفاده كني و شكست خوردي

295
00:14:01,908 --> 00:14:04,078
در نتيجه، "نيكيتا" و "مايكل" دارن

296
00:14:04,129 --> 00:14:05,723
از جعبه استفاده مي كنن كه اينجا رو داغون كنن

297
00:14:05,889 --> 00:14:09,975
چيزي رو نابود كنن
كه تو ده ها سال براي ساختنش وقت گذاشتي

298
00:14:12,315 --> 00:14:13,741
بعيد مي دونم از اين مدل زندگي راضي باشي

299
00:14:13,907 --> 00:14:15,772
مي تونم برات راحت ترش كنم

300
00:14:15,823 --> 00:14:19,087
در برابر؟

301
00:14:19,253 --> 00:14:21,927
من پشتتو خط بندازم، تو پشت منو شلاق مي زني؟

302
00:14:22,093 --> 00:14:24,391
هر چيزي ممكنه

303
00:14:24,557 --> 00:14:26,580
"الكس"

304
00:14:29,151 --> 00:14:30,356
مي دونم اون براي تو كار مي كنه

305
00:14:30,440 --> 00:14:31,826
به عنوان يه پيمانكار مستقل

306
00:14:31,894 --> 00:14:34,265
جفتمون مي دونيم اون به هيشكدوممون
اعتماد نداره

307
00:14:34,333 --> 00:14:36,453
كاملاً بي طرفه

308
00:14:36,504 --> 00:14:38,375
من با اون حرف مي زنم

309
00:14:38,459 --> 00:14:40,095
و نه هيچ كس ديگه

310
00:14:40,163 --> 00:14:41,305
ديگه باهات حرفي ندارم

311
00:14:41,472 --> 00:14:43,804
"تو ديگه اينجا رئيس نيستي، "پرسي

312
00:14:43,855 --> 00:14:45,558
من هستم

313
00:14:45,642 --> 00:14:47,396
تنها دليلي كه تورو زنده نگه داشته

314
00:14:47,480 --> 00:14:49,650
اون سوئيچ مرگ كنار قلبته

315
00:14:49,702 --> 00:14:53,459
وگرنه همين امروز داده بودم
تو اسيد حلت كنن

316
00:14:53,625 --> 00:14:55,463
چطوره اون تصميم رو خودم بدون تو بگيرم؟

317
00:14:55,629 --> 00:14:57,051
منظورت اينه خودتو بُكشي؟

318
00:14:57,135 --> 00:14:58,763
مي دوني كه، وقتي من بميرم

319
00:14:58,929 --> 00:15:01,595
سه تا نگهبان باقيمونده، هر جا كه
مخفي شده باشن

320
00:15:01,679 --> 00:15:04,151
محتويات هر سه جعبه رو برملا مي كنن

321
00:15:04,219 --> 00:15:06,614
همه اون اسرار رو يهوئي

322
00:15:06,780 --> 00:15:07,992
تو اينكارو نمي كني

323
00:15:08,158 --> 00:15:09,203
چرا نكنم؟

324
00:15:09,369 --> 00:15:12,503
چونكه خودتو خيلي دوست داري

325
00:15:12,669 --> 00:15:16,262
نه، كاري كه مي كني اينه كه
آروم مي شيني رو اون جعبه

326
00:15:16,428 --> 00:15:18,685
و بي سرو صدا نقشه مي كشي
كه ازم انتقام بگيري

327
00:15:23,363 --> 00:15:26,369
از هيچي خبري نداري

328
00:15:28,492 --> 00:15:30,963
موفق باشي

329
00:15:32,835 --> 00:15:34,839
تو هم در مورد "نيكيتا" موفق باشي

330
00:15:47,001 --> 00:15:48,203
كارت شناسايي لطفاً

331
00:15:52,715 --> 00:15:54,057
ممنون

332
00:15:54,224 --> 00:15:56,806
نه، نه، نه، اين يكي رو تو نمي ري سراغش

333
00:15:56,857 --> 00:15:58,609
تو مي ري سراغ كازينو
اين يكي كار منه

334
00:15:58,776 --> 00:15:59,654
لبخندم مال اين نيست

335
00:15:59,820 --> 00:16:01,407
مال چيه؟

336
00:16:01,573 --> 00:16:03,822
من عاشق مرد هاي يونيفرم پوشم

337
00:16:23,040 --> 00:16:25,038
تو ديگه چه خري هستي؟

338
00:16:27,912 --> 00:16:29,264
يه دوست

339
00:16:29,430 --> 00:16:30,818
نخواسته بودم ببينمت

340
00:16:30,886 --> 00:16:31,937
چي مي خواي؟

341
00:16:32,022 --> 00:16:33,649
"من مي دونم كه برات پاپوش دوختن، "توني

342
00:16:33,815 --> 00:16:35,068
اومدم كمكت كنم

343
00:16:35,235 --> 00:16:38,075
اينو وصل كن به اون يكي كه الان دستته

344
00:16:38,242 --> 00:16:42,795
مال يكيه كه قراره امروز آزادبشه

345
00:16:42,961 --> 00:16:44,950
ببين، بهم اعتماد كن

346
00:16:45,003 --> 00:16:46,888
قانونيه
كلي پول خرجش كردم

347
00:16:47,054 --> 00:16:48,342
ببين، من نميدونم كه تورو فرستاده

348
00:16:48,427 --> 00:16:49,729
اما بايد حرفمو باور كني

349
00:16:49,796 --> 00:16:51,523
من هيچ حرفي ندارم به كسي بزنم

350
00:16:51,689 --> 00:16:53,020
توني"، اونا نمي تونن بهت صدمه بزنن"

351
00:16:53,104 --> 00:16:54,156
.وقتي بيرون از اينجا باشي

352
00:16:54,240 --> 00:16:55,324
...بعد از اينكه شواهدتو دوباره جمع و جور كرديم

353
00:16:55,490 --> 00:16:56,495
شواهدي در كار نيست

354
00:16:56,579 --> 00:16:57,664
برامم پاپوش ندوختن

355
00:16:57,748 --> 00:17:01,505
فهميدي؟
من عين همون اتهاماتم گناهكارم

356
00:17:01,672 --> 00:17:03,928
فقط بذارين بحال خودم باشم -
...ببين -

357
00:17:04,094 --> 00:17:06,518
...نگهبان،اين بابا

358
00:17:08,106 --> 00:17:09,690
قربان، عقب وايسين

359
00:17:09,856 --> 00:17:11,563
بذارين ما جمع و جورش كنيم

360
00:17:23,040 --> 00:17:24,141
زنداني داره اتاق بازجويي رو بهم مي ريزه

361
00:17:24,307 --> 00:17:25,930
بهتره بري يه سري بزني

362
00:17:33,582 --> 00:17:35,167
نمي خواست بياد

363
00:17:35,333 --> 00:17:36,712
چرا نميخواست؟ -
مي گفت گناهكاره -

364
00:17:36,878 --> 00:17:39,050
يه خبراي ديگه اي هم اينجا هست

365
00:17:51,037 --> 00:17:52,204
چيزي كه مي خوام بدونم اينه كه

366
00:17:52,255 --> 00:17:53,374
اين اتفاقات چطوري تونسته رخ بده

367
00:17:53,425 --> 00:17:54,827
بهتون قول مي دم،قربان

368
00:17:54,895 --> 00:17:56,681
"ما همه امكاناتمون رو براي پيدا كردن "مريك

369
00:17:56,748 --> 00:17:58,051
و جعبه سياه بسيج مي كنيم

370
00:17:58,119 --> 00:18:02,060
اماندا"، تو از وجهه ما براي مهارت هاي خودت"
مايه گذاشتي

371
00:18:02,111 --> 00:18:04,818
برامون دردناكه كه فكر كنيم
اشتباهي ازمون استفاده شده

372
00:18:05,068 --> 00:18:07,539
شان"؟" -
بله -

373
00:18:07,607 --> 00:18:12,133
مطمئن شو اينكار انجام مي شه

374
00:18:12,218 --> 00:18:13,804
اميدوارم  ميليارد ها دلار ارزششو
داشته بوده

375
00:18:13,889 --> 00:18:15,844
،بد نيست بهتون يادآوري كنم، سناتور
"كه "تغيير بازي

376
00:18:16,011 --> 00:18:17,980
عمليات ما بود

377
00:18:18,065 --> 00:18:19,484
ما اون پولو خرج كاراي خيلي بهتري كرديم

378
00:18:19,568 --> 00:18:21,065
در مقايسه با اون چيزي كه تو ذهن
اون احمق هاي توي كنگره بود

379
00:18:21,231 --> 00:18:24,913
فقط بياين اميدوار باشيم كه
يه بخشي از اون پول هم

380
00:18:24,980 --> 00:18:27,753
خرج تشييع جنازمون نشه

381
00:18:27,820 --> 00:18:30,753
اون نوابغ شما نظرشون درباره
تلفن "نيكيتا" چيه؟

382
00:18:30,919 --> 00:18:32,297
هنوز دارن قطعاتشو جدا مي كنن

383
00:18:32,348 --> 00:18:34,435
خب، مال من كه هنوز كار مي كنه
مي خواستي منو ببيني؟

384
00:18:34,503 --> 00:18:36,524
نمي تونستي پشت تلفن بهم بگي
چيكار داري؟

385
00:18:36,608 --> 00:18:38,862
درسته
شان"، مي شه ما رو تنها بذاري؟"

386
00:18:38,930 --> 00:18:40,359
مي خوام با "الكس" خصوصي حرف بزنم

387
00:18:40,525 --> 00:18:42,238
اگه حرف كاريه
پس خصوصي نيست

388
00:18:42,404 --> 00:18:43,490
شخصيه -
نميدونستم كه -

389
00:18:43,557 --> 00:18:44,792
همچين طبقه بندي هم اينجا وجود داره

390
00:18:44,861 --> 00:18:46,396
تو تازه واردي. خيلي چيزا

391
00:18:46,464 --> 00:18:47,752
درباره "واحد" هست كه نمي دوني

392
00:18:53,664 --> 00:18:55,383
كاملاً درسته

393
00:18:57,656 --> 00:18:59,226
"الكساندرا"

394
00:19:05,675 --> 00:19:08,130
من به "شان" دروغ گفتم

395
00:19:08,214 --> 00:19:10,585
بخش مهندسي رد  گوشي "نيكيتا" رو

396
00:19:10,637 --> 00:19:11,641
تا محل فروشش زده

397
00:19:11,889 --> 00:19:14,110
يه فروشگاه كوچيك لوازم بي سيم
در شمال نيويورك

398
00:19:14,195 --> 00:19:16,232
"خيابون 87، شمال "كوئينز بري

399
00:19:16,283 --> 00:19:18,532
دو تا مُتل تو شعاع 30 كيلومتري هست

400
00:19:18,771 --> 00:19:20,035
ميتونستم يه تيم ضربت بفرستم

401
00:19:20,292 --> 00:19:24,784
اما مي دونم اميدوار بودي كه خودت
نيكيتا" رو پيدا كني"

402
00:19:24,836 --> 00:19:26,717
قلباً نمي خواي مردنشو ببيني

403
00:19:26,974 --> 00:19:28,763
خواسته من برات چه اهميتي داره؟

404
00:19:29,013 --> 00:19:30,849
چونكه مي خوام فكر فردا رو هم بكنم

405
00:19:30,933 --> 00:19:32,480
و بايد اعتماد تورو هم جلب كنم

406
00:19:32,647 --> 00:19:36,812
در حال حاضر، "نيكيتا" هنوزم فكر مي كنه
كه من خودم تنها هستم

407
00:19:36,864 --> 00:19:39,246
بهم يه فرصت بده تا به روش خودم
اين كارو بكنم

408
00:19:39,504 --> 00:19:41,040
"دارم همين كارو مي كنم،"الكس

409
00:19:41,124 --> 00:19:42,425
بهت يه فرصت مي دم

410
00:19:42,494 --> 00:19:44,831
يه فرصت

411
00:19:44,883 --> 00:19:46,220
جعبه سياه رو پس بيار

412
00:19:58,540 --> 00:20:00,377
"آروم باش،"توني
ما نمي خواييم بهت صدمه بزنيم

413
00:20:00,543 --> 00:20:01,590
بابت چونه ات متاسفم

414
00:20:01,756 --> 00:20:03,176
شماها ديگه چه خري هستين؟

415
00:20:03,342 --> 00:20:05,061
خوب گوش كن

416
00:20:05,146 --> 00:20:06,983
در حال حاضر تو يه مجرم فراري هستي

417
00:20:07,050 --> 00:20:09,441
وما هم همدستاي تو در فرارت

418
00:20:09,690 --> 00:20:11,863
مساله اينه كه
يه واحد مخفي دولتي

419
00:20:12,113 --> 00:20:14,160
ميخواد جلوي ما رو بگيره

420
00:20:14,327 --> 00:20:15,419
اما تو هنوزم

421
00:20:15,503 --> 00:20:17,290
در كانون توجه عمليات جستجو در كل كشور
خواهي بود

422
00:20:17,375 --> 00:20:20,132
اين...اين يه تله اس

423
00:20:20,382 --> 00:20:21,750
طبق اطلاعاتي كه ما داريم

424
00:20:21,801 --> 00:20:23,772
.تو قبلاً  تو تله افتادي
اما، برگرديم به ماجراهاي توي زندان

425
00:20:23,856 --> 00:20:25,592
تو بهم گفتي كه گناهكاري

426
00:20:25,643 --> 00:20:26,762
چرا؟

427
00:20:26,813 --> 00:20:28,065
اگه مي دونين كه گناهكار نيستم

428
00:20:28,116 --> 00:20:30,270
پس چرا منو فراري دادين؟

429
00:20:30,322 --> 00:20:33,928
چرا اطلاعاتتونو در اختيار بخش تجديدنظر
دادگاه جنايي ارتش نمي ذارين؟

430
00:20:33,996 --> 00:20:35,783
يا به روزنامه هاي عادي نمي دين؟

431
00:20:35,834 --> 00:20:37,172
"مي دونيم كه تهديدت كردن،"توني

432
00:20:37,421 --> 00:20:39,625
منو؟ -
آره -

433
00:20:39,676 --> 00:20:41,312
نه

434
00:20:41,397 --> 00:20:42,965
منو تهديد نكردن

435
00:20:43,017 --> 00:20:44,604
پسرمو تهديد كردن

436
00:20:44,772 --> 00:20:46,443
اگه حرفي بزنم

437
00:20:46,609 --> 00:20:47,643
اونا مي كُشنش

438
00:20:47,695 --> 00:20:49,492
اون يارو بهم گفت كه اونا تعارف ندارن

439
00:20:49,658 --> 00:20:50,578
كي؟

440
00:20:50,745 --> 00:20:51,913
اسمشو نگفت

441
00:20:54,159 --> 00:20:55,630
"سروان "آنتوني مريك

442
00:20:55,797 --> 00:20:57,426
درست بعد از اينكه بازداشت شدم

443
00:20:57,593 --> 00:20:59,354
اومد ملاقاتم

444
00:20:59,439 --> 00:21:01,308
ازم پرسيد شواهد رو كجا گم وگور كردم

445
00:21:01,360 --> 00:21:03,196
فكر كردم اونم يه بخش از توطئه اس

446
00:21:03,281 --> 00:21:04,983
در نتيجه بهش گفتم
از كجام مي تونه آويزون شه

447
00:21:05,034 --> 00:21:08,827
"اون گفت كه پسرم "جاستين
ممكنه بهاي

448
00:21:08,994 --> 00:21:10,329
اين بي اخترامي منو بپردازه

449
00:21:10,380 --> 00:21:14,466
بهش گفتم، تا زماني كه بهش كاري نداشته باشن

450
00:21:14,632 --> 00:21:16,376
دهن منم بسته مي مونه

451
00:21:16,428 --> 00:21:17,891
و شواهد هم پنهان باقي مي مونن

452
00:21:20,354 --> 00:21:22,986
مي خواي بذاري همه دنيا
فكر كنن گناهكاري؟

453
00:21:23,152 --> 00:21:24,997
برام مهم نيست

454
00:21:25,064 --> 00:21:27,287
..."اما "جاستين
داره جونمو به لبم مي رسونه

455
00:21:27,454 --> 00:21:29,006
كه نمي تونم بهش بگم

456
00:21:29,073 --> 00:21:30,242
اون با نفرت از من بزرگ شده

457
00:21:30,294 --> 00:21:32,340
حتي نمي اومد ملاقاتم

458
00:21:32,507 --> 00:21:34,555
اما حداقل آسيبي بهش نمي رسيد

459
00:21:34,722 --> 00:21:36,557
تا امروز

460
00:21:39,615 --> 00:21:41,117
مي دونم شماها فكر مي كنين
داشتين كمك مي كردين

461
00:21:41,202 --> 00:21:42,866
اما فقط اوضاع رو بدتر كردين

462
00:21:46,749 --> 00:21:49,888
ما "جاستين" رو پيدا مي كنيم
و مطمئن مي شيم خطري تهديدش نمي كنه

463
00:21:58,976 --> 00:22:01,146
نيكيتا"؟"

464
00:22:01,198 --> 00:22:02,200
الكس"؟"

465
00:22:02,284 --> 00:22:04,582
قطعش كن

466
00:22:04,748 --> 00:22:06,509
كجايي؟

467
00:22:06,595 --> 00:22:08,758
.فكر كن
از كجا اين شماره رو گير آورده؟

468
00:22:08,925 --> 00:22:10,669
اين مال روز مبادا مون بود

469
00:22:10,720 --> 00:22:13,977
قابل رديابي نيست
شماره اش اينترنتيه

470
00:22:14,028 --> 00:22:16,867
حالت خوبه؟ -
نه، "نيكيتا"، حق با تو بود -

471
00:22:16,951 --> 00:22:17,863
حالم خيلي بده

472
00:22:18,030 --> 00:22:20,292
سعي كردم همه كارا رو يه تنه بكنم

473
00:22:20,359 --> 00:22:21,711
و حالا به جايي رسيدم كه
نمي خوام باشم

474
00:22:21,796 --> 00:22:23,584
و داره اذيتم مي كنه

475
00:22:23,834 --> 00:22:26,506
تو كه ديگه مواد نميزني، مگه نه، چونكه
...انگار

476
00:22:26,557 --> 00:22:30,148
خب،...فقط يه ذره بود

477
00:22:31,318 --> 00:22:32,855
مي دوني، يه چيزي مي خواستم كه
نگهم داره

478
00:22:33,021 --> 00:22:35,570
كجايي؟

479
00:22:35,736 --> 00:22:37,699
ساحل "برايتون". تواين مدت تو كوك
مافياي روسيه بودم

480
00:22:37,750 --> 00:22:38,703
"داشتم سعي مي كردم سرنخي از "سماك
گير بيارم

481
00:22:38,869 --> 00:22:40,004
من "توني"رو با خودم مي برم

482
00:22:40,072 --> 00:22:42,208
پسرش رو هم پيدا مي كنيم

483
00:22:42,260 --> 00:22:43,963
"حالش خوب به نظر نمياد،"مايكل -
من رد پسره رو گرفتم -

484
00:22:44,048 --> 00:22:45,800
اون تو "منهتن"ه

485
00:22:45,885 --> 00:22:47,140
زمان رو نبايد از دست بديم

486
00:22:49,193 --> 00:22:50,595
الكس"، هر جا هستي بمون"

487
00:22:50,647 --> 00:22:53,697
ميام سراغت

488
00:22:58,540 --> 00:23:00,334
از پسش بر مياي

489
00:23:00,418 --> 00:23:03,091
فقط "مايكل"ه و اون يكي بابائه

490
00:23:11,779 --> 00:23:13,282
اين ديگه چه كوفتيه؟

491
00:23:40,344 --> 00:23:41,599
چند تا فشنگ داري؟

492
00:23:41,765 --> 00:23:42,726
خيلي نيست

493
00:23:42,892 --> 00:23:45,065
راه فراري وجود نداره

494
00:24:36,989 --> 00:24:38,592
مايكل"،"الكس" با "واحد" هم دسته"

495
00:24:38,659 --> 00:24:40,597
ما تو "واحد" نيستيم

496
00:24:40,664 --> 00:24:42,384
نميدونم كجائيم

497
00:24:42,468 --> 00:24:44,456
اما تو حالت چطوره؟
ميتوني بلند شي؟

498
00:24:44,524 --> 00:24:45,789
آره

499
00:24:45,956 --> 00:24:47,479
خوبه

500
00:24:47,531 --> 00:24:49,131
چون هر كي ما رو گرفته

501
00:24:49,297 --> 00:24:53,460
چاقومو نبرده

502
00:24:53,527 --> 00:24:55,414
اون گرفتاري نبود، احمق جان

503
00:24:55,482 --> 00:24:56,834
نجات بود

504
00:24:56,885 --> 00:25:00,657
هي، من كه همين الان جونتو نجات دادم، رفيق

505
00:25:00,823 --> 00:25:01,762
اين ديگه كجاست، يه خونه امن؟

506
00:25:01,847 --> 00:25:04,185
خونه منه

507
00:25:04,236 --> 00:25:06,222
دوروبرتو نگاه كن، رفيق
شبيه "واحد" مي مونه؟

508
00:25:06,273 --> 00:25:07,256
خودتم گفتي نيست

509
00:25:07,493 --> 00:25:08,717
من زدم بيرون
ديگه نيستم

510
00:25:08,883 --> 00:25:10,762
مايكل"،رديابشو بررسي كن"

511
00:25:10,929 --> 00:25:14,174
دستتو بكش، رفيق

512
00:25:14,242 --> 00:25:16,235
درش آوردم

513
00:25:17,738 --> 00:25:19,937
شماها جداً فكر كردين
من همينجوري مي شينم

514
00:25:20,023 --> 00:25:22,477
تو اون باغ وحش، اونم بعدازاينكه
رمز جعبه سياه "پرسي"رو باز كردم

515
00:25:22,561 --> 00:25:24,085
اماندا" دارم مي زد"

516
00:25:24,251 --> 00:25:25,254
منظورت چيه،"اماندا"؟

517
00:25:25,421 --> 00:25:26,509
اون الان شده ملكه كندو

518
00:25:26,737 --> 00:25:29,042
پرسي" رو هم خوابوندن تو آب نمك"

519
00:25:29,110 --> 00:25:31,498
خدايا، مي دونين، يادم رفته بود
شماها چقدر دير باورين

520
00:25:31,582 --> 00:25:32,899
دارين يه كاري مي كنين از نجات دادنتون
پيشمون بشم

521
00:25:33,065 --> 00:25:35,623
حالا چرا داري به ما كمك مي كني؟

522
00:25:35,675 --> 00:25:37,177
و چطور؟
...اون قارقارك ها

523
00:25:37,262 --> 00:25:40,134
پيشرفته؟
نسل بعدي؟

524
00:25:40,185 --> 00:25:42,839
غيرقانوني؟
گرون قيمت؟

525
00:25:43,005 --> 00:25:44,912
آره

526
00:25:44,979 --> 00:25:46,282
اما، ببينين، اشكالي نداره

527
00:25:46,333 --> 00:25:49,255
چونكه من پول دارم

528
00:25:49,323 --> 00:25:52,162
كلي پول

529
00:25:52,213 --> 00:25:56,188
پولهايي كه مي خوام نگه شون دارم

530
00:25:56,272 --> 00:26:00,546
رويايي كه داره توسط شماها تهديد مي شه

531
00:26:00,712 --> 00:26:02,885
..."گوش كن، "بيركاف

532
00:26:03,122 --> 00:26:04,124
ببينين، شماها هم كه همش فكر مي كردين

533
00:26:04,191 --> 00:26:05,660
من عشق كامپيوتر بودم

534
00:26:07,031 --> 00:26:08,751
"من اومدم"

535
00:26:08,835 --> 00:26:10,736
هيچوقت نفهميدين كه منم
برا خودم كسي ام

536
00:26:10,903 --> 00:26:13,762
قبل از اينكه "واحد" گيرم بندازه

537
00:26:13,847 --> 00:26:15,956
داشتم حساب هاي بانكي سرتاسر دنيا رو
خالي مي كردم

538
00:26:16,186 --> 00:26:17,905
تو يه ردياب گذاشتي تو جعبه سياه

539
00:26:17,990 --> 00:26:19,944
و اينطوري شد كه پيدامون كردي -
ردياب نبود -

540
00:26:20,028 --> 00:26:21,447
يه خط برنامه بود كه نوشتم گذاشتم توش

541
00:26:21,532 --> 00:26:23,084
وقتي كه جعبه رو رمزگشايي كردم

542
00:26:23,169 --> 00:26:24,560
كارش اينه كه موقعيتشو بهم اعلام كنه

543
00:26:24,726 --> 00:26:26,592
.هر وقت كه به اينترنت وصل مي شه

544
00:26:26,676 --> 00:26:30,073
و اين اواخر خيلي به اينترنت وصل شده

545
00:26:30,239 --> 00:26:31,158
اينجا چه خبره؟

546
00:26:31,325 --> 00:26:32,755
داريم روش كار مي كنيم

547
00:26:32,808 --> 00:26:34,259
شماها مي خواين غائله رو
خودتون بخوابونين

548
00:26:34,310 --> 00:26:35,362
اشكالي نداره

549
00:26:35,430 --> 00:26:36,932
من از پس خرجش برميام

550
00:26:36,984 --> 00:26:38,175
كلي پول دارم كه ببازم

551
00:26:38,404 --> 00:26:41,222
در نتيجه شماها بايد براي "واحد" روشن كنين

552
00:26:41,444 --> 00:26:43,330
كه ما با هم كار نمي كنيم

553
00:26:43,415 --> 00:26:45,733
و اينكه من به اين كارهاي زير زيركي شماها
علاقه اي ندارم

554
00:26:45,954 --> 00:26:48,292
پس تو جداً مارو نجات دادي كه
به"واحد" بگيم

555
00:26:48,343 --> 00:26:50,731
تو با ما كار نمي كني؟

556
00:26:50,798 --> 00:26:52,485
اونا نميدونن كي نجاتتون داد

557
00:26:52,570 --> 00:26:54,129
خب؟

558
00:26:54,295 --> 00:26:56,676
اوه،نابغه، تو تنهايي

559
00:26:56,913 --> 00:26:58,700
چي؟ -
تو تنهايي -

560
00:26:58,784 --> 00:26:59,952
و هيچ دوستي نداري

561
00:27:00,003 --> 00:27:02,843
و دلت برامون تنگ شد، در نتيجه مارو نجات دادي

562
00:27:02,927 --> 00:27:04,150
ممنون

563
00:27:05,967 --> 00:27:07,855
خوش ندارم اينو بهتون بگم

564
00:27:07,939 --> 00:27:11,011
اما انگار هيشكي جز من دلش برا شما
تنگ نشده

565
00:27:11,063 --> 00:27:13,851
خب؟

566
00:27:13,903 --> 00:27:15,855
معلوم ميشه كه پوشش هوايي قوي داشتن

567
00:27:15,907 --> 00:27:17,493
ما چيزي درباره شون نميدونيم، در نتيجه
به يه هواپيماي بي سرنشين

568
00:27:17,544 --> 00:27:19,364
از پايگاه هوايي "اندروز"احتياج دارم
يه چيزي كه برد خوبي داشته باشه

569
00:27:19,415 --> 00:27:21,920
هي ، تو
"شان"

570
00:27:22,004 --> 00:27:23,257
حدسم اينه كه اونا بايد يه جايي
رو زمين نشسته باشن

571
00:27:23,341 --> 00:27:24,994
اين شانس هم هست كه هنوز
روي هوا باشن

572
00:27:25,061 --> 00:27:26,147
بنا براين به يه ماهواره برنامه ريزي شده هم
روي مرز دريايي شرقي احتياج دارم

573
00:27:26,214 --> 00:27:27,266
فكر مي كني چه خري هستي؟

574
00:27:27,350 --> 00:27:28,457
يه ماشين جديد هم مي خوام

575
00:27:28,623 --> 00:27:31,609
اون دستور رو فعلاً اجرا نكن

576
00:27:35,223 --> 00:27:37,646
همين الان با رؤسات حرف زدم

577
00:27:37,812 --> 00:27:39,043
منظورت رؤساي خودته

578
00:27:39,094 --> 00:27:40,597
بله، و توافق كرديم كه ديگه
تو هيچوقت

579
00:27:40,681 --> 00:27:42,908
بدون اجازه من به پرسنل "واحد" دستور نمي دي

580
00:27:43,074 --> 00:27:44,255
كه ديگه نتونم سر از كارتون دربيارم

581
00:27:44,307 --> 00:27:45,330
مثل همين جريان كه داشتين منو دور مي زدين

582
00:27:45,496 --> 00:27:46,561
"من كه دنبالت نفرستاده بودم، "شان

583
00:27:46,612 --> 00:27:47,981
تو رو برام فرستادن

584
00:27:48,065 --> 00:27:49,757
ظاهراً دليل خوبي هم داشته
...تنهايي فرستادن اون

585
00:27:49,923 --> 00:27:52,012
داشت جواب مي داد
اگه تو بهش گند نمي زدي

586
00:27:52,178 --> 00:27:54,495
نه، جواب مي داد اگه راستشو بهم مي گفتين

587
00:27:54,580 --> 00:27:56,216
معلوم شد كه تو يه كانال ارتباطي
با "نيكيتا" داشتي

588
00:27:56,284 --> 00:27:58,400
كل اين مدت و به كسي نگفتي

589
00:27:58,567 --> 00:28:00,343
حالا فكر نمي كني اون اطلاعاتت
مي تونست بدرد بخوره؟

590
00:28:00,427 --> 00:28:01,679
يه فرصت داشتم كه از اون شماره استفاده كنم

591
00:28:01,764 --> 00:28:02,848
بدون جلب توجه

592
00:28:02,932 --> 00:28:04,435
تنها چيزيه كه در مقابل با نيكيتا داري

593
00:28:04,486 --> 00:28:05,753
يه فرصت

594
00:28:05,919 --> 00:28:07,575
بسه

595
00:28:07,644 --> 00:28:09,313
هنوز هيچي تموم نشده

596
00:28:09,365 --> 00:28:11,975
و منم علاقه اي ندارم كه شكست رو بپذيرم

597
00:28:12,141 --> 00:28:14,940
هنوز يه برتري برامون باقي مونده

598
00:28:15,106 --> 00:28:17,933
اما لازمه اش اينه كه تو
با كسي حرف بزني كه

599
00:28:18,000 --> 00:28:21,121
حتي كمتر از "شان" دوست داري باهاش
هم كلام بشي

600
00:28:34,840 --> 00:28:35,948
"الكس"

601
00:28:36,114 --> 00:28:37,479
درست سر وقت

602
00:28:37,546 --> 00:28:38,788
خوشحالم ميبينمت

603
00:28:38,954 --> 00:28:40,769
كاشكي منم مي تونستم همينو بگم

604
00:28:40,854 --> 00:28:42,755
بايد اعتراف كنم جا خوردم

605
00:28:42,921 --> 00:28:45,915
من مجبورم الان اينجا باشم

606
00:28:45,982 --> 00:28:49,373
اما تو...خودت خواستي
كه زنداني باشي

607
00:28:49,424 --> 00:28:50,899
گمونم بدونم چرا

608
00:28:51,065 --> 00:28:53,280
بايد ازت درباره
عمليات "تغيير بازي" بپرسم

609
00:28:53,517 --> 00:28:56,523
"نيكيتا" "توني مريك" رو از زندان "لون ورث"
فراري داده

610
00:28:56,590 --> 00:28:58,611
صاف رفتي سر اصل مطلب

611
00:28:58,679 --> 00:29:01,338
وجهه بدي داره

612
00:29:01,505 --> 00:29:03,038
پدرت تورو بهتراز اينا
تربيت كرده بود

613
00:29:03,105 --> 00:29:05,641
ديگه اسم پدرمو نيار

614
00:29:05,807 --> 00:29:06,978
باشه، درباره مادرت حرف مي زنيم

615
00:29:07,144 --> 00:29:09,860
اماندا" گفت ممكنه كمك كني"

616
00:29:10,026 --> 00:29:11,624
دارم سعي ميكنم

617
00:29:11,675 --> 00:29:13,345
اسم مادرت چي بود؟

618
00:29:13,429 --> 00:29:14,537
به ندرت درباره اش حرف زدي

619
00:29:14,703 --> 00:29:17,154
يه دليلي داشته

620
00:29:17,238 --> 00:29:19,966
كه تو همش افكار مادرتو دنبال مي كني

621
00:29:20,132 --> 00:29:22,199
اسمش چي بود؟

622
00:29:22,283 --> 00:29:24,119
يادم رفته

623
00:29:24,171 --> 00:29:25,103
نه، نرفته

624
00:29:25,269 --> 00:29:26,690
اما تو چي؟

625
00:29:26,856 --> 00:29:30,835
فراموشش كردي، "الكس"؟

626
00:29:30,886 --> 00:29:34,208
اسمش"كاتيا"بود، و اون از همه شما بهتر بود

627
00:29:34,374 --> 00:29:37,590
اماندا"، "نيكيتا"، شماها همتون قاتلين"

628
00:29:37,756 --> 00:29:41,711
و اون هيچوقت به كسي آسيبي نرسوند

629
00:29:41,795 --> 00:29:43,381
دليلي براي مردنش وجود نداشت

630
00:29:43,466 --> 00:29:44,481
هيچ دليلي

631
00:29:44,647 --> 00:29:48,710
"استقامتشو در تو مي بينم،"الكس

632
00:29:48,761 --> 00:29:51,567
برا همينم ميخوام بهت كمك كنم

633
00:29:51,652 --> 00:29:54,045
ميخواي بدوني

634
00:29:54,211 --> 00:29:56,551
نيكيتا" بعدش كجا ميره"

635
00:29:56,717 --> 00:29:57,971
اگه مي دوني، بگو

636
00:29:58,137 --> 00:29:59,585
نمي دونم كجا

637
00:29:59,670 --> 00:30:01,624
مي دونم پيش كي

638
00:30:01,708 --> 00:30:03,483
و مي تونم بهت بگم

639
00:30:03,649 --> 00:30:06,184
در عوض يه پيشكش كوچولو

640
00:30:06,251 --> 00:30:07,827
يه تلويزيون

641
00:30:07,993 --> 00:30:10,374
كه اخبار زنده پخش كنه

642
00:30:10,541 --> 00:30:11,897
هر چي بيشتر بدونم تو دنيا
چي مي گذره

643
00:30:11,948 --> 00:30:14,008
بهتر مي تونم حركت بعدي "نيكيتا" رو
پيش بيني كنم

644
00:30:14,174 --> 00:30:16,180
اماندا" عمراً زير بار بره"

645
00:30:16,346 --> 00:30:18,713
اما ميره، چون دارم

646
00:30:18,797 --> 00:30:20,398
پيشاپيش بهتون يه هديه مي دم

647
00:30:20,564 --> 00:30:22,873
بعنوان نشونه حسن نيت

648
00:30:27,267 --> 00:30:28,602
همه چي مرتبه

649
00:30:28,653 --> 00:30:30,607
بيركاف" جاي پسر "توني" رو پيدا كرده"

650
00:30:30,658 --> 00:30:34,387
و با كمال ميل بهمون اجازه داد
يكي از ماشين هاشو استفاده كنيم

651
00:30:34,553 --> 00:30:38,324
گمونم داره فكر مي كنه
چطوري دوباره نجاتمون بده

652
00:30:38,376 --> 00:30:40,862
مي دوني، حق با اونه
"بيركاف"

653
00:30:41,028 --> 00:30:43,002
درباره ما

654
00:30:43,053 --> 00:30:46,583
بازي عوض شده و ما حتي
متوجهش نشديم

655
00:30:46,749 --> 00:30:48,866
ببين، هيچ راهي نبود
كه بتونستي بفهمي

656
00:30:48,950 --> 00:30:51,094
الكس" با "واحد" همكاري مي كنه"

657
00:30:51,260 --> 00:30:54,978
منطقي نيست

658
00:30:55,144 --> 00:30:57,202
اون ميخواد انتقام خونواده شو بگيره

659
00:30:57,253 --> 00:30:58,555
و اميدواره كه اونا كمكش كنن

660
00:30:58,640 --> 00:31:01,596
كاملاً هم منطقيه

661
00:31:03,819 --> 00:31:05,554
بخصوص كه اين تنها چيزي باشه كه
به ذهنت مي رسه

662
00:31:05,606 --> 00:31:06,964
باور كن

663
00:31:07,130 --> 00:31:09,197
اما وقتي تو وارد "واحد" شدي

664
00:31:09,248 --> 00:31:11,401
حقيقت رو درباره شون نميدونستي

665
00:31:11,453 --> 00:31:12,895
الكس" مي دونست"

666
00:31:13,061 --> 00:31:15,410
انگار با اولين سرنخي كه پيدا كرده

667
00:31:15,462 --> 00:31:16,862
حسابي سردرگم شده

668
00:31:17,028 --> 00:31:18,969
حتي اگه اون سر نخ اونو

669
00:31:19,054 --> 00:31:20,119
مستقيم ببره به جهنم

670
00:31:20,285 --> 00:31:22,227
نيكيتا"، تو ديگه"

671
00:31:22,278 --> 00:31:23,711
مسئول كاراي اون نيستي، خب؟

672
00:31:23,877 --> 00:31:27,823
شايدم براي باقي عمرم
مسئول كارهاشم

673
00:31:40,416 --> 00:31:41,836
جاستين" رو ديدي؟"

674
00:31:45,260 --> 00:31:46,449
نه. هنوز نه

675
00:31:46,501 --> 00:31:47,934
خب، هشت سالي مي شه

676
00:31:48,100 --> 00:31:50,325
از كارت اعتباريش همين چند دقيقه پيش
استفاده شده

677
00:31:50,376 --> 00:31:51,712
بايد همونجا باشه

678
00:32:05,932 --> 00:32:08,480
مايكل"، "واحد" هم اينجاست"
احتمالاً يه تيم دستگيري آوردن

679
00:32:08,646 --> 00:32:11,696
باشه. متوجه شدم

680
00:32:11,862 --> 00:32:13,535
وقتي پرده دود رو درست كردي
اون تماس رو هم برقرار كن

681
00:32:13,701 --> 00:32:15,266
يادت باشه چي قول دادي

682
00:32:15,351 --> 00:32:18,671
بهشون مي گم كه
ما با هم كار نمي كنيم

683
00:32:18,838 --> 00:32:21,219
از هدف تو سالن رقص پاييني
خبري نيست

684
00:32:21,385 --> 00:32:23,808
يه سيگنال رمزگذاري شده
داره برامون فرستاده مي شه

685
00:32:23,974 --> 00:32:25,730
"از طريق "پگاست 2
صدا و تصوير

686
00:32:25,896 --> 00:32:27,275
بازش كن
رديابيش رو هم شروع كن

687
00:32:32,474 --> 00:32:34,249
سلام، ناز نازي

688
00:32:34,415 --> 00:32:36,097
خيلي وقته همو نديديم

689
00:32:36,149 --> 00:32:40,305
مايكل"، چه تصادف با مزه اي"

690
00:32:40,471 --> 00:32:42,111
چطور مگه؟

691
00:32:42,162 --> 00:32:44,106
چونكه همين الان تو فكرت بودم

692
00:32:44,272 --> 00:32:46,821
خب، تو هميشه تو فكري

693
00:32:46,987 --> 00:32:48,677
برا همينم تصميم گرفتم باهات تماس بگيرم

694
00:32:48,761 --> 00:32:50,328
ببينم مي شه يه معامله اي بكنيم

695
00:32:50,494 --> 00:32:52,703
تو جعبه سياهو بهم بدي
منم دست از تعقيبت وردارم؟

696
00:32:52,770 --> 00:32:53,795
نه، نه، نه

697
00:32:53,961 --> 00:32:55,459
يكي يكي

698
00:32:55,527 --> 00:32:57,146
من شواهدي رو كه

699
00:32:57,197 --> 00:32:59,118
سروان "مريك" مخفي كرده بهت مي دم

700
00:32:59,186 --> 00:33:00,605
و تو هم به مقامات مي گي كه

701
00:33:00,673 --> 00:33:02,105
دست از تعقيبش بردارن

702
00:33:02,271 --> 00:33:03,983
دوتا ماهواره رو ردگيري كرديم
داريم به موقعيتش نزديك مي شيم

703
00:33:04,149 --> 00:33:07,169
ممكنه بتوني مرگش رو رسماً
صحنه سازي كني

704
00:33:07,220 --> 00:33:09,372
تو اين كارا خوب واردي -
تو هم بودي -

705
00:33:09,539 --> 00:33:12,181
راستي، "نيكيتا" كجاست؟

706
00:33:12,232 --> 00:33:14,593
مگه نبايد با كسي كه رئيسه
حرف بزنم؟

707
00:33:14,759 --> 00:33:18,362
من رئيسم

708
00:33:18,413 --> 00:33:20,751
نيكيتا" الان حاضر نيست تو رو ببينه"

709
00:33:25,312 --> 00:33:26,412
پيداش كردم

710
00:33:36,255 --> 00:33:38,760
مايكل"، بايد برنامه رو عوض كنيم

711
00:33:46,122 --> 00:33:47,976
"مارتيني زيتوني" -
چي؟ -

712
00:33:48,061 --> 00:33:49,848
اينو مي خوام بخورم

713
00:33:49,932 --> 00:33:52,020
شرمنده، من الان دنبال هم صحبت نمي گردم

714
00:33:52,104 --> 00:33:54,057
پس مي خواي تنها باشي؟

715
00:33:54,223 --> 00:33:56,363
بععله

716
00:33:59,110 --> 00:34:01,792
نه، نمي خواي

717
00:34:01,843 --> 00:34:03,873
تو دنبال گمنامي هستي

718
00:34:04,039 --> 00:34:06,085
فرقش چيه؟

719
00:34:06,251 --> 00:34:07,522
اين يكي احتياجي به تنها بودن نداره

720
00:34:13,069 --> 00:34:15,741
مسئول بار

721
00:34:15,826 --> 00:34:16,960
مارتيني زيتوني" براي خانوم"

722
00:34:19,158 --> 00:34:21,972
باشه، بايد بهت اخطار بدم

723
00:34:22,039 --> 00:34:24,212
چند روز گذشته خيلي برام
افتضاح بوده

724
00:34:24,378 --> 00:34:26,716
كاري يا خانوادگي؟

725
00:34:26,882 --> 00:34:30,978
خانوادگي. يا دست كم از نظر من عجيب غريب بوده

726
00:34:31,144 --> 00:34:32,981
همه ماجراهاي خانوادگي عجيب غريب
نيستن؟

727
00:34:33,147 --> 00:34:34,835
نه

728
00:34:34,903 --> 00:34:36,238
مثل من نه

729
00:34:36,290 --> 00:34:39,112
پدر مادرم وقتي من بچه بودم
كشته شدن

730
00:34:39,180 --> 00:34:41,384
بعدش خيلي بلاها سرم اومد

731
00:34:41,435 --> 00:34:42,963
خيلي چيزاي بد ديدم

732
00:34:43,129 --> 00:34:45,510
خب هيچوقت هم به فكر آينده نبودم

733
00:34:45,676 --> 00:34:48,985
خب، به سلامتي خونواده هاي عجيب غريب

734
00:34:49,069 --> 00:34:51,557
من مشروب نمي خورم

735
00:34:51,625 --> 00:34:54,214
...وايسا ببينم، اگه نمي خوري، پس چرا

736
00:34:59,459 --> 00:35:01,680
باشه. بيا از اينجا بريم

737
00:35:07,729 --> 00:35:09,735
پسره رو گرفتيم
دارن ميرن بيرون

738
00:35:09,901 --> 00:35:11,656
رديابي چي شد؟

739
00:35:11,822 --> 00:35:13,425
داره تموم مي شه
همينجور باهاش حرف بزنين

740
00:35:13,492 --> 00:35:17,712
اوه، نه، اين كاره نيستي

741
00:35:17,878 --> 00:35:20,761
اين احمقها فكر مي كنن خيلي كارشون درسته

742
00:35:20,927 --> 00:35:24,393
ميدوني اين خط و نشون كشيدن
واقعاً بي فايده اس

743
00:35:24,560 --> 00:35:26,858
"اختلاف بين تو و "واحد
در واقع اختلاف بين تو و "پرسي"ه

744
00:35:27,024 --> 00:35:29,361
و اونم كه بركنار شده

745
00:35:29,413 --> 00:35:30,825
داري شغل قديمم رو بهم پيشنهاد ميدي؟

746
00:35:30,991 --> 00:35:34,374
همينطور مي خوام كثيف كاري هايي رو
كه توي اون جعبه ذخيره كرده، پاك كنم

747
00:35:34,541 --> 00:35:37,229
آره، و منم خوب مي دونم كه تو دوست داري
چه طوري تميز كاري كني

748
00:35:44,896 --> 00:35:46,570
سوار شو

749
00:35:46,736 --> 00:35:49,786
صبر كنين -
آروم باش. ما با تو كاري نداريم -

750
00:35:49,952 --> 00:35:51,379
بخاطر بابامه، مگه نه؟

751
00:35:51,430 --> 00:35:52,966
مي خواين بگيرينش و منم طعمه تونم، درسته؟

752
00:35:53,051 --> 00:35:54,253
يالا -
...صبر كنين، فقط -

753
00:35:54,419 --> 00:35:55,806
اونه كه تو خونواده ما مجرمه، نه من

754
00:35:55,891 --> 00:35:58,730
اون منو طوري بزرگ كرد كه به
شرافت و عدالت ايمان داشته باشم

755
00:35:58,781 --> 00:36:00,726
و بعدش يه مرد غير مسلح رو اونقدر زد
تا بميره؟

756
00:36:00,892 --> 00:36:03,240
بعدش پسر 14 ساله شو بسپاره به
يتيم خونه ها؟

757
00:36:03,291 --> 00:36:05,405
گوش كنين، هر بلايي ميخواين سرش بيارين

758
00:36:05,572 --> 00:36:07,118
حقشه

759
00:36:07,284 --> 00:36:09,957
بيا به  گذشته گير نديم

760
00:36:10,124 --> 00:36:12,045
امروز روز جديديه
مي تونيم يه شروع تازه داشته باشيم

761
00:36:12,211 --> 00:36:15,317
پيداش كرديم
پيداش كرديم

762
00:36:22,652 --> 00:36:24,700
شماها فكر مي كنين خيلي زبل بودين، ها؟

763
00:36:24,866 --> 00:36:26,537
شما هيچي نيستين

764
00:36:26,703 --> 00:36:27,874
باد هوايين
كل لشكرتون هم

765
00:36:28,040 --> 00:36:30,687
حتي نزديك منم نمي تونه بشه

766
00:36:30,772 --> 00:36:34,780
و مي خوام كه اينو درست و حسابي بفهمين

767
00:36:37,228 --> 00:36:41,997
راستي
بيركاف" با ما كار نمي كنه"

768
00:36:45,372 --> 00:36:47,294
اونا توي "منهتن" هستن، مركز شهر

769
00:36:47,460 --> 00:36:48,965
خيابون چهل و هفتم
بين كوچه دوم وسوم

770
00:36:49,131 --> 00:36:51,345
كي از همه نزديك تره؟ -
عملاً همون تيم دستگيري -

771
00:36:51,511 --> 00:36:53,155
پس با آقاي "پيرس" هماهنگ كن

772
00:36:53,223 --> 00:36:55,437
به "الكس" بگو با پسره برگرده

773
00:36:55,604 --> 00:36:56,864
متوجه شدم

774
00:36:56,915 --> 00:36:58,417
اونا جعبه رو پيدا كردن
بياين بريم

775
00:36:58,502 --> 00:37:01,709
ببرش يه جاي امن -
باشه -

776
00:37:05,627 --> 00:37:08,300
متاسفانه بايد بگم اين مذاكره به آخر رسيد

777
00:37:08,467 --> 00:37:10,479
كدوم مذاكره؟

778
00:37:23,375 --> 00:37:25,012
چه خبرته؟

779
00:37:25,097 --> 00:37:26,424
بيا از اينجا بريم

780
00:37:26,590 --> 00:37:29,348
!"نيكيتا"

781
00:37:29,514 --> 00:37:30,609
اسلحه تو بنداز

782
00:37:36,908 --> 00:37:38,496
مي خواي چيكار كني، بهم شليك كني؟

783
00:37:38,662 --> 00:37:40,041
اينكارو قبلاً هم كرده ام

784
00:37:40,207 --> 00:37:42,687
كه جونمو نجات بدي،درسته؟

785
00:37:42,772 --> 00:37:44,725
اين دفعه دليلش چيه؟

786
00:37:44,809 --> 00:37:45,945
اصلاً خودتم مي دوني؟

787
00:37:46,012 --> 00:37:46,897
يا "اماندا" اينقده گيجت كرده

788
00:37:47,014 --> 00:37:48,317
كه نميدوني چيو باور كني؟

789
00:37:48,368 --> 00:37:49,519
ميدونم چيو باور كنم

790
00:37:49,571 --> 00:37:50,739
و ميدونم چي مي خوام

791
00:37:50,823 --> 00:37:51,985
و دارم از "واحد" استفاده ميكنم
كه بهش برسم

792
00:37:52,151 --> 00:37:54,047
اونا دارن ازت استفاده مي كنن

793
00:37:54,131 --> 00:37:55,368
اين كارشونه

794
00:37:55,535 --> 00:37:56,886
تو نمي توني بهشون اعتماد كني -
!من به هيشكي اعتمادندارم -

795
00:38:03,927 --> 00:38:04,722
بس كن

796
00:38:16,683 --> 00:38:18,553
گفتم بس كن

797
00:38:22,888 --> 00:38:25,561
اينكارو كردم چون مواظبت هستم -
نه -

798
00:38:36,045 --> 00:38:39,686
تا وقتي زنده اي چشمم بهت نيوفته

799
00:38:52,692 --> 00:38:53,776
بفرمايين

800
00:38:53,861 --> 00:38:54,837
اينم از اولين پارگي در زنجيره

801
00:38:55,003 --> 00:38:56,343
اينجوري شروع مي شه

802
00:38:56,509 --> 00:38:58,680
"ادوارد" -
و اينجوري هم كار ما ساخته مي شه -

803
00:38:58,846 --> 00:38:59,848
ادوارد"، آروم باش"

804
00:39:00,015 --> 00:39:01,010
"شواهد دست نيكيتاست، "مدلين

805
00:39:01,077 --> 00:39:02,680
"شواهد "مريك

806
00:39:02,748 --> 00:39:04,134
اونا ثابت مي كنن نيروهاي دولتي

807
00:39:04,218 --> 00:39:05,862
مسئول سرقت بصره هستن

808
00:39:06,029 --> 00:39:08,092
اون زنجيره رو بگيرن بكشن
"مي رسن به "واحد

809
00:39:08,144 --> 00:39:09,623
و بمحض اينكه "واحد" لو بره

810
00:39:09,789 --> 00:39:11,878
همه آدم هاي دور اين ميز هم لو ميرن

811
00:39:12,044 --> 00:39:13,465
تموم شد؟

812
00:39:13,632 --> 00:39:15,846
فكر كنم از طرف

813
00:39:16,013 --> 00:39:18,082
همه آدم هاي توي اين اتاق بتونم بگم

814
00:39:18,133 --> 00:39:20,522
كه ما هم در نگراني تو شريكيم

815
00:39:24,649 --> 00:39:27,355
گرچه، همونطور كه خودت گفتي

816
00:39:27,439 --> 00:39:29,002
همه ما تو اين قضيه با هميم

817
00:39:29,168 --> 00:39:33,669
و با اين شيوه به مشكلمون حمله مي كنيم

818
00:39:33,753 --> 00:39:34,849
با هم

819
00:39:38,523 --> 00:39:40,946
يك يادداشت خودكشي در كنار جنازه پيدا شده

820
00:39:41,112 --> 00:39:44,577
كه پذيرش مسئوليت اقدام ناشايست
سرقت بصره رو نشون مي ده

821
00:39:44,645 --> 00:39:46,582
.در 8 سال قبل

822
00:39:46,748 --> 00:39:49,297
خيلي تعجب كردم كه ماموراي فدرال
شرط "توني"رو قبول كردن

823
00:39:49,463 --> 00:39:51,109
اوه، من نكردم

824
00:39:51,177 --> 00:39:53,047
اونا شواهدشو در اختيار گرفتن

825
00:39:53,132 --> 00:39:55,068
اين كار اونا رو مثل قهرمان ها نشون مي ده

826
00:39:57,809 --> 00:40:00,915
اون فراري كه منجر به آزادي
سروان "توني مريك" شد

827
00:40:00,983 --> 00:40:03,415
معلوم شد كه يك نقشه متهورانه اف.بي.آي بوده

828
00:40:03,581 --> 00:40:06,881
با هدف شناسايي مجرم واقعي

829
00:40:07,047 --> 00:40:10,370
"بعداً مشخص شد كه "آدامز

830
00:40:10,421 --> 00:40:12,227
"از طريق تهديد زندگي پسر "مريك

831
00:40:12,393 --> 00:40:13,879
اونو وادار به سكوت كرده بود

832
00:41:14,152 --> 00:41:16,775
پس حالا ديگه مي دونيم
كه اسم هاي رمز توي جعبه ها

833
00:41:16,859 --> 00:41:18,578
شش نفر افراد پشت پرده هستن

834
00:41:18,663 --> 00:41:21,452
يكي شون از بين رفت

835
00:41:21,536 --> 00:41:23,141
پنج تا مونده

836
00:41:23,307 --> 00:41:27,443
يعني اينكه
يه قدم به خونه نزديك تر شديم

837
00:41:27,609 --> 00:41:31,558
نمي دونم

838
00:41:31,609 --> 00:41:34,783
از حرفم برداشت بد نكن
ولي مي خوام دست از فرار كردن بكشم

839
00:41:34,868 --> 00:41:37,591
همه عمرمو فرار كردم

840
00:41:37,758 --> 00:41:40,329
يه خونه مي خوام
فقط مي خوام بتونم

841
00:41:40,413 --> 00:41:44,639
وقتي بهش رسيدم توش تنهايي زندگي كنم

842
00:41:47,964 --> 00:41:49,786
زندگي كردن با من بحد كافي سخت هست

843
00:41:51,706 --> 00:41:55,675
Persian Translated by:
S A R M A
sarma12345@gmail.com

