﻿1
00:00:03,203 --> 00:00:05,723
!لعنتي

2
00:00:05,757 --> 00:00:09,764
آچار فرانسه رو بذار روي اون چيزِ مربعي
.و بچرخون به طرف چپ

3
00:00:17,130 --> 00:00:20,251
مرسي... در ضمن، اون چيزِ مربعي
اسمش پيچِ "همپتون" ـه

4
00:00:20,285 --> 00:00:21,922
.و چيزي که گفتي يه ترفند حرفه اي بود

5
00:00:21,956 --> 00:00:24,493
.هي، من فقط براي گرفتن غذام اومدم

6
00:00:26,348 --> 00:00:29,570
ببين، ميدونم که تصميمت
رو در موردِ لوله کشي گرفتي

7
00:00:29,604 --> 00:00:31,173
.و من بهش احترام ميذارم

8
00:00:31,208 --> 00:00:32,844
ولي فردا بعد از ساعت 3 بيا به

9
00:00:32,878 --> 00:00:34,079
.دستشويي مردونه طبقه سوم

10
00:00:34,114 --> 00:00:35,415
يه توالت با من باز کن

11
00:00:35,449 --> 00:00:37,119
.و بعدش بگو هيچ احساس خاصي نداري

12
00:00:37,153 --> 00:00:39,089
.و منم ديگه هيچي نميگم

13
00:00:39,124 --> 00:00:41,042
.باشه... يه توالت

14
00:00:41,093 --> 00:00:42,879
.فقط به خاطرِ اينکه دست از سرم برداري

15
00:00:44,333 --> 00:00:45,301
.عابد، ببين

16
00:00:45,335 --> 00:00:47,889
!چه باحال، استون هنج
نام اثر باستاني سنگي در انگليس)
(که از بالا شباهت زيادي به آدمکِ اني داره

17
00:00:47,940 --> 00:00:51,346
ببخشيد، شما پيرس هاوثورن از شرکتِ
دستمال سازيِ هاوثورن" هستيد؟"

18
00:00:51,380 --> 00:00:52,849
!در دهانه رَحِم شما
.استفاده ميکنه  cervix از  service به جاي)
يکي از محصولاتِ شرکتشون دستمال هاي
(براي مصارف زنانگي ـه

19
00:00:52,867 --> 00:00:54,820
.اوه، ببخشيد، فکر کردم يه خانومي

20
00:00:54,854 --> 00:00:56,489
البته اگه بخواي ميتوني از اون
.محصولات هم استفاده کني

21
00:00:56,523 --> 00:00:57,741
.بهت گفتم خودشه

22
00:00:57,794 --> 00:00:59,362
ميشه اينو امضا کنين؟

23
00:00:59,396 --> 00:01:00,664
.اون يکي از طرفداراي شماست

24
00:01:00,698 --> 00:01:02,718
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

25
00:01:02,752 --> 00:01:04,038
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

26
00:01:04,072 --> 00:01:07,478
.خيلي خب، راندل، آروم باش

27
00:01:09,483 --> 00:01:10,651
اين ديگه چي بود؟

28
00:01:10,685 --> 00:01:12,438
.طرفداراي محصولاتمون بودن، فکر کنم

29
00:01:12,489 --> 00:01:14,492
."توي تجارتِ دستمال بهشون ميگيم "دستمال سر ها

30
00:01:14,526 --> 00:01:16,729
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم که يه مکالمه کامل

31
00:01:16,764 --> 00:01:19,034
...با دو تا گِي داشتي بدون اين که اينطوري بکني

32
00:01:19,068 --> 00:01:20,904
...صبر کن... اونا

33
00:01:20,922 --> 00:01:21,603
.همم

34
00:01:21,708 --> 00:01:24,077
!فکر ميکردم فقط دو تا برادر يا دو تا ثروتمند ـن

35
00:01:24,111 --> 00:01:25,796
چرا امضاي تو رو ميخواستن؟

36
00:01:25,849 --> 00:01:26,798
.به اين دليل

37
00:01:26,850 --> 00:01:28,152
♪ شب جمعه ست ♪

38
00:01:28,186 --> 00:01:30,356
♪ پاشنه‌بلند‌ترين کفشام رو ميپوشم ♪

39
00:01:30,390 --> 00:01:31,725
♪ و کوتاه ترين دامنام رو ♪

40
00:01:31,759 --> 00:01:34,231
♪ و بهترين وسيله براي پوشوندنِ آلتم ♪

41
00:01:34,265 --> 00:01:36,235
♪ و ديگه به هيچي نياز ندارم ♪

42
00:01:39,274 --> 00:01:41,828
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

43
00:01:41,880 --> 00:01:44,416
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

44
00:01:44,450 --> 00:01:45,836
،خداي من، پيرس

45
00:01:45,888 --> 00:01:47,757
.دستمال مرطوبات نمادِ همجنس گرايي شدن

46
00:01:47,791 --> 00:01:50,428
دستمالاي هاوثورن چه ربطي به
انتخابِ همجنس گرايي داره؟

47
00:01:50,463 --> 00:01:52,532
...خب، طبقِ ويکي پديا

48
00:01:54,854 --> 00:01:57,442
خدايا... حتي "بروس ويلنچ"؟
(بازيگر و نويسنده آمريکايي در ژانر کمدي)

49
00:01:57,477 --> 00:01:58,745
!"به ويژه "بروس ويلنچ

50
00:01:58,779 --> 00:02:02,319
.اين تخلف در کپي رايت و هتک آبرو کردن ـه

51
00:02:02,337 --> 00:02:03,821
!از اون خانوم شکايت ميکنم و شلوار از پاش در ميارم

52
00:02:03,856 --> 00:02:05,542
.فکر نکنم اون زن باشه -
و چرا ميخواي -

53
00:02:05,593 --> 00:02:07,128
شلوار از پاش در بياري؟ -
!خفه -

54
00:02:07,162 --> 00:02:09,232
فقط وقتي ميخواستم شلوار از پاش
.در بيارم که فکر ميکردم زنه

55
00:02:09,266 --> 00:02:10,234
پس مجذوبش شده بودي؟

56
00:02:10,268 --> 00:02:11,971
تنها چيزي که مجذوبشم اينه که

57
00:02:12,005 --> 00:02:15,177
.اونو بکشونم به دادگاه و حالشو جا بيارم
:از اصطلاحي استفاده ميکنه که به اين معنيه)
(ميشکونمش دادگاه و کونشو زنده زنده ميخورم

58
00:02:15,195 --> 00:02:16,563
!اوه -
.منظورم اون نبود -

59
00:02:16,614 --> 00:02:18,400
.ايقدر چيزاي همجنس گرانه توي دهنِ من نکنين

60
00:02:20,622 --> 00:02:21,991
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

61
00:02:23,394 --> 00:02:25,197
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

62
00:02:25,231 --> 00:02:31,844
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

63
00:02:32,845 --> 00:02:40,845
:کاري مشترک از
<font color=Red>جواد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Javad 48</font>

64
00:02:41,846 --> 00:02:47,846
فصل سوم ، قسمت ششم
Advanced Gay
همجنس‌گرايي پيشرفته

65
00:02:52,017 --> 00:02:54,654
.اميدوارم "پيرس" از اون خواننده دو جنسه شکايت نکنه

66
00:02:54,689 --> 00:02:55,890
زندگيش به اندازه کافي سخت هست

67
00:02:55,924 --> 00:02:57,727
.که مجبوره آلتش رو زير اون دامناي کوتاه مخفي کنه

68
00:02:57,762 --> 00:02:59,364
.آره، من هميشه با آدماي گي خوب بودم

69
00:02:59,399 --> 00:03:00,967
،ممکنه اونا به نافرماني از خدا پرداخته باشن

70
00:03:01,001 --> 00:03:02,737
.ولي ترجيح ميدم بميرم تا يه زن موهام رو لمس کنه

71
00:03:02,772 --> 00:03:04,056
!گي - يو

72
00:03:04,091 --> 00:03:05,877
هي، چه خبر، جنده ها؟

73
00:03:05,911 --> 00:03:09,283
.جنده ها" يه تيکه کلام بين دوستانِ گي ـه"

74
00:03:09,317 --> 00:03:11,822
از "اوربانا چمپين" هم به خاطرِ
تيشرت هاش شکايت کردي؟

75
00:03:11,856 --> 00:03:14,560
.نه، اصلا، خودم اينو خريدم
.طرفدارشم

76
00:03:14,594 --> 00:03:16,280
.تازه، مدافع حقوق همجنس گرايان هم هستم

77
00:03:16,331 --> 00:03:17,800
.فکر کنم بتونم توضيح بدم

78
00:03:17,834 --> 00:03:20,205
،الکترون هاي مثبتِ "پيرس" منفي شدن
.و "ضدِّ پيرس" تشکيل دادن

79
00:03:20,239 --> 00:03:21,624
.هميشه توي سريال "بازرس فضايي" اتفاق ميافتاد

80
00:03:21,675 --> 00:03:23,945
آره، ولي "ضدِّ بازرس" سبيل هاي بامزه اي داشت

81
00:03:23,979 --> 00:03:25,649
.و يه جورايي تجاوز گر ميشد

82
00:03:25,683 --> 00:03:27,886
.فکر نکنم الکترون هاي مثبتش منفي شده باشن

83
00:03:27,921 --> 00:03:29,289
.اين دقيقا همون حرفيه که "فرمانده ريجي" زد

84
00:03:29,323 --> 00:03:32,161
،نه، راجع بهش فکر کردم
و به اين نتيجه رسيدم

85
00:03:32,196 --> 00:03:35,518
نبايد يه مرد رو به خاطر کارايي که
!با کونِ رفيقش ميکنه قضاوت کرد

86
00:03:35,569 --> 00:03:37,772
.نکته ش از اين به بعده -
تازه از وقتي اون آهنگ پخش شد -

87
00:03:37,807 --> 00:03:39,994
.فروشِ دستمال هاي هاوثورن 7 درصد افزايش داشت

88
00:03:40,028 --> 00:03:42,165
.ديدي گفتم -
آره، حتي باعث شد -

89
00:03:42,199 --> 00:03:45,421
.يه خطِ توليد جديد طراحي کنيم

90
00:03:45,455 --> 00:03:46,923
."دستمال هاي جنسيِ هاوثورن"

91
00:03:46,958 --> 00:03:49,379
،قيمتش بيشتره
.ولي همجنس گرانه تر هم هست

92
00:03:49,430 --> 00:03:51,298
و قراره از اين کوچولو ها در يه

93
00:03:51,333 --> 00:03:53,202
.پارتي بزرگ توي گرين ديل رونمايي کنيم

94
00:03:53,237 --> 00:03:55,741
.اينم اعلاميه ش

95
00:03:55,775 --> 00:03:58,714
"اولين دوره "عيش و نوش هاي همجنس گرايان
.در گرين ديل

96
00:03:58,748 --> 00:04:01,519
واو، پيرس، تبريک ميگم که به حداقل ترين

97
00:04:01,553 --> 00:04:03,523
.شرايطِ روشن فکري دست پيدا کردي

98
00:04:03,557 --> 00:04:06,562
.آره، بهت افتخار ميکنم
.بالاخره به عنوان انسان داري رشد ميکني

99
00:04:06,596 --> 00:04:07,965
،اوه، خداي بزرگ

100
00:04:08,000 --> 00:04:09,735
.اون از آدماي گي حمايت نميکنه
.اونا ازش حمايت ميکنن

101
00:04:09,769 --> 00:04:11,172
،اگه مکزيکي ها دستمالاش رو ميخريدن

102
00:04:11,206 --> 00:04:12,591
!الان با الاغ اينور اونور ميرفت

103
00:04:12,642 --> 00:04:15,430
.با پول توي آمريکا بهت احترام ميذارن، جف

104
00:04:15,481 --> 00:04:17,434
.البته پدرم اينو قبول نداره

105
00:04:17,485 --> 00:04:19,438
فدرال حکم بازداشتش رو براي فروختن

106
00:04:19,489 --> 00:04:20,924
.اين چيزا به ايتاليايي ها صادر کرده

107
00:04:20,958 --> 00:04:22,426
!اوه، تازه فهميدم چي شد

108
00:04:22,460 --> 00:04:23,996
توي کلاس روانشناسيم يه چيزي رو ياد گرفتيم

109
00:04:24,031 --> 00:04:25,783
."به اسمِ "عقده ي اديپ
به تمايل جنسي پسر به مادر گفته مي‌شود که اکثرا)
.با حس رقابت نسبت به پدر همراه است
(اولين بار "فرويد" اين تفسير را به کار برد

110
00:04:25,834 --> 00:04:27,938
همه پسرا مجبور ميشن پدراشون رو بکشن

111
00:04:27,972 --> 00:04:29,791
.تا با مادراشون يه کاري بکنن

112
00:04:29,842 --> 00:04:31,144
.هنوز درسشو تموم نکردم

113
00:04:31,178 --> 00:04:32,546
اون بيماري که توي همه چيز

114
00:04:32,581 --> 00:04:33,933
اشتباه ميکردي اسمش چي بود؟

115
00:04:33,967 --> 00:04:36,788
هاه، طعنه از مردي ماماني که
.با پدرش کلي مشکل داشت

116
00:04:36,822 --> 00:04:38,291
.دو تا تشخيص پشت سر هم

117
00:04:38,326 --> 00:04:40,429
.چندتا هم براي اون دکتراي واقعيِ بيچاره بذار

118
00:04:40,463 --> 00:04:42,616
پيرس، توي مهموني دوست داري
چه شيريني هايي سرو بشه؟

119
00:04:42,651 --> 00:04:44,770
کره بادوم زميني يا شيريني شکلاتي؟

120
00:04:44,788 --> 00:04:46,741
!از همه مدل، جنده ها

121
00:04:46,775 --> 00:04:49,714
.فقط کره بادوم زميني داريم با شيريني شکلاتي

122
00:04:55,692 --> 00:04:56,660
خب؟

123
00:04:56,694 --> 00:04:58,197
!خيلي عالي بود

124
00:05:01,037 --> 00:05:03,040
.درزگيري محکم، گردش خوب

125
00:05:03,074 --> 00:05:04,676
.پسره خيلي ماهر ـه

126
00:05:04,710 --> 00:05:06,947
!گورتو از اينجا گم کن

127
00:05:06,981 --> 00:05:08,116
!برو

128
00:05:13,010 --> 00:05:15,130
اون کي بود؟ -
.خوب بهم گوش کن -

129
00:05:15,164 --> 00:05:17,167
.تو يه استعداد خارق العاده داري

130
00:05:17,201 --> 00:05:20,073
.و بعضي آدما ميخوان از اون استعداد سوءاستفاده کنن

131
00:05:20,107 --> 00:05:21,843
.بهم قول بده در راه خوب ازش استفاده ميکني

132
00:05:21,878 --> 00:05:23,363
.باشه، قول ميدم

133
00:05:23,397 --> 00:05:26,385
.خوبه، حالا بيا بريم طبقه دوم

134
00:05:26,420 --> 00:05:28,423
.يه نفر توي سينکِ دستشويي ريده

135
00:05:31,880 --> 00:05:33,383
.ما خيلي چيزامون با هم مشترکه

136
00:05:33,417 --> 00:05:36,221
،از لزبين ها بدمون مياد
،از شلواراي بَگي بدمون مياد

137
00:05:36,256 --> 00:05:38,393
.و باورم نميشه شما هم طرفدارِ خرس ها هستين

138
00:05:38,427 --> 00:05:40,112
.طرفدار دو آتيشه -
!رندال -

139
00:05:40,146 --> 00:05:42,483
.يکي يه عکس بگيره
...زودباش

140
00:05:43,654 --> 00:05:45,155
.خيلي خب، حالا يه دونه مسخره بازي بگيرين

141
00:05:45,190 --> 00:05:48,963
!باشه! باشه

142
00:05:48,997 --> 00:05:52,870
!پيرسنالد آناستازيا هاوثورن

143
00:05:52,905 --> 00:05:53,905
.پدر

144
00:05:57,247 --> 00:05:59,917
.بايد حرف بزنيم، پسر جان

145
00:06:10,957 --> 00:06:12,375
...اوه

146
00:06:14,514 --> 00:06:16,550
.آقايون

147
00:06:16,584 --> 00:06:18,654
شما امشب به اين دليل اينجايين که به عنوانِ

148
00:06:18,688 --> 00:06:20,691
نامزد هاي احتماليِ تعميراتِ تهويه هواي

149
00:06:20,726 --> 00:06:24,433
.گرين ديل انتخاب شدين

150
00:06:24,467 --> 00:06:26,303
اما چرا با آدم ربايي؟

151
00:06:26,337 --> 00:06:28,541
وچرا يه گوني کشيديم رو سرتون

152
00:06:28,575 --> 00:06:31,045
و نصفه شب کشونديمتون اينجا؟

153
00:06:31,079 --> 00:06:34,853
چرا يه فضانورد اون گوشه داره ساندويچ درست ميکنه؟

154
00:06:34,887 --> 00:06:37,859
ساده ست، چون نميخوايم شما به هيچ کس
.در اين باره حرفي بزنين

155
00:06:37,893 --> 00:06:41,399
.و اگه چيزي بگين، نميخوايم که اونا حرفتون رو باور کنن

156
00:06:41,433 --> 00:06:43,854
درست نميگم، "هيتلر سياه پوست"؟

157
00:06:43,905 --> 00:06:45,807
...رقابتتون

158
00:06:45,842 --> 00:06:47,411
...از همين حالا

159
00:06:47,445 --> 00:06:48,913
.شروع ميشه، آقايون

160
00:06:50,418 --> 00:06:51,953
،سلام بچه ها
.دنبال "تروي" ميگردم

161
00:06:51,987 --> 00:06:53,456
،اون بهم پيام داد و گفت خوبه

162
00:06:53,490 --> 00:06:55,493
.اما نميتونه بگه کجاست -
اوه، نه، فکر نميکنين -

163
00:06:55,511 --> 00:06:57,798
دزديده شده؟
،معمولا کارِ يکي از والدين ـه

164
00:06:57,832 --> 00:07:00,437
.و تقريبا هميشه با خودکشي و قتل تموم ميشه

165
00:07:00,471 --> 00:07:02,440
چرا لبخند ميزني؟ -
لبخند ميزنم؟ -

166
00:07:02,474 --> 00:07:04,979
.پس اگه ديدينش، بگين "جري" دنبالش ميگشت

167
00:07:05,013 --> 00:07:07,316
خب جف، توي مهموني همجنس گرانِ
پيرس" چي ميخواي بپوشي؟"

168
00:07:07,351 --> 00:07:09,020
.هيچي -
!اوه، اونا عاشقش ميشن -

169
00:07:09,038 --> 00:07:10,857
.ها ها
.منظورم اينه نميام

170
00:07:10,875 --> 00:07:12,660
خيلي احمقانه ست و باورم نميشه
.شماها ازش حمايت ميکنين

171
00:07:12,694 --> 00:07:14,881
،بچه ها، ايشون پدرم هستن

172
00:07:14,915 --> 00:07:16,401
.کورنيليوس هاوثورن

173
00:07:16,435 --> 00:07:18,272
.اوه، هميشه فکر ميکردم پدرت مرده باشه

174
00:07:18,306 --> 00:07:19,741
.از نظر عدد و ارقام

175
00:07:19,775 --> 00:07:21,711
.خب، مادرم دوست داشت وانمود کنه همين اتفاق افتاده

176
00:07:21,746 --> 00:07:22,847
اينا دوستات هستن، پيرس؟

177
00:07:22,881 --> 00:07:24,182
.سلـــــام

178
00:07:24,216 --> 00:07:26,220
،اقليت هاي مذهبي، يهودي ها

179
00:07:26,254 --> 00:07:27,890
.و آدماي بيش از حد برنزه

180
00:07:27,925 --> 00:07:29,393
!رفتارِ ناشايستي بود

181
00:07:29,427 --> 00:07:32,783
.و شايد بيشتر روي من تاکيد کني چون "سفيد" ـم

182
00:07:32,834 --> 00:07:34,069
!صورتِ پهني داري

183
00:07:34,103 --> 00:07:35,773
اهل کجايي، اسکانديناوي؟
بخشي در شمال اروپا شاملِ)
(دانمارک، نروژ، سوئد و فنلاند

184
00:07:35,807 --> 00:07:37,108
.آره، سوئدي ام

185
00:07:37,143 --> 00:07:38,711
!سگ هاي سوئدي

186
00:07:38,745 --> 00:07:40,348
خون شما ها نسل هاست که از آميزشِ نژادي

187
00:07:40,382 --> 00:07:42,385
.با لاپلندي ها لکه دار شده
(شمال اسکانديناوي به خصوص روسيه)

188
00:07:42,420 --> 00:07:44,356
!شما ها در اصل فنلاندي هستيد

189
00:07:44,390 --> 00:07:46,493
.اوه، خدايا، اون شبيهِ عابد در نژادپرستي ـه

190
00:07:46,528 --> 00:07:47,862
،از اونجايي که هيچ کس نميخواد بپرسه

191
00:07:47,897 --> 00:07:48,998
جريان اين مو هات چيه؟

192
00:07:49,032 --> 00:07:50,935
مو هاي مصنوعي معمولي که از

193
00:07:50,970 --> 00:07:52,939
.سر هاي مشرقي ها چيده شده

194
00:07:52,974 --> 00:07:54,408
عاجِ فيل جامد تنها راهيه

195
00:07:54,443 --> 00:07:56,780
،که ميشه از عفتِ واقعي انسان مطمئن شد

196
00:07:56,798 --> 00:07:59,318
.در ضمن من رو به عنوان مردي ثروتمند معرفي ميکنه

197
00:07:59,353 --> 00:08:03,126
،شايد بتونم از نژادپرستي بگذرم
.ولي حيوان آزاري رو به هيچ عنوان قبول نميکنم

198
00:08:03,160 --> 00:08:04,395
ميتوني از نژادپرستي بگذري؟

199
00:08:04,429 --> 00:08:05,831
خب چي تو رو اينجا کشونده؟

200
00:08:05,865 --> 00:08:07,534
.فکر نميکنم به خاطرِ مهموني پسرت باشه

201
00:08:07,569 --> 00:08:10,207
مگه اينکه "جدايي گراييِ نژادي" يه نوع وسواسِ
.همجنس گرانه باشه که من ازش خبر ندارم

202
00:08:10,241 --> 00:08:13,196
،راستش بعد از صحبت با پدرم

203
00:08:13,247 --> 00:08:14,832
،مهموني تعطيله

204
00:08:14,866 --> 00:08:16,419
.و توليدِ دستمالاي جنسي هم کنسل ميکنيم

205
00:08:16,453 --> 00:08:17,838
،صاف وايسا، پيرسنالد

206
00:08:17,872 --> 00:08:19,341
.وقتي داري با پايين دستات حرف ميزني

207
00:08:19,375 --> 00:08:20,961
حالا اگه منو ببخشين بايد برم

208
00:08:20,995 --> 00:08:22,965
يه ضربه گير عاجي نيمه مرغوب

209
00:08:22,999 --> 00:08:25,937
.از اين شهر کوچيک بگيرم

210
00:08:26,940 --> 00:08:29,310
اوه، مهموني کنسل شد؟

211
00:08:29,345 --> 00:08:30,579
.من يه کرستِ قيفي گرفته بودم

212
00:08:30,614 --> 00:08:32,150
پيرسنالد، لطفا بگو مهموني

213
00:08:32,184 --> 00:08:33,986
.همجنس گرانه ت رو به خاطرِ پدرت کنسل نکردي

214
00:08:33,988 --> 00:08:35,990
.يه تصميم کاري بود، جف

215
00:08:36,024 --> 00:08:38,962
،نگاهي به آمار و ارقامي که يه نفر بهم داده بود انداختم

216
00:08:38,997 --> 00:08:40,716
.و اين بهترين تصميم بود

217
00:08:40,751 --> 00:08:42,303
.فکر کردم ميگفتي ايده "پيرس" احمقانه ست

218
00:08:42,337 --> 00:08:44,339
...اون قبل از موقعي بود که ايده ش سرکوب بشه توسط

219
00:08:44,375 --> 00:08:46,043
يه پدر؟ -
!يه ضدِّ همجنس گرا -

220
00:08:46,061 --> 00:08:47,345
.موضوع پدر نيست

221
00:08:47,380 --> 00:08:49,383
موضوع يه جمعيت زجر کشيده

222
00:08:49,417 --> 00:08:50,686
مطابق با قانون اساسيه

223
00:08:50,721 --> 00:08:52,790
.که دوست دارن با هر کس که ميخوان باشن

224
00:08:52,825 --> 00:08:54,359
،خب اگه اين همه از همجنس‌گرا‌ها خوشت مياد

225
00:08:54,394 --> 00:08:56,080
چرا باهاشون ازدواج نميکني؟

226
00:08:56,114 --> 00:08:57,599
.خيلي اديپ ـي شد
(بريتا اسم و مفهوم عقده اديپ رو کلا اشتباه فهميده)

227
00:08:57,633 --> 00:08:59,603
.بريتا، تو يه روانپزشکِ افتضاح ميشي

228
00:08:59,637 --> 00:09:01,373
،و اگه خواستي با يه نفر در موردش حرف بزني

229
00:09:01,408 --> 00:09:02,542
.خودت رو بهت معرفي نميکنم

230
00:09:02,577 --> 00:09:04,413
پدرت اينطوري با مادرت حرف ميزد؟

231
00:09:04,447 --> 00:09:05,548
!نه، اينطوري با مادر تو حرف ميزد

232
00:09:05,582 --> 00:09:06,650
چه احساسي بهت دست ميده؟

233
00:09:06,685 --> 00:09:07,719
!خفه شو

234
00:09:15,260 --> 00:09:17,796
!آه، جفري

235
00:09:17,831 --> 00:09:19,533
خيلي ناراحت شدم وقتي پيرس گفت

236
00:09:19,567 --> 00:09:21,135
.مهموني رو کنسل کرده

237
00:09:21,170 --> 00:09:23,271
و خيلي خوشحال شدم وقتي
.تو گفتي دوباره برگزار ميشه

238
00:09:23,289 --> 00:09:24,707
،آره، خيلي مشغول پدرش بود

239
00:09:24,742 --> 00:09:27,244
.ولي ميدونم چقدر براش اهميت داره

240
00:09:27,278 --> 00:09:28,663
مهموني همجنس گرانه عالي راه انداختم، ها؟

241
00:09:28,714 --> 00:09:29,882
.آره، عاليه

242
00:09:29,917 --> 00:09:31,218
.البته اگه اهلش باشي
(گي باشي)

243
00:09:31,252 --> 00:09:32,753
.وقتِ قر دادنه

244
00:09:34,757 --> 00:09:36,125
اين ديگه چه کوفتيه؟

245
00:09:36,159 --> 00:09:38,011
،عيش و نوشِ همجنس گرايان
.افتتاحيه دستمال هاي جنسي

246
00:09:38,062 --> 00:09:39,146
!من کنسلش کردم

247
00:09:39,181 --> 00:09:40,364
.و من دوباره برگزارش کردم

248
00:09:40,400 --> 00:09:41,683
!پدرم از ارث محرومم ميکنه

249
00:09:41,734 --> 00:09:43,970
.اوه، نه، پس تا آخر عمر از دستش راحت ميشي

250
00:09:43,988 --> 00:09:46,140
ديگه هيچوقت از لحنِ صداش نميترسي

251
00:09:46,158 --> 00:09:48,611
.و با ديدنِ مو هاي فيليش به خودت نميلرزي

252
00:09:48,645 --> 00:09:49,830
.قابلت رو نداشت، پيرس

253
00:09:49,864 --> 00:09:52,283
فقط کاري رو کردم که هيچوقت
.جرئتش رو نداشتي انجام بدي

254
00:09:52,318 --> 00:09:53,586
ميدوني چيه؟
.بريتا راست ميگفت

255
00:09:53,620 --> 00:09:54,753
تو از پدرم متنفر شدي

256
00:09:54,788 --> 00:09:56,339
.چون با پدر خودت مشکل داري

257
00:09:56,374 --> 00:09:58,092
،"بعد از "بريتا راست ميگفت
هر چيزي که گفتي

258
00:09:58,126 --> 00:09:59,261
.شبيهِ صداي يه شيپور بود

259
00:09:59,295 --> 00:10:01,497
.پس مهموني همجنس گرانه ت خوش بگذره

260
00:10:01,532 --> 00:10:02,850
!من ميرم

261
00:10:02,884 --> 00:10:04,636
.اوه، بيخيال پيرس، فقط يه نوشيدني

262
00:10:04,670 --> 00:10:06,606
.مطمئن باش دلت ميخواد نشانِ افتخارت رو ببيني

263
00:10:06,640 --> 00:10:08,675
.پارچه رو بکشين، رفقا

264
00:10:08,693 --> 00:10:14,567
!پيرس، پيرس، پيرس

265
00:10:14,619 --> 00:10:16,353
.خب، پس فقط يه نوشيدني

266
00:10:23,031 --> 00:10:24,082
.تموم

267
00:10:29,074 --> 00:10:30,709
..."آقاي "بارنز

268
00:10:30,744 --> 00:10:32,478
.با من قدم بزن

269
00:10:32,513 --> 00:10:34,382
آقاي بارنز، تعميرات تهويه هوا

270
00:10:34,416 --> 00:10:36,618
از مهم ترين کار هاي انسانه که تاريخش

271
00:10:36,653 --> 00:10:38,988
.برميگرده به اوايل به وجود آمدن تمدن ها

272
00:10:39,023 --> 00:10:40,824
،پيشينيانِ ما که برده بودن

273
00:10:40,859 --> 00:10:43,244
.فرعون ها رو با برگ هاي نخل خرما باد ميزدن

274
00:10:43,279 --> 00:10:44,914
با گذشت زمان، ما در فراهم آوردن

275
00:10:44,948 --> 00:10:46,733
.راحتي هاي بيشتر ماهر شديم

276
00:10:46,768 --> 00:10:48,336
.اينو تبديل به تجارتمون کرديم

277
00:10:48,370 --> 00:10:53,461
.و در اين راه، ياد گرفتيم که خودمون هم راحت باشيم

278
00:10:53,512 --> 00:10:56,381
.ديگه خبري از برگ هاي خرما نيست، تروي

279
00:10:56,415 --> 00:10:59,720
.حالا ما خودِ فرعون هستيم

280
00:11:01,090 --> 00:11:02,892
"اثرِ تنفس تاييد شد"

281
00:11:10,905 --> 00:11:12,506
احساسش ميکني؟

282
00:11:12,541 --> 00:11:13,842
...راستش هيچي

283
00:11:13,876 --> 00:11:15,978
.دقيقا

284
00:11:16,013 --> 00:11:17,848
تا حالا اسم اتاقِ تنظيم دما به گوشِت خورده؟

285
00:11:17,882 --> 00:11:18,849
.البته

286
00:11:18,883 --> 00:11:21,053
!همينجاست

287
00:11:21,088 --> 00:11:25,393
.اين جا همون اتاقِ تنظيم دماست

288
00:11:27,397 --> 00:11:33,438
.نميتونم حدِّ فاصله بينِ هوا و پوستم رو مشخص کنم

289
00:11:33,473 --> 00:11:35,441
.خارق العاده ست -
.اين کار ماست، تروي -

290
00:11:35,476 --> 00:11:38,530
.کار هاي خارق العاده، نامريي، باور نکردني

291
00:11:38,581 --> 00:11:40,950
ما انجمنِ تعميرکارانِ نامريي، ناشناس

292
00:11:40,984 --> 00:11:42,452
.و شکست ناپذير هستيم

293
00:11:42,487 --> 00:11:46,892
فارغ التحصيلانِ اين دانشگاه براي هميشه با درآمد زياد

294
00:11:46,926 --> 00:11:48,294
.استخدام ميشن

295
00:11:48,328 --> 00:11:52,050
.و من ازت دعوت ميکنم که به ما بپيوندي

296
00:11:52,101 --> 00:11:53,469
هميشه از اون ساندويچ ها بهمون ميدين؟

297
00:11:53,504 --> 00:11:57,142
.مثل اتوبانِ يه طرفه ست، تروي

298
00:11:57,176 --> 00:11:59,612
...اگه داخل شي

299
00:11:59,646 --> 00:12:01,448
.راه بيرون اومدن نيست

300
00:12:01,482 --> 00:12:03,919
.تعميراتِ تهويه هوا زندگي تو ميشه

301
00:12:03,953 --> 00:12:08,159
.زندگي پر از رازهايي که نميتوني با بقيه در ميان بذاري

302
00:12:08,193 --> 00:12:11,831
تو تبديل به تعميرکارِ تهويه هوا ميشي

303
00:12:11,865 --> 00:12:14,234
...و ديگر هيچ

304
00:12:14,269 --> 00:12:16,972
.تا روزي که بميري

305
00:12:19,594 --> 00:12:21,813
.ازت انتظار ندارم الان تصميم بگيري

306
00:12:24,585 --> 00:12:26,720
!يه روز فرصت داري

307
00:12:28,324 --> 00:12:29,591
.خوبه

308
00:12:29,625 --> 00:12:32,362
!شلوارم رو احساس نميکنم

309
00:12:34,366 --> 00:12:37,036
!يالا پيرس، تولدت ـه

310
00:12:37,070 --> 00:12:38,955
"تبريک ميگم، کاري کردي "پيرس

311
00:12:39,006 --> 00:12:42,211
.با رقصيدن پدرش رو به صورت نمادي بکشه

312
00:12:42,245 --> 00:12:44,347
.همه شما بايد خوشحال باشين از اين قضيه

313
00:12:44,381 --> 00:12:46,517
،پيرس" تبديل به آدمي شکيبا تر ميشه"

314
00:12:46,552 --> 00:12:48,103
.و هيچ ربطي هم به پدرش نداره

315
00:12:48,137 --> 00:12:49,455
!الان نگام کن بابا

316
00:12:49,490 --> 00:12:51,225
!آره، الان نگام کن بابا

317
00:12:51,259 --> 00:12:54,129
!الان نگام کن پدر

318
00:12:54,164 --> 00:12:55,731
!الان نگام کن پدر

319
00:12:55,765 --> 00:12:57,985
سلام، کجا بودي؟ -
.نميتونم بگم -

320
00:12:58,036 --> 00:12:59,170
سوپرمن شدي؟ -
.نه -

321
00:12:59,204 --> 00:13:00,172
اگه شده بودي که بهم ميگفتي؟

322
00:13:00,206 --> 00:13:01,340
.به همه ميگفتم

323
00:13:01,374 --> 00:13:02,825
.اصلا نفهميدم چرا براش مهم بود کسي نفهمه

324
00:13:02,877 --> 00:13:04,962
.اين گرم ترين مهموني ـه که تا حالا داشتيم

325
00:13:04,996 --> 00:13:06,164
.آره، خيلي خفنه
(اشتباه فهميد  hot منظورش رو از کلمه)

326
00:13:06,215 --> 00:13:07,967
.نه، منظورم اينه به طور خطرناکي گرمه

327
00:13:08,001 --> 00:13:09,336
سيستم تهويه هوامون براي

328
00:13:09,387 --> 00:13:11,005
.همچين مهموني ساخته نشده

329
00:13:11,056 --> 00:13:13,458
.يه نگاهي بهش ميندازم

330
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
ترون شدي؟ -
ترون چيه؟ -
(فيلمي که در اون همچين لباس هايي ميپوشيدن)

331
00:13:18,651 --> 00:13:20,270
!اوه

332
00:13:20,304 --> 00:13:22,706
!پسر، اين مهموني نَر کده ست

333
00:13:24,493 --> 00:13:25,878
!ميدونستم

334
00:13:25,913 --> 00:13:28,749
چي رو؟ -
.خودتو به اون راه نزن -

335
00:13:28,783 --> 00:13:30,485
بهت قول دادن آرزوهات رو براورده کنن؟

336
00:13:30,519 --> 00:13:31,820
،با لوله کشي هم ميتوني براورده شون کني

337
00:13:31,855 --> 00:13:32,888
.اونم بدونِ تظاهرسازي

338
00:13:32,923 --> 00:13:34,124
چرا اينقدر ازشون بدت مياد؟

339
00:13:34,158 --> 00:13:35,626
.چون اونا نخبه‌گرا هستن

340
00:13:35,661 --> 00:13:37,095
خودشون رو ميکُشن تا همه افرادِ

341
00:13:37,130 --> 00:13:38,263
.خاص رو تصاحب کنن

342
00:13:38,298 --> 00:13:40,133
!چون حقيقت اينه خودشون خاص نيستن

343
00:13:40,167 --> 00:13:41,535
.من يه استعداد دارم

344
00:13:41,570 --> 00:13:43,705
.من خاص ـم نه يه بدبخت مثل تو

345
00:13:43,739 --> 00:13:45,875
من ساندويچ اون فضانورد رو
با هيتلرِ سياهپوست ميخورم

346
00:13:45,909 --> 00:13:47,979
!و به تو هم هيچ ربطي نداره

347
00:13:50,984 --> 00:13:52,886
.به نظر ميرسه واقعا داري خوش ميگذروني

348
00:13:52,920 --> 00:13:56,091
بايد اعتراف کنم نميدونم چرا کلمه
.گي" به معنيه "احمق" ـه"

349
00:13:56,125 --> 00:13:58,077
.اين آدما که به نظر من هيچ مشکلي ندارن

350
00:13:58,128 --> 00:14:01,499
پيرس هاوثورن، اون باسنِ گي پسند ـت رو

351
00:14:01,533 --> 00:14:03,586
.بيار اينجا و با طرفدار هات حرف بزن

352
00:14:03,637 --> 00:14:04,604
!بيا

353
00:14:07,242 --> 00:14:09,762
اگه يه چيزي بهت بگم، قول ميدي راز نگهش داري؟

354
00:14:09,813 --> 00:14:10,981
!دست دادن محرمانه

355
00:14:11,015 --> 00:14:12,233
!محرمانه

356
00:14:12,267 --> 00:14:13,818
ميدونم که قول دادم با کسي در موردش

357
00:14:13,852 --> 00:14:15,604
.حرف نزنم، ولي ميتونم به خودم بگم

358
00:14:15,655 --> 00:14:17,073
ميتوني وانمود کني مني؟

359
00:14:17,107 --> 00:14:19,226
...عاشقِ فوتبالم، ولي از

360
00:14:19,244 --> 00:14:20,745
.عاليه
نميتونم بينِ تهويه هوا

361
00:14:20,780 --> 00:14:21,914
.و لوله کشي انتخاب کنم

362
00:14:21,948 --> 00:14:23,566
ميدونم، خيلي سخته، نه؟

363
00:14:23,584 --> 00:14:25,336
.بذار از "عابد" بپرسم
.حالا تو ميشي من

364
00:14:25,371 --> 00:14:27,506
چيکار کنم، عابد؟ -
نميدونم -

365
00:14:27,540 --> 00:14:28,707
.ولي "هريسون فورد" شايد بدونه

366
00:14:28,742 --> 00:14:30,093
...مغرور نشو، بچه

367
00:14:30,127 --> 00:14:31,679
.اينطوري نميشه
.عابد بهم بگو چيکار کنم

368
00:14:31,713 --> 00:14:33,131
.نميدونم مشکلت کجاست

369
00:14:33,182 --> 00:14:35,118
.لوله کشي و تهويه هوا کم و بيش به نظرم يکي هستن

370
00:14:35,152 --> 00:14:37,254
.نه، نيستن. زمين تا آسمون فرقشون ـه

371
00:14:37,272 --> 00:14:39,591
خب خودت دوست داري چيکار کني؟

372
00:14:39,625 --> 00:14:41,894
.راستش دوست دارم با تو تلويزيون ببينم

373
00:14:41,929 --> 00:14:43,697
،ولي اونا مجبور به انتخابم کردن
اگه اشتباه انتخاب کنم

374
00:14:43,731 --> 00:14:45,483
.ميتونه کل زندگيمو نابود کنه

375
00:14:45,534 --> 00:14:47,036
،اگه واقعا بايد يه تصميمي بگيري

376
00:14:47,070 --> 00:14:48,604
.من ميگم کاري رو بکن که از همه خوشحالترت ميکنه

377
00:14:48,622 --> 00:14:50,574
.چون اون دو تا تقريبا يه چيز ـن

378
00:14:50,608 --> 00:14:51,993
.فکر کنم بدونم چيکار کنم

379
00:14:52,045 --> 00:14:53,246
.مغرور نشو بچه

380
00:14:53,280 --> 00:14:54,681
!خيلي خب، جنده ها

381
00:14:55,950 --> 00:15:00,222
...فقط ميخواستم بگم که همه اين چيزا

382
00:15:03,128 --> 00:15:05,597
.يه اشتباهِ بزرگ بود

383
00:15:05,631 --> 00:15:08,903
دستمال هاي هاوثورن، رسماً خدماتش رو

384
00:15:08,937 --> 00:15:10,939
.به جامعه همجسنگرايان قطع ميکنه

385
00:15:10,973 --> 00:15:12,525
!اَه -
چي؟ -

386
00:15:12,576 --> 00:15:14,328
و سريعا توليداتش رو برميگردونه به

387
00:15:14,362 --> 00:15:16,448
.غير همجنس گرا ها

388
00:15:16,482 --> 00:15:18,317
!بوو

389
00:15:23,960 --> 00:15:26,630
...آه

390
00:15:28,835 --> 00:15:31,471
.حمله قلبيِ الکي

391
00:15:31,505 --> 00:15:33,056
.همه اين چيزا رو من يادش دادم

392
00:15:33,108 --> 00:15:36,345
خب، شما چند وقته توي نيرو پليس هستين؟

393
00:15:40,481 --> 00:15:41,517
!پيرس

394
00:15:42,005 --> 00:15:43,272
اون ديگه چي بود؟

395
00:15:43,306 --> 00:15:44,872
...اون -
.اون پسرِ من بود -

396
00:15:44,907 --> 00:15:47,175
.که پاي ارزش هاي خانوادگي "هاوثورن" ايستادگي کرد

397
00:15:47,208 --> 00:15:49,543
،با تمام احترام، جناب
.من هيچ احترامي براتون قائل نيستم

398
00:15:49,577 --> 00:15:51,977
.دري وري هاي هميشگيِ ولزي ها

399
00:15:52,012 --> 00:15:53,412
پيرس، واقعا ميخواي شبيه اين بشي؟

400
00:15:53,447 --> 00:15:55,013
.اون استخوناي فيل رو سرش گذاشته

401
00:15:55,047 --> 00:15:57,915
،اون هموني ميشه که من ميگم
!چون من پدرش هستم

402
00:16:00,351 --> 00:16:02,151
!گوش کن، سرهنگِ نگهباني دَخمه

403
00:16:02,186 --> 00:16:04,703
من ميتونم ميليون ها سال زندگي کنم و
توي هر دقيقه ش

404
00:16:04,737 --> 00:16:06,088
.کاراي مهم انجام بدم

405
00:16:06,122 --> 00:16:07,205
،ولي بعد از اون

406
00:16:07,240 --> 00:16:08,572
اگه يه پسرِ خوب بزرگ نکرده باشم

407
00:16:08,623 --> 00:16:10,357
.نصفِ عمرم هم ارزش نداشته

408
00:16:10,392 --> 00:16:11,825
.اون هديه اي بود که بهت سپرده شد

409
00:16:11,859 --> 00:16:13,359
.ولي تو هدرش دادي

410
00:16:13,394 --> 00:16:15,244
و دليل اينکه اين همه تنفر توي قلبت داري اينه که

411
00:16:15,295 --> 00:16:16,662
سعي ميکني جايي رو پر کني که

412
00:16:16,696 --> 00:16:18,196
.بچه ت قرار بود بهش برسه

413
00:16:18,214 --> 00:16:19,997
.ولي حالا ديگه دير شده

414
00:16:20,032 --> 00:16:22,699
.الان اينور اونور ميري تا ثابت کني فقط وجود داري

415
00:16:22,717 --> 00:16:25,235
.خب، ماموريت انجام شد

416
00:16:25,268 --> 00:16:27,837
ولي از طرف همه پسر هايي که پدراي مزخرفي

417
00:16:27,871 --> 00:16:31,139
:مثلِ تو داشتن يه سوال ازت ميپرسم

418
00:16:31,173 --> 00:16:34,074
که چي؟

419
00:16:35,410 --> 00:16:37,176
.من ازت خسته شدم

420
00:16:37,210 --> 00:16:38,678
.اون ازت خسته شده

421
00:16:38,712 --> 00:16:40,745
.دنيا ازت خسته شده

422
00:16:48,752 --> 00:16:50,886
،بياين تو
.اونم يه هاوثورنه

423
00:16:50,920 --> 00:16:52,254
.اين کار هميشگيشون ـه

424
00:16:52,288 --> 00:16:53,521
.نقش بازي ميکنه

425
00:17:04,630 --> 00:17:06,331
...پيرس، گوش کن، فقط ميخواستم بگم

426
00:17:06,365 --> 00:17:08,866
ميدونستي اردک کانادايي تنها پرنده آبي ـه

427
00:17:08,900 --> 00:17:11,033
که وقتي به دنيا مياد سرِ پدرش رو گاز ميگيره؟

428
00:17:11,068 --> 00:17:13,402
.قطعا اين راست نيست -
.چه ميدونم -

429
00:17:13,420 --> 00:17:16,004
.توي "واکاپيدايا" ديدم
(منظورش همون ويکيپديا ست)

430
00:17:17,506 --> 00:17:24,076
...پيرس، ميخواستم بگم که، ميدوني

431
00:17:24,110 --> 00:17:25,444
.متاسفم پدرت رو کشتم

432
00:17:25,478 --> 00:17:26,845
.خودتو سرزنش نکن

433
00:17:26,880 --> 00:17:30,181
اون خيلي از اندام هاش رو
.از جاهاي غيرقابل‌اعتماد ميخريد

434
00:17:30,215 --> 00:17:32,465
.اوه، بيا، ميخواست اين مال تو بشه

435
00:17:32,517 --> 00:17:33,850
.نه پيرس، تو بايد نگهش داري

436
00:17:33,885 --> 00:17:35,017
.باور کن، عاشقشم

437
00:17:35,051 --> 00:17:36,952
ولي وصيت نامه ش کاملا مشخص ميکنه

438
00:17:36,987 --> 00:17:38,987
.کسي که اونو کشته بايد نگهش داره

439
00:17:45,492 --> 00:17:46,759
.فکر کنم نوبت منه

440
00:17:55,282 --> 00:17:57,233
پدر، هيچوقت حرفي که روز اول مدرسه"

441
00:17:57,268 --> 00:18:00,002
.بهم زدي فراموش نميکنم

442
00:18:00,036 --> 00:18:01,270
.مو هات رو شونه بزن، احمق

443
00:18:01,304 --> 00:18:03,471
.شبيهِ يوناني ها شدي

444
00:18:03,505 --> 00:18:04,972
،نميدونم اون حرفت درست بود يا نه

445
00:18:05,007 --> 00:18:09,441
.ولي ميدونم که خيلي ميترسيدم رو پاي خودم وايسم

446
00:18:09,459 --> 00:18:12,544
،خب، ديگه ازت نميترسم چون تو مُردي

447
00:18:12,578 --> 00:18:14,512
.و من نمردم

448
00:18:14,547 --> 00:18:17,548
".پس، من برنده شدم

449
00:18:17,582 --> 00:18:19,115
!و تو ميتوني بخوريش

450
00:18:19,133 --> 00:18:22,318
!همين الان به پدرش گفت بيا بخورش

451
00:18:22,352 --> 00:18:23,818
.خيلي "اديپ" ـي بود

452
00:18:23,853 --> 00:18:26,154
!تو بدتريني

453
00:18:44,851 --> 00:18:46,635
.مهلت يک روزه ت تموم شد

454
00:18:46,653 --> 00:18:48,269
.يه جواب ميخوام، تروي

455
00:18:48,304 --> 00:18:49,971
آيا حاضري به انجمنِ نخبگان تعميرکاران

456
00:18:50,005 --> 00:18:51,905
تهويه هوا بپيوندي؟

457
00:18:51,940 --> 00:18:53,473
،"متاسفم، نايب رئيس "ليبرون

458
00:18:53,508 --> 00:18:56,509
.اما متوجه شدم که هيچ کس بهتر از ديگري نيست

459
00:18:56,543 --> 00:18:58,476
...البته بعضي ها توي ورزش بهترن و

460
00:18:58,511 --> 00:19:01,345
...شعبده باز ها هم هستن، اما

461
00:19:01,379 --> 00:19:03,847
.من به دنيا اومدم تا کارِ ديگه اي انجام بدم

462
00:19:03,882 --> 00:19:05,715
پس ميخواي چيکار کني؟

463
00:19:05,749 --> 00:19:07,116
لوله کشي؟

464
00:19:07,151 --> 00:19:10,452
.نه، نميخوام يه لوله کش هم بشم

465
00:19:10,486 --> 00:19:13,087
!چون اونا با گُه سر و کار دارن

466
00:19:13,121 --> 00:19:15,455
.تصميم در حالِ حاضر ديدنِ تلويزيون با دوستمه

467
00:19:15,489 --> 00:19:17,457
.داري اشتباه بزرگي ميکني، پسر جان

468
00:19:17,491 --> 00:19:20,693
.شايد، قربان
.ولي حداقل اشتباهِ خودمه

469
00:19:20,727 --> 00:19:22,460
.ولي هنوزم يه اشتباهه

470
00:19:22,494 --> 00:19:25,128
واقعا؟

471
00:19:25,163 --> 00:19:27,164
.آره، واقعا

472
00:19:35,137 --> 00:19:36,904
قربان، به نظر ميرسه ديشب يه خرابي

473
00:19:36,938 --> 00:19:38,205
.توي کافه تريا بوجود اومده بود

474
00:19:38,240 --> 00:19:41,874
.فنرِ مرکب تهويه 5000 شکسته شده بود

475
00:19:41,909 --> 00:19:43,575
.ولي تعمير شد

476
00:19:43,610 --> 00:19:46,077
.خيلي خنده داره

477
00:19:46,111 --> 00:19:51,414
حتي منم نميتونم شکستگيِ
.يه فنرِ مرکب رو يه شبه تعمير کنم

478
00:19:51,449 --> 00:19:52,682
.ولي اون ميتونه

479
00:19:52,700 --> 00:19:53,682
."فرمانده "ريجي

480
00:19:53,717 --> 00:19:56,184
.بازرس فضايي

481
00:19:56,202 --> 00:19:59,621
.کارمون هنوز تموم نشده، تروي بارنز

482
00:19:59,655 --> 00:20:02,422
.تازه شروع شده

483
00:20:02,457 --> 00:20:04,040
.ميدوني چيه، من اشتباه ميکردم

484
00:20:04,074 --> 00:20:05,708
.فکر ميکنم تو روان پزشک خيلي خوبي ميشي

485
00:20:05,742 --> 00:20:07,358
و دليلت چيه؟

486
00:20:07,376 --> 00:20:09,928
.تو در مورد مشکلِ اديپيِ پيرس راست ميگفتي

487
00:20:09,962 --> 00:20:12,029
.اون مشکلاتِ جديِ پدرانه داشت

488
00:20:12,063 --> 00:20:14,998
فکر نميکني خودت هم مشکلِ اديپي داشته باشي؟

489
00:20:15,032 --> 00:20:16,266
.فکر نکنم نشونه هاش رو داشته باشم

490
00:20:16,300 --> 00:20:18,066
!تو يه پدر رو کشتي

491
00:20:18,101 --> 00:20:20,052
.آره، ولي پدر خودم که نبود، خنگول

492
00:20:20,086 --> 00:20:21,085
!واو

493
00:20:26,073 --> 00:20:29,041
هي، وينگر، تنهايي ميري خونه؟

494
00:20:29,059 --> 00:20:31,209
!گــــــي

495
00:20:40,736 --> 00:20:42,061
."نزديک بود، فرمانده "ريجي

496
00:20:42,095 --> 00:20:44,169
.فکر ميکردم اون "بلورگان" ها کارمون رو بسازن

497
00:20:44,203 --> 00:20:46,582
اونا از جونمون چي ميخواستن، بازرس؟

498
00:20:46,617 --> 00:20:48,724
.سوال اين نيست که ازمون "چي" ميخواستن، فرمانده

499
00:20:48,759 --> 00:20:49,744
!"بلکه "کِي

500
00:20:49,779 --> 00:20:52,209
!بازرس، مواظب باش، بلورگان ها

501
00:20:52,243 --> 00:20:54,622
!نابود کنيد
!نابود کنيد

502
00:20:54,674 --> 00:20:57,121
!نابود کنيد
!نابود کنيد

503
00:20:59,094 --> 00:21:00,963
.بگير که اومد، بلورگانِ آشغال

504
00:21:00,998 --> 00:21:02,289
شما ها چند سالتونه؟

505
00:21:02,323 --> 00:21:05,144
..."سوال اين نيست که "چند سالمونه

506
00:21:05,179 --> 00:21:07,592
!"بلکه "کِي سالمونه

507
00:21:09,633 --> 00:21:11,587
!بگير، بلورگان

508
00:21:11,622 --> 00:21:15,071
!پيو، پيو، پيو

509
00:21:17,707 --> 00:21:20,120
چه خبرا، دختر؟

510
00:21:20,172 --> 00:21:21,804
در چه حالي؟ -
!پيو -

511
00:21:22,805 --> 00:21:26,805
<font face="century gothic" color="#f26522">© TvWorld Interpreters Group</font>
.: <font face="century gothic" color="#01867e">TvWorld.iNFO</font> :.

