﻿1
00:00:04,603 --> 00:00:07,123
!لعنتي

2
00:00:07,157 --> 00:00:11,164
آچار فرانسه رو بذار روي اون چيزِ مربعي
.و بچرخون به طرف چپ

3
00:00:18,530 --> 00:00:21,651
مرسي... در ضمن، اون چيزِ مربعي
اسمش پيچِ "همپتون" ـه

4
00:00:21,685 --> 00:00:23,322
.و چيزي که گفتي يه ترفند حرفه اي بود

5
00:00:23,356 --> 00:00:25,893
.هي، من فقط براي گرفتن غذام اومدم

6
00:00:27,748 --> 00:00:30,970
ببين، ميدونم که تصميمت
رو در موردِ لوله کشي گرفتي

7
00:00:31,004 --> 00:00:32,573
.و من بهش احترام ميذارم

8
00:00:32,608 --> 00:00:34,244
ولي فردا بعد از ساعت 3 بيا به

9
00:00:34,278 --> 00:00:35,479
.دستشويي مردونه طبقه سوم

10
00:00:35,514 --> 00:00:36,815
يه توالت با من باز کن

11
00:00:36,849 --> 00:00:38,519
.و بعدش بگو هيچ احساس خاصي نداري

12
00:00:38,553 --> 00:00:40,489
.و منم ديگه هيچي نميگم

13
00:00:40,524 --> 00:00:42,442
.باشه... يه توالت

14
00:00:42,493 --> 00:00:44,279
.فقط به خاطرِ اينکه دست از سرم برداري

15
00:00:45,733 --> 00:00:46,701
.عابد، ببين

16
00:00:46,735 --> 00:00:49,289
!چه باحال، استون هنج
نام اثر باستاني سنگي در انگليس)
(که از بالا شباهت زيادي به آدمکِ اني داره

17
00:00:49,340 --> 00:00:52,746
ببخشيد، شما پيرس هاوثورن از شرکتِ
دستمال سازيِ هاوثورن" هستيد؟"

18
00:00:52,780 --> 00:00:54,249
!در دهانه رَحِم شما
.استفاده ميکنه  cervix از  service به جاي)
يکي از محصولاتِ شرکتشون دستمال هاي
(براي مصارف زنانگي ـه

19
00:00:54,267 --> 00:00:56,220
.اوه، ببخشيد، فکر کردم يه خانومي

20
00:00:56,254 --> 00:00:57,889
البته اگه بخواي ميتوني از اون
.محصولات هم استفاده کني

21
00:00:57,923 --> 00:00:59,141
.بهت گفتم خودشه

22
00:00:59,194 --> 00:01:00,762
ميشه اينو امضا کنين؟

23
00:01:00,796 --> 00:01:02,064
.اون يکي از طرفداراي شماست

24
00:01:02,098 --> 00:01:04,118
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

25
00:01:04,152 --> 00:01:05,438
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

26
00:01:05,472 --> 00:01:08,878
.خيلي خب، راندل، آروم باش

27
00:01:10,883 --> 00:01:12,051
اين ديگه چي بود؟

28
00:01:12,085 --> 00:01:13,838
.طرفداراي محصولاتمون بودن، فکر کنم

29
00:01:13,889 --> 00:01:15,892
."توي تجارتِ دستمال بهشون ميگيم "دستمال سر ها

30
00:01:15,926 --> 00:01:18,129
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم که يه مکالمه کامل

31
00:01:18,164 --> 00:01:20,434
...با دو تا گِي داشتي بدون اين که اينطوري بکني

32
00:01:20,468 --> 00:01:22,304
...صبر کن... اونا

33
00:01:22,322 --> 00:01:23,003
.همم

34
00:01:23,108 --> 00:01:25,477
!فکر ميکردم فقط دو تا برادر يا دو تا ثروتمند ـن

35
00:01:25,511 --> 00:01:27,196
چرا امضاي تو رو ميخواستن؟

36
00:01:27,249 --> 00:01:28,198
.به اين دليل

37
00:01:28,250 --> 00:01:29,552
♪ شب جمعه ست ♪

38
00:01:29,586 --> 00:01:31,756
♪ پاشنه‌بلند‌ترين کفشام رو ميپوشم ♪

39
00:01:31,790 --> 00:01:33,125
♪ و کوتاه ترين دامنام رو ♪

40
00:01:33,159 --> 00:01:35,631
♪ و بهترين وسيله براي پوشوندنِ آلتم ♪

41
00:01:35,665 --> 00:01:37,635
♪ و ديگه به هيچي نياز ندارم ♪

42
00:01:40,674 --> 00:01:43,228
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

43
00:01:43,280 --> 00:01:45,816
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

44
00:01:45,850 --> 00:01:47,236
،خداي من، پيرس

45
00:01:47,288 --> 00:01:49,157
.دستمال مرطوبات نمادِ همجنس گرايي شدن

46
00:01:49,191 --> 00:01:51,828
دستمالاي هاوثورن چه ربطي به
انتخابِ همجنس گرايي داره؟

47
00:01:51,863 --> 00:01:53,932
...خب، طبقِ ويکي پديا

48
00:01:56,254 --> 00:01:58,842
خدايا... حتي "بروس ويلنچ"؟
(بازيگر و نويسنده آمريکايي در ژانر کمدي)

49
00:01:58,877 --> 00:02:00,145
!"به ويژه "بروس ويلنچ

50
00:02:00,179 --> 00:02:03,719
.اين تخلف در کپي رايت و هتک آبرو کردن ـه

51
00:02:03,737 --> 00:02:05,221
!از اون خانوم شکايت ميکنم و شلوار از پاش در ميارم

52
00:02:05,256 --> 00:02:06,942
.فکر نکنم اون زن باشه -
و چرا ميخواي -

53
00:02:06,993 --> 00:02:08,528
شلوار از پاش در بياري؟ -
!خفه -

54
00:02:08,562 --> 00:02:10,632
فقط وقتي ميخواستم شلوار از پاش
.در بيارم که فکر ميکردم زنه

55
00:02:10,666 --> 00:02:11,634
پس مجذوبش شده بودي؟

56
00:02:11,668 --> 00:02:13,371
تنها چيزي که مجذوبشم اينه که

57
00:02:13,405 --> 00:02:16,577
.اونو بکشونم به دادگاه و حالشو جا بيارم
:از اصطلاحي استفاده ميکنه که به اين معنيه)
(ميشکونمش دادگاه و کونشو زنده زنده ميخورم

58
00:02:16,595 --> 00:02:17,963
!اوه -
.منظورم اون نبود -

59
00:02:18,014 --> 00:02:19,800
.ايقدر چيزاي همجنس گرانه توي دهنِ من نکنين

60
00:02:22,022 --> 00:02:23,391
♪ من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم ♪

61
00:02:24,794 --> 00:02:26,597
♪ جيبي پر از دستمالاي هاوثورن ♪

62
00:02:26,631 --> 00:02:33,244
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

63
00:02:34,245 --> 00:02:42,245
:کاري مشترک از
<font color=Red>جواد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Javad 48</font>

64
00:02:43,246 --> 00:02:49,246
فصل سوم ، قسمت ششم
Advanced Gay
همجنس‌گرايي پيشرفته

65
00:02:53,417 --> 00:02:56,054
.اميدوارم "پيرس" از اون خواننده دو جنسه شکايت نکنه

66
00:02:56,089 --> 00:02:57,290
زندگيش به اندازه کافي سخت هست

67
00:02:57,324 --> 00:02:59,127
.که مجبوره آلتش رو زير اون دامناي کوتاه مخفي کنه

68
00:02:59,162 --> 00:03:00,764
.آره، من هميشه با آدماي گي خوب بودم

69
00:03:00,799 --> 00:03:02,367
،ممکنه اونا به نافرماني از خدا پرداخته باشن

70
00:03:02,401 --> 00:03:04,137
.ولي ترجيح ميدم بميرم تا يه زن موهام رو لمس کنه

71
00:03:04,172 --> 00:03:05,456
!گي - يو

72
00:03:05,491 --> 00:03:07,277
هي، چه خبر، جنده ها؟

73
00:03:07,311 --> 00:03:10,683
.جنده ها" يه تيکه کلام بين دوستانِ گي ـه"

74
00:03:10,717 --> 00:03:13,222
از "اوربانا چمپين" هم به خاطرِ
تيشرت هاش شکايت کردي؟

75
00:03:13,256 --> 00:03:15,960
.نه، اصلا، خودم اينو خريدم
.طرفدارشم

76
00:03:15,994 --> 00:03:17,680
.تازه، مدافع حقوق همجنس گرايان هم هستم

77
00:03:17,731 --> 00:03:19,200
.فکر کنم بتونم توضيح بدم

78
00:03:19,234 --> 00:03:21,605
،الکترون هاي مثبتِ "پيرس" منفي شدن
.و "ضدِّ پيرس" تشکيل دادن

79
00:03:21,639 --> 00:03:23,024
.هميشه توي سريال "بازرس فضايي" اتفاق ميافتاد

80
00:03:23,075 --> 00:03:25,345
آره، ولي "ضدِّ بازرس" سبيل هاي بامزه اي داشت

81
00:03:25,379 --> 00:03:27,049
.و يه جورايي تجاوز گر ميشد

82
00:03:27,083 --> 00:03:29,286
.فکر نکنم الکترون هاي مثبتش منفي شده باشن

83
00:03:29,321 --> 00:03:30,689
.اين دقيقا همون حرفيه که "فرمانده ريجي" زد

84
00:03:30,723 --> 00:03:33,561
،نه، راجع بهش فکر کردم
و به اين نتيجه رسيدم

85
00:03:33,596 --> 00:03:36,918
نبايد يه مرد رو به خاطر کارايي که
!با کونِ رفيقش ميکنه قضاوت کرد

86
00:03:36,969 --> 00:03:39,172
.نکته ش از اين به بعده -
تازه از وقتي اون آهنگ پخش شد -

87
00:03:39,207 --> 00:03:41,394
.فروشِ دستمال هاي هاوثورن 7 درصد افزايش داشت

88
00:03:41,428 --> 00:03:43,565
.ديدي گفتم -
آره، حتي باعث شد -

89
00:03:43,599 --> 00:03:46,821
.يه خطِ توليد جديد طراحي کنيم

90
00:03:46,855 --> 00:03:48,323
."دستمال هاي جنسيِ هاوثورن"

91
00:03:48,358 --> 00:03:50,779
،قيمتش بيشتره
.ولي همجنس گرانه تر هم هست

92
00:03:50,830 --> 00:03:52,698
و قراره از اين کوچولو ها در يه

93
00:03:52,733 --> 00:03:54,602
.پارتي بزرگ توي گرين ديل رونمايي کنيم

94
00:03:54,637 --> 00:03:57,141
.اينم اعلاميه ش

95
00:03:57,175 --> 00:04:00,114
"اولين دوره "عيش و نوش هاي همجنس گرايان
.در گرين ديل

96
00:04:00,148 --> 00:04:02,919
واو، پيرس، تبريک ميگم که به حداقل ترين

97
00:04:02,953 --> 00:04:04,923
.شرايطِ روشن فکري دست پيدا کردي

98
00:04:04,957 --> 00:04:07,962
.آره، بهت افتخار ميکنم
.بالاخره به عنوان انسان داري رشد ميکني

99
00:04:07,996 --> 00:04:09,365
،اوه، خداي بزرگ

100
00:04:09,400 --> 00:04:11,135
.اون از آدماي گي حمايت نميکنه
.اونا ازش حمايت ميکنن

101
00:04:11,169 --> 00:04:12,572
،اگه مکزيکي ها دستمالاش رو ميخريدن

102
00:04:12,606 --> 00:04:13,991
!الان با الاغ اينور اونور ميرفت

103
00:04:14,042 --> 00:04:16,830
.با پول توي آمريکا بهت احترام ميذارن، جف

104
00:04:16,881 --> 00:04:18,834
.البته پدرم اينو قبول نداره

105
00:04:18,885 --> 00:04:20,838
فدرال حکم بازداشتش رو براي فروختن

106
00:04:20,889 --> 00:04:22,324
.اين چيزا به ايتاليايي ها صادر کرده

107
00:04:22,358 --> 00:04:23,826
!اوه، تازه فهميدم چي شد

108
00:04:23,860 --> 00:04:25,396
توي کلاس روانشناسيم يه چيزي رو ياد گرفتيم

109
00:04:25,431 --> 00:04:27,183
."به اسمِ "عقده ي اديپ
به تمايل جنسي پسر به مادر گفته مي‌شود که اکثرا)
.با حس رقابت نسبت به پدر همراه است
(اولين بار "فرويد" اين تفسير را به کار برد

110
00:04:27,234 --> 00:04:29,338
همه پسرا مجبور ميشن پدراشون رو بکشن

111
00:04:29,372 --> 00:04:31,191
.تا با مادراشون يه کاري بکنن

112
00:04:31,242 --> 00:04:32,544
.هنوز درسشو تموم نکردم

113
00:04:32,578 --> 00:04:33,946
اون بيماري که توي همه چيز

114
00:04:33,981 --> 00:04:35,333
اشتباه ميکردي اسمش چي بود؟

115
00:04:35,367 --> 00:04:38,188
هاه، طعنه از مردي ماماني که
.با پدرش کلي مشکل داشت

116
00:04:38,222 --> 00:04:39,691
.دو تا تشخيص پشت سر هم

117
00:04:39,726 --> 00:04:41,829
.چندتا هم براي اون دکتراي واقعيِ بيچاره بذار

118
00:04:41,863 --> 00:04:44,016
پيرس، توي مهموني دوست داري
چه شيريني هايي سرو بشه؟

119
00:04:44,051 --> 00:04:46,170
کره بادوم زميني يا شيريني شکلاتي؟

120
00:04:46,188 --> 00:04:48,141
!از همه مدل، جنده ها

121
00:04:48,175 --> 00:04:51,114
.فقط کره بادوم زميني داريم با شيريني شکلاتي

122
00:04:57,092 --> 00:04:58,060
خب؟

123
00:04:58,094 --> 00:04:59,597
!خيلي عالي بود

124
00:05:02,437 --> 00:05:04,440
.درزگيري محکم، گردش خوب

125
00:05:04,474 --> 00:05:06,076
.پسره خيلي ماهر ـه

126
00:05:06,110 --> 00:05:08,347
!گورتو از اينجا گم کن

127
00:05:08,381 --> 00:05:09,516
!برو

128
00:05:14,410 --> 00:05:16,530
اون کي بود؟ -
.خوب بهم گوش کن -

129
00:05:16,564 --> 00:05:18,567
.تو يه استعداد خارق العاده داري

130
00:05:18,601 --> 00:05:21,473
.و بعضي آدما ميخوان از اون استعداد سوءاستفاده کنن

131
00:05:21,507 --> 00:05:23,243
.بهم قول بده در راه خوب ازش استفاده ميکني

132
00:05:23,278 --> 00:05:24,763
.باشه، قول ميدم

133
00:05:24,797 --> 00:05:27,785
.خوبه، حالا بيا بريم طبقه دوم

134
00:05:27,820 --> 00:05:29,823
.يه نفر توي سينکِ دستشويي ريده

135
00:05:33,280 --> 00:05:34,783
.ما خيلي چيزامون با هم مشترکه

136
00:05:34,817 --> 00:05:37,621
،از لزبين ها بدمون مياد
،از شلواراي بَگي بدمون مياد

137
00:05:37,656 --> 00:05:39,793
.و باورم نميشه شما هم طرفدارِ خرس ها هستين

138
00:05:39,827 --> 00:05:41,512
.طرفدار دو آتيشه -
!رندال -

139
00:05:41,546 --> 00:05:43,883
.يکي يه عکس بگيره
...زودباش

140
00:05:45,054 --> 00:05:46,555
.خيلي خب، حالا يه دونه مسخره بازي بگيرين

141
00:05:46,590 --> 00:05:50,363
!باشه! باشه

142
00:05:50,397 --> 00:05:54,270
!پيرسنالد آناستازيا هاوثورن

143
00:05:54,305 --> 00:05:55,305
.پدر

144
00:05:58,647 --> 00:06:01,317
.بايد حرف بزنيم، پسر جان

145
00:06:12,357 --> 00:06:13,775
...اوه

146
00:06:15,914 --> 00:06:17,950
.آقايون

147
00:06:17,984 --> 00:06:20,054
شما امشب به اين دليل اينجايين که به عنوانِ

148
00:06:20,088 --> 00:06:22,091
نامزد هاي احتماليِ تعميراتِ تهويه هواي

149
00:06:22,126 --> 00:06:25,833
.گرين ديل انتخاب شدين

150
00:06:25,867 --> 00:06:27,703
اما چرا با آدم ربايي؟

151
00:06:27,737 --> 00:06:29,941
وچرا يه گوني کشيديم رو سرتون

152
00:06:29,975 --> 00:06:32,445
و نصفه شب کشونديمتون اينجا؟

153
00:06:32,479 --> 00:06:36,253
چرا يه فضانورد اون گوشه داره ساندويچ درست ميکنه؟

154
00:06:36,287 --> 00:06:39,259
ساده ست، چون نميخوايم شما به هيچ کس
.در اين باره حرفي بزنين

155
00:06:39,293 --> 00:06:42,799
.و اگه چيزي بگين، نميخوايم که اونا حرفتون رو باور کنن

156
00:06:42,833 --> 00:06:45,254
درست نميگم، "هيتلر سياه پوست"؟

157
00:06:45,305 --> 00:06:47,207
...رقابتتون

158
00:06:47,242 --> 00:06:48,811
...از همين حالا

159
00:06:48,845 --> 00:06:50,313
.شروع ميشه، آقايون

160
00:06:51,818 --> 00:06:53,353
،سلام بچه ها
.دنبال "تروي" ميگردم

161
00:06:53,387 --> 00:06:54,856
،اون بهم پيام داد و گفت خوبه

162
00:06:54,890 --> 00:06:56,893
.اما نميتونه بگه کجاست -
اوه، نه، فکر نميکنين -

163
00:06:56,911 --> 00:06:59,198
دزديده شده؟
،معمولا کارِ يکي از والدين ـه

164
00:06:59,232 --> 00:07:01,837
.و تقريبا هميشه با خودکشي و قتل تموم ميشه

165
00:07:01,871 --> 00:07:03,840
چرا لبخند ميزني؟ -
لبخند ميزنم؟ -

166
00:07:03,874 --> 00:07:06,379
.پس اگه ديدينش، بگين "جري" دنبالش ميگشت

167
00:07:06,413 --> 00:07:08,716
خب جف، توي مهموني همجنس گرانِ
پيرس" چي ميخواي بپوشي؟"

168
00:07:08,751 --> 00:07:10,420
.هيچي -
!اوه، اونا عاشقش ميشن -

169
00:07:10,438 --> 00:07:12,257
.ها ها
.منظورم اينه نميام

170
00:07:12,275 --> 00:07:14,060
خيلي احمقانه ست و باورم نميشه
.شماها ازش حمايت ميکنين

171
00:07:14,094 --> 00:07:16,281
،بچه ها، ايشون پدرم هستن

172
00:07:16,315 --> 00:07:17,801
.کورنيليوس هاوثورن

173
00:07:17,835 --> 00:07:19,672
.اوه، هميشه فکر ميکردم پدرت مرده باشه

174
00:07:19,706 --> 00:07:21,141
.از نظر عدد و ارقام

175
00:07:21,175 --> 00:07:23,111
.خب، مادرم دوست داشت وانمود کنه همين اتفاق افتاده

176
00:07:23,146 --> 00:07:24,247
اينا دوستات هستن، پيرس؟

177
00:07:24,281 --> 00:07:25,582
.سلـــــام

178
00:07:25,616 --> 00:07:27,620
،اقليت هاي مذهبي، يهودي ها

179
00:07:27,654 --> 00:07:29,290
.و آدماي بيش از حد برنزه

180
00:07:29,325 --> 00:07:30,793
!رفتارِ ناشايستي بود

181
00:07:30,827 --> 00:07:34,183
.و شايد بيشتر روي من تاکيد کني چون "سفيد" ـم

182
00:07:34,234 --> 00:07:35,469
!صورتِ پهني داري

183
00:07:35,503 --> 00:07:37,173
اهل کجايي، اسکانديناوي؟
بخشي در شمال اروپا شاملِ)
(دانمارک، نروژ، سوئد و فنلاند

184
00:07:37,207 --> 00:07:38,508
.آره، سوئدي ام

185
00:07:38,543 --> 00:07:40,111
!سگ هاي سوئدي

186
00:07:40,145 --> 00:07:41,748
خون شما ها نسل هاست که از آميزشِ نژادي

187
00:07:41,782 --> 00:07:43,785
.با لاپلندي ها لکه دار شده
(شمال اسکانديناوي به خصوص روسيه)

188
00:07:43,820 --> 00:07:45,756
!شما ها در اصل فنلاندي هستيد

189
00:07:45,790 --> 00:07:47,893
.اوه، خدايا، اون شبيهِ عابد در نژادپرستي ـه

190
00:07:47,928 --> 00:07:49,262
،از اونجايي که هيچ کس نميخواد بپرسه

191
00:07:49,297 --> 00:07:50,398
جريان اين مو هات چيه؟

192
00:07:50,432 --> 00:07:52,335
مو هاي مصنوعي معمولي که از

193
00:07:52,370 --> 00:07:54,339
.سر هاي مشرقي ها چيده شده

194
00:07:54,374 --> 00:07:55,808
عاجِ فيل جامد تنها راهيه

195
00:07:55,843 --> 00:07:58,180
،که ميشه از عفتِ واقعي انسان مطمئن شد

196
00:07:58,198 --> 00:08:00,718
.در ضمن من رو به عنوان مردي ثروتمند معرفي ميکنه

197
00:08:00,753 --> 00:08:04,526
،شايد بتونم از نژادپرستي بگذرم
.ولي حيوان آزاري رو به هيچ عنوان قبول نميکنم

198
00:08:04,560 --> 00:08:05,795
ميتوني از نژادپرستي بگذري؟

199
00:08:05,829 --> 00:08:07,231
خب چي تو رو اينجا کشونده؟

200
00:08:07,265 --> 00:08:08,934
.فکر نميکنم به خاطرِ مهموني پسرت باشه

201
00:08:08,969 --> 00:08:11,607
مگه اينکه "جدايي گراييِ نژادي" يه نوع وسواسِ
.همجنس گرانه باشه که من ازش خبر ندارم

202
00:08:11,641 --> 00:08:14,596
،راستش بعد از صحبت با پدرم

203
00:08:14,647 --> 00:08:16,232
،مهموني تعطيله

204
00:08:16,266 --> 00:08:17,819
.و توليدِ دستمالاي جنسي هم کنسل ميکنيم

205
00:08:17,853 --> 00:08:19,238
،صاف وايسا، پيرسنالد

206
00:08:19,272 --> 00:08:20,741
.وقتي داري با پايين دستات حرف ميزني

207
00:08:20,775 --> 00:08:22,361
حالا اگه منو ببخشين بايد برم

208
00:08:22,395 --> 00:08:24,365
يه ضربه گير عاجي نيمه مرغوب

209
00:08:24,399 --> 00:08:27,337
.از اين شهر کوچيک بگيرم

210
00:08:28,340 --> 00:08:30,710
اوه، مهموني کنسل شد؟

211
00:08:30,745 --> 00:08:31,979
.من يه کرستِ قيفي گرفته بودم

212
00:08:32,014 --> 00:08:33,550
پيرسنالد، لطفا بگو مهموني

213
00:08:33,584 --> 00:08:35,386
.همجنس گرانه ت رو به خاطرِ پدرت کنسل نکردي

214
00:08:35,388 --> 00:08:37,390
.يه تصميم کاري بود، جف

215
00:08:37,424 --> 00:08:40,362
،نگاهي به آمار و ارقامي که يه نفر بهم داده بود انداختم

216
00:08:40,397 --> 00:08:42,116
.و اين بهترين تصميم بود

217
00:08:42,151 --> 00:08:43,703
.فکر کردم ميگفتي ايده "پيرس" احمقانه ست

218
00:08:43,737 --> 00:08:45,739
...اون قبل از موقعي بود که ايده ش سرکوب بشه توسط

219
00:08:45,775 --> 00:08:47,443
يه پدر؟ -
!يه ضدِّ همجنس گرا -

220
00:08:47,461 --> 00:08:48,745
.موضوع پدر نيست

221
00:08:48,780 --> 00:08:50,783
موضوع يه جمعيت زجر کشيده

222
00:08:50,817 --> 00:08:52,086
مطابق با قانون اساسيه

223
00:08:52,121 --> 00:08:54,190
.که دوست دارن با هر کس که ميخوان باشن

224
00:08:54,225 --> 00:08:55,759
،خب اگه اين همه از همجنس‌گرا‌ها خوشت مياد

225
00:08:55,794 --> 00:08:57,480
چرا باهاشون ازدواج نميکني؟

226
00:08:57,514 --> 00:08:58,999
.خيلي اديپ ـي شد
(بريتا اسم و مفهوم عقده اديپ رو کلا اشتباه فهميده)

227
00:08:59,033 --> 00:09:01,003
.بريتا، تو يه روانپزشکِ افتضاح ميشي

228
00:09:01,037 --> 00:09:02,773
،و اگه خواستي با يه نفر در موردش حرف بزني

229
00:09:02,808 --> 00:09:03,942
.خودت رو بهت معرفي نميکنم

230
00:09:03,977 --> 00:09:05,813
پدرت اينطوري با مادرت حرف ميزد؟

231
00:09:05,847 --> 00:09:06,948
!نه، اينطوري با مادر تو حرف ميزد

232
00:09:06,982 --> 00:09:08,050
چه احساسي بهت دست ميده؟

233
00:09:08,085 --> 00:09:09,119
!خفه شو

234
00:09:16,124 --> 00:09:18,660
!آه، جفري

235
00:09:18,695 --> 00:09:20,397
خيلي ناراحت شدم وقتي پيرس گفت

236
00:09:20,431 --> 00:09:21,999
.مهموني رو کنسل کرده

237
00:09:22,034 --> 00:09:24,135
و خيلي خوشحال شدم وقتي
.تو گفتي دوباره برگزار ميشه

238
00:09:24,153 --> 00:09:25,571
،آره، خيلي مشغول پدرش بود

239
00:09:25,606 --> 00:09:28,108
.ولي ميدونم چقدر براش اهميت داره

240
00:09:28,142 --> 00:09:29,527
مهموني همجنس گرانه عالي راه انداختم، ها؟

241
00:09:29,578 --> 00:09:30,746
.آره، عاليه

242
00:09:30,781 --> 00:09:32,082
.البته اگه اهلش باشي
(گي باشي)

243
00:09:32,116 --> 00:09:33,617
.وقتِ قر دادنه

244
00:09:35,621 --> 00:09:36,989
اين ديگه چه کوفتيه؟

245
00:09:37,023 --> 00:09:38,875
،عيش و نوشِ همجنس گرايان
.افتتاحيه دستمال هاي جنسي

246
00:09:38,926 --> 00:09:40,010
!من کنسلش کردم

247
00:09:40,045 --> 00:09:41,228
.و من دوباره برگزارش کردم

248
00:09:41,264 --> 00:09:42,547
!پدرم از ارث محرومم ميکنه

249
00:09:42,598 --> 00:09:44,834
.اوه، نه، پس تا آخر عمر از دستش راحت ميشي

250
00:09:44,852 --> 00:09:47,004
ديگه هيچوقت از لحنِ صداش نميترسي

251
00:09:47,022 --> 00:09:49,475
.و با ديدنِ مو هاي فيليش به خودت نميلرزي

252
00:09:49,509 --> 00:09:50,694
.قابلت رو نداشت، پيرس

253
00:09:50,728 --> 00:09:53,147
فقط کاري رو کردم که هيچوقت
.جرئتش رو نداشتي انجام بدي

254
00:09:53,182 --> 00:09:54,450
ميدوني چيه؟
.بريتا راست ميگفت

255
00:09:54,484 --> 00:09:55,617
تو از پدرم متنفر شدي

256
00:09:55,652 --> 00:09:57,203
.چون با پدر خودت مشکل داري

257
00:09:57,238 --> 00:09:58,956
،"بعد از "بريتا راست ميگفت
هر چيزي که گفتي

258
00:09:58,990 --> 00:10:00,125
.شبيهِ صداي يه شيپور بود

259
00:10:00,159 --> 00:10:02,361
.پس مهموني همجنس گرانه ت خوش بگذره

260
00:10:02,396 --> 00:10:03,714
!من ميرم

261
00:10:03,748 --> 00:10:05,500
.اوه، بيخيال پيرس، فقط يه نوشيدني

262
00:10:05,534 --> 00:10:07,470
.مطمئن باش دلت ميخواد نشانِ افتخارت رو ببيني

263
00:10:07,504 --> 00:10:09,539
.پارچه رو بکشين، رفقا

264
00:10:09,557 --> 00:10:15,431
!پيرس، پيرس، پيرس

265
00:10:15,483 --> 00:10:17,217
.خب، پس فقط يه نوشيدني

266
00:10:23,895 --> 00:10:24,946
.تموم

267
00:10:29,938 --> 00:10:31,573
..."آقاي "بارنز

268
00:10:31,608 --> 00:10:33,342
.با من قدم بزن

269
00:10:33,377 --> 00:10:35,246
آقاي بارنز، تعميرات تهويه هوا

270
00:10:35,280 --> 00:10:37,482
از مهم ترين کار هاي انسانه که تاريخش

271
00:10:37,517 --> 00:10:39,852
.برميگرده به اوايل به وجود آمدن تمدن ها

272
00:10:39,887 --> 00:10:41,688
،پيشينيانِ ما که برده بودن

273
00:10:41,723 --> 00:10:44,108
.فرعون ها رو با برگ هاي نخل خرما باد ميزدن

274
00:10:44,143 --> 00:10:45,778
با گذشت زمان، ما در فراهم آوردن

275
00:10:45,812 --> 00:10:47,597
.راحتي هاي بيشتر ماهر شديم

276
00:10:47,632 --> 00:10:49,200
.اينو تبديل به تجارتمون کرديم

277
00:10:49,234 --> 00:10:54,325
.و در اين راه، ياد گرفتيم که خودمون هم راحت باشيم

278
00:10:54,376 --> 00:10:57,245
.ديگه خبري از برگ هاي خرما نيست، تروي

279
00:10:57,279 --> 00:11:00,584
.حالا ما خودِ فرعون هستيم

280
00:11:01,954 --> 00:11:03,756
"اثرِ تنفس تاييد شد"

281
00:11:11,769 --> 00:11:13,370
احساسش ميکني؟

282
00:11:13,405 --> 00:11:14,706
...راستش هيچي

283
00:11:14,740 --> 00:11:16,842
.دقيقا

284
00:11:16,877 --> 00:11:18,712
تا حالا اسم اتاقِ تنظيم دما به گوشِت خورده؟

285
00:11:18,746 --> 00:11:19,713
.البته

286
00:11:19,747 --> 00:11:21,917
!همينجاست

287
00:11:21,952 --> 00:11:26,257
.اين جا همون اتاقِ تنظيم دماست

288
00:11:28,261 --> 00:11:34,302
.نميتونم حدِّ فاصله بينِ هوا و پوستم رو مشخص کنم

289
00:11:34,337 --> 00:11:36,305
.خارق العاده ست -
.اين کار ماست، تروي -

290
00:11:36,340 --> 00:11:39,394
.کار هاي خارق العاده، نامريي، باور نکردني

291
00:11:39,445 --> 00:11:41,814
ما انجمنِ تعميرکارانِ نامريي، ناشناس

292
00:11:41,848 --> 00:11:43,316
.و شکست ناپذير هستيم

293
00:11:43,351 --> 00:11:47,756
فارغ التحصيلانِ اين دانشگاه براي هميشه با درآمد زياد

294
00:11:47,790 --> 00:11:49,158
.استخدام ميشن

295
00:11:49,192 --> 00:11:52,914
.و من ازت دعوت ميکنم که به ما بپيوندي

296
00:11:52,965 --> 00:11:54,333
هميشه از اون ساندويچ ها بهمون ميدين؟

297
00:11:54,368 --> 00:11:58,006
.مثل اتوبانِ يه طرفه ست، تروي

298
00:11:58,040 --> 00:12:00,476
...اگه داخل شي

299
00:12:00,510 --> 00:12:02,312
.راه بيرون اومدن نيست

300
00:12:02,346 --> 00:12:04,783
.تعميراتِ تهويه هوا زندگي تو ميشه

301
00:12:04,817 --> 00:12:09,023
.زندگي پر از رازهايي که نميتوني با بقيه در ميان بذاري

302
00:12:09,057 --> 00:12:12,695
تو تبديل به تعميرکارِ تهويه هوا ميشي

303
00:12:12,729 --> 00:12:15,098
...و ديگر هيچ

304
00:12:15,133 --> 00:12:17,836
.تا روزي که بميري

305
00:12:20,458 --> 00:12:22,677
.ازت انتظار ندارم الان تصميم بگيري

306
00:12:25,449 --> 00:12:27,584
!يه روز فرصت داري

307
00:12:29,188 --> 00:12:30,455
.خوبه

308
00:12:30,489 --> 00:12:33,226
!شلوارم رو احساس نميکنم

309
00:12:35,230 --> 00:12:37,900
!يالا پيرس، تولدت ـه

310
00:12:37,934 --> 00:12:39,819
"تبريک ميگم، کاري کردي "پيرس

311
00:12:39,870 --> 00:12:43,075
.با رقصيدن پدرش رو به صورت نمادي بکشه

312
00:12:43,109 --> 00:12:45,211
.همه شما بايد خوشحال باشين از اين قضيه

313
00:12:45,245 --> 00:12:47,381
،پيرس" تبديل به آدمي شکيبا تر ميشه"

314
00:12:47,416 --> 00:12:48,967
.و هيچ ربطي هم به پدرش نداره

315
00:12:49,001 --> 00:12:50,319
!الان نگام کن بابا

316
00:12:50,354 --> 00:12:52,089
!آره، الان نگام کن بابا

317
00:12:52,123 --> 00:12:54,993
!الان نگام کن پدر

318
00:12:55,028 --> 00:12:56,595
!الان نگام کن پدر

319
00:12:56,629 --> 00:12:58,849
سلام، کجا بودي؟ -
.نميتونم بگم -

320
00:12:58,900 --> 00:13:00,034
سوپرمن شدي؟ -
.نه -

321
00:13:00,068 --> 00:13:01,036
اگه شده بودي که بهم ميگفتي؟

322
00:13:01,070 --> 00:13:02,204
.به همه ميگفتم

323
00:13:02,238 --> 00:13:03,689
.اصلا نفهميدم چرا براش مهم بود کسي نفهمه

324
00:13:03,741 --> 00:13:05,826
.اين گرم ترين مهموني ـه که تا حالا داشتيم

325
00:13:05,860 --> 00:13:07,028
.آره، خيلي خفنه
(اشتباه فهميد  hot منظورش رو از کلمه)

326
00:13:07,079 --> 00:13:08,831
.نه، منظورم اينه به طور خطرناکي گرمه

327
00:13:08,865 --> 00:13:10,200
سيستم تهويه هوامون براي

328
00:13:10,251 --> 00:13:11,869
.همچين مهموني ساخته نشده

329
00:13:11,920 --> 00:13:14,322
.يه نگاهي بهش ميندازم

330
00:13:15,325 --> 00:13:17,160
ترون شدي؟ -
ترون چيه؟ -
(فيلمي که در اون همچين لباس هايي ميپوشيدن)

331
00:13:19,515 --> 00:13:21,134
!اوه

332
00:13:21,168 --> 00:13:23,570
!پسر، اين مهموني نَر کده ست

333
00:13:25,357 --> 00:13:26,742
!ميدونستم

334
00:13:26,777 --> 00:13:29,613
چي رو؟ -
.خودتو به اون راه نزن -

335
00:13:29,647 --> 00:13:31,349
بهت قول دادن آرزوهات رو براورده کنن؟

336
00:13:31,383 --> 00:13:32,684
،با لوله کشي هم ميتوني براورده شون کني

337
00:13:32,719 --> 00:13:33,752
.اونم بدونِ تظاهرسازي

338
00:13:33,787 --> 00:13:34,988
چرا اينقدر ازشون بدت مياد؟

339
00:13:35,022 --> 00:13:36,490
.چون اونا نخبه‌گرا هستن

340
00:13:36,525 --> 00:13:37,959
خودشون رو ميکُشن تا همه افرادِ

341
00:13:37,994 --> 00:13:39,127
.خاص رو تصاحب کنن

342
00:13:39,162 --> 00:13:40,997
!چون حقيقت اينه خودشون خاص نيستن

343
00:13:41,031 --> 00:13:42,399
.من يه استعداد دارم

344
00:13:42,434 --> 00:13:44,569
.من خاص ـم نه يه بدبخت مثل تو

345
00:13:44,603 --> 00:13:46,739
من ساندويچ اون فضانورد رو
با هيتلرِ سياهپوست ميخورم

346
00:13:46,773 --> 00:13:48,843
!و به تو هم هيچ ربطي نداره

347
00:13:51,848 --> 00:13:53,750
.به نظر ميرسه واقعا داري خوش ميگذروني

348
00:13:53,784 --> 00:13:56,955
بايد اعتراف کنم نميدونم چرا کلمه
.گي" به معنيه "احمق" ـه"

349
00:13:56,989 --> 00:13:58,941
.اين آدما که به نظر من هيچ مشکلي ندارن

350
00:13:58,992 --> 00:14:02,363
پيرس هاوثورن، اون باسنِ گي پسند ـت رو

351
00:14:02,397 --> 00:14:04,450
.بيار اينجا و با طرفدار هات حرف بزن

352
00:14:04,501 --> 00:14:05,468
!بيا

353
00:14:08,106 --> 00:14:10,626
اگه يه چيزي بهت بگم، قول ميدي راز نگهش داري؟

354
00:14:10,677 --> 00:14:11,845
!دست دادن محرمانه

355
00:14:11,879 --> 00:14:13,097
!محرمانه

356
00:14:13,131 --> 00:14:14,682
ميدونم که قول دادم با کسي در موردش

357
00:14:14,716 --> 00:14:16,468
.حرف نزنم، ولي ميتونم به خودم بگم

358
00:14:16,519 --> 00:14:17,937
ميتوني وانمود کني مني؟

359
00:14:17,971 --> 00:14:20,090
...عاشقِ فوتبالم، ولي از

360
00:14:20,108 --> 00:14:21,609
.عاليه
نميتونم بينِ تهويه هوا

361
00:14:21,644 --> 00:14:22,778
.و لوله کشي انتخاب کنم

362
00:14:22,812 --> 00:14:24,430
ميدونم، خيلي سخته، نه؟

363
00:14:24,448 --> 00:14:26,200
.بذار از "عابد" بپرسم
.حالا تو ميشي من

364
00:14:26,235 --> 00:14:28,370
چيکار کنم، عابد؟ -
نميدونم -

365
00:14:28,404 --> 00:14:29,571
.ولي "هريسون فورد" شايد بدونه

366
00:14:29,606 --> 00:14:30,957
...مغرور نشو، بچه

367
00:14:30,991 --> 00:14:32,543
.اينطوري نميشه
.عابد بهم بگو چيکار کنم

368
00:14:32,577 --> 00:14:33,995
.نميدونم مشکلت کجاست

369
00:14:34,046 --> 00:14:35,982
.لوله کشي و تهويه هوا کم و بيش به نظرم يکي هستن

370
00:14:36,016 --> 00:14:38,118
.نه، نيستن. زمين تا آسمون فرقشون ـه

371
00:14:38,136 --> 00:14:40,455
خب خودت دوست داري چيکار کني؟

372
00:14:40,489 --> 00:14:42,758
.راستش دوست دارم با تو تلويزيون ببينم

373
00:14:42,793 --> 00:14:44,561
،ولي اونا مجبور به انتخابم کردن
اگه اشتباه انتخاب کنم

374
00:14:44,595 --> 00:14:46,347
.ميتونه کل زندگيمو نابود کنه

375
00:14:46,398 --> 00:14:47,900
،اگه واقعا بايد يه تصميمي بگيري

376
00:14:47,934 --> 00:14:49,468
.من ميگم کاري رو بکن که از همه خوشحالترت ميکنه

377
00:14:49,486 --> 00:14:51,438
.چون اون دو تا تقريبا يه چيز ـن

378
00:14:51,472 --> 00:14:52,857
.فکر کنم بدونم چيکار کنم

379
00:14:52,909 --> 00:14:54,110
.مغرور نشو بچه

380
00:14:54,144 --> 00:14:55,545
!خيلي خب، جنده ها

381
00:14:56,814 --> 00:15:01,086
...فقط ميخواستم بگم که همه اين چيزا

382
00:15:03,992 --> 00:15:06,461
.يه اشتباهِ بزرگ بود

383
00:15:06,495 --> 00:15:09,767
دستمال هاي هاوثورن، رسماً خدماتش رو

384
00:15:09,801 --> 00:15:11,803
.به جامعه همجسنگرايان قطع ميکنه

385
00:15:11,837 --> 00:15:13,389
!اَه -
چي؟ -

386
00:15:13,440 --> 00:15:15,192
و سريعا توليداتش رو برميگردونه به

387
00:15:15,226 --> 00:15:17,312
.غير همجنس گرا ها

388
00:15:17,346 --> 00:15:19,181
!بوو

389
00:15:24,824 --> 00:15:27,494
...آه

390
00:15:29,699 --> 00:15:32,335
.حمله قلبيِ الکي

391
00:15:32,369 --> 00:15:33,920
.همه اين چيزا رو من يادش دادم

392
00:15:33,972 --> 00:15:37,209
خب، شما چند وقته توي نيرو پليس هستين؟

393
00:15:40,045 --> 00:15:41,081
!پيرس

394
00:15:41,569 --> 00:15:42,836
اون ديگه چي بود؟

395
00:15:42,870 --> 00:15:44,436
...اون -
.اون پسرِ من بود -

396
00:15:44,471 --> 00:15:46,739
.که پاي ارزش هاي خانوادگي "هاوثورن" ايستادگي کرد

397
00:15:46,772 --> 00:15:49,107
،با تمام احترام، جناب
.من هيچ احترامي براتون قائل نيستم

398
00:15:49,141 --> 00:15:51,541
.دري وري هاي هميشگيِ ولزي ها

399
00:15:51,576 --> 00:15:52,976
پيرس، واقعا ميخواي شبيه اين بشي؟

400
00:15:53,011 --> 00:15:54,577
.اون استخوناي فيل رو سرش گذاشته

401
00:15:54,611 --> 00:15:57,479
،اون هموني ميشه که من ميگم
!چون من پدرش هستم

402
00:15:59,915 --> 00:16:01,715
!گوش کن، سرهنگِ نگهباني دَخمه

403
00:16:01,750 --> 00:16:04,267
من ميتونم ميليون ها سال زندگي کنم و
توي هر دقيقه ش

404
00:16:04,301 --> 00:16:05,652
.کاراي مهم انجام بدم

405
00:16:05,686 --> 00:16:06,769
،ولي بعد از اون

406
00:16:06,804 --> 00:16:08,136
اگه يه پسرِ خوب بزرگ نکرده باشم

407
00:16:08,187 --> 00:16:09,921
.نصفِ عمرم هم ارزش نداشته

408
00:16:09,956 --> 00:16:11,389
.اون هديه اي بود که بهت سپرده شد

409
00:16:11,423 --> 00:16:12,923
.ولي تو هدرش دادي

410
00:16:12,958 --> 00:16:14,808
و دليل اينکه اين همه تنفر توي قلبت داري اينه که

411
00:16:14,859 --> 00:16:16,226
سعي ميکني جايي رو پر کني که

412
00:16:16,260 --> 00:16:17,760
.بچه ت قرار بود بهش برسه

413
00:16:17,778 --> 00:16:19,561
.ولي حالا ديگه دير شده

414
00:16:19,596 --> 00:16:22,263
.الان اينور اونور ميري تا ثابت کني فقط وجود داري

415
00:16:22,281 --> 00:16:24,799
.خب، ماموريت انجام شد

416
00:16:24,832 --> 00:16:27,401
ولي از طرف همه پسر هايي که پدراي مزخرفي

417
00:16:27,435 --> 00:16:30,703
:مثلِ تو داشتن يه سوال ازت ميپرسم

418
00:16:30,737 --> 00:16:33,638
که چي؟

419
00:16:34,974 --> 00:16:36,740
.من ازت خسته شدم

420
00:16:36,774 --> 00:16:38,242
.اون ازت خسته شده

421
00:16:38,276 --> 00:16:40,309
.دنيا ازت خسته شده

422
00:16:48,316 --> 00:16:50,450
،بياين تو
.اونم يه هاوثورنه

423
00:16:50,484 --> 00:16:51,818
.اين کار هميشگيشون ـه

424
00:16:51,852 --> 00:16:53,085
.نقش بازي ميکنه

425
00:17:04,194 --> 00:17:05,895
...پيرس، گوش کن، فقط ميخواستم بگم

426
00:17:05,929 --> 00:17:08,430
ميدونستي اردک کانادايي تنها پرنده آبي ـه

427
00:17:08,464 --> 00:17:10,597
که وقتي به دنيا مياد سرِ پدرش رو گاز ميگيره؟

428
00:17:10,632 --> 00:17:12,966
.قطعا اين راست نيست -
.چه ميدونم -

429
00:17:12,984 --> 00:17:15,568
.توي "واکاپيدايا" ديدم
(منظورش همون ويکيپديا ست)

430
00:17:17,070 --> 00:17:23,640
...پيرس، ميخواستم بگم که، ميدوني

431
00:17:23,674 --> 00:17:25,008
.متاسفم پدرت رو کشتم

432
00:17:25,042 --> 00:17:26,409
.خودتو سرزنش نکن

433
00:17:26,444 --> 00:17:29,745
اون خيلي از اندام هاش رو
.از جاهاي غيرقابل‌اعتماد ميخريد

434
00:17:29,779 --> 00:17:32,029
.اوه، بيا، ميخواست اين مال تو بشه

435
00:17:32,081 --> 00:17:33,414
.نه پيرس، تو بايد نگهش داري

436
00:17:33,449 --> 00:17:34,581
.باور کن، عاشقشم

437
00:17:34,615 --> 00:17:36,516
ولي وصيت نامه ش کاملا مشخص ميکنه

438
00:17:36,551 --> 00:17:38,551
.کسي که اونو کشته بايد نگهش داره

439
00:17:45,056 --> 00:17:46,323
.فکر کنم نوبت منه

440
00:17:54,846 --> 00:17:56,797
پدر، هيچوقت حرفي که روز اول مدرسه"

441
00:17:56,832 --> 00:17:59,566
.بهم زدي فراموش نميکنم

442
00:17:59,600 --> 00:18:00,834
.مو هات رو شونه بزن، احمق

443
00:18:00,868 --> 00:18:03,035
.شبيهِ يوناني ها شدي

444
00:18:03,069 --> 00:18:04,536
،نميدونم اون حرفت درست بود يا نه

445
00:18:04,571 --> 00:18:09,005
.ولي ميدونم که خيلي ميترسيدم رو پاي خودم وايسم

446
00:18:09,023 --> 00:18:12,108
،خب، ديگه ازت نميترسم چون تو مُردي

447
00:18:12,142 --> 00:18:14,076
.و من نمردم

448
00:18:14,111 --> 00:18:17,112
".پس، من برنده شدم

449
00:18:17,146 --> 00:18:18,679
!و تو ميتوني بخوريش

450
00:18:18,697 --> 00:18:21,882
!همين الان به پدرش گفت بيا بخورش

451
00:18:21,916 --> 00:18:23,382
.خيلي "اديپ" ـي بود

452
00:18:23,417 --> 00:18:25,718
!تو بدتريني

453
00:18:44,415 --> 00:18:46,199
.مهلت يک روزه ت تموم شد

454
00:18:46,217 --> 00:18:47,833
.يه جواب ميخوام، تروي

455
00:18:47,868 --> 00:18:49,535
آيا حاضري به انجمنِ نخبگان تعميرکاران

456
00:18:49,569 --> 00:18:51,469
تهويه هوا بپيوندي؟

457
00:18:51,504 --> 00:18:53,037
،"متاسفم، نايب رئيس "ليبرون

458
00:18:53,072 --> 00:18:56,073
.اما متوجه شدم که هيچ کس بهتر از ديگري نيست

459
00:18:56,107 --> 00:18:58,040
...البته بعضي ها توي ورزش بهترن و

460
00:18:58,075 --> 00:19:00,909
...شعبده باز ها هم هستن، اما

461
00:19:00,943 --> 00:19:03,411
.من به دنيا اومدم تا کارِ ديگه اي انجام بدم

462
00:19:03,446 --> 00:19:05,279
پس ميخواي چيکار کني؟

463
00:19:05,313 --> 00:19:06,680
لوله کشي؟

464
00:19:06,715 --> 00:19:10,016
.نه، نميخوام يه لوله کش هم بشم

465
00:19:10,050 --> 00:19:12,651
!چون اونا با گُه سر و کار دارن

466
00:19:12,685 --> 00:19:15,019
.تصميم در حالِ حاضر ديدنِ تلويزيون با دوستمه

467
00:19:15,053 --> 00:19:17,021
.داري اشتباه بزرگي ميکني، پسر جان

468
00:19:17,055 --> 00:19:20,257
.شايد، قربان
.ولي حداقل اشتباهِ خودمه

469
00:19:20,291 --> 00:19:22,024
.ولي هنوزم يه اشتباهه

470
00:19:22,058 --> 00:19:24,692
واقعا؟

471
00:19:24,727 --> 00:19:26,728
.آره، واقعا

472
00:19:34,701 --> 00:19:36,468
قربان، به نظر ميرسه ديشب يه خرابي

473
00:19:36,502 --> 00:19:37,769
.توي کافه تريا بوجود اومده بود

474
00:19:37,804 --> 00:19:41,438
.فنرِ مرکب تهويه 5000 شکسته شده بود

475
00:19:41,473 --> 00:19:43,139
.ولي تعمير شد

476
00:19:43,174 --> 00:19:45,641
.خيلي خنده داره

477
00:19:45,675 --> 00:19:50,978
حتي منم نميتونم شکستگيِ
.يه فنرِ مرکب رو يه شبه تعمير کنم

478
00:19:51,013 --> 00:19:52,246
.ولي اون ميتونه

479
00:19:52,264 --> 00:19:53,246
."فرمانده "ريجي

480
00:19:53,281 --> 00:19:55,748
.بازرس فضايي

481
00:19:55,766 --> 00:19:59,185
.کارمون هنوز تموم نشده، تروي بارنز

482
00:19:59,219 --> 00:20:01,986
.تازه شروع شده

483
00:20:02,021 --> 00:20:03,604
.ميدوني چيه، من اشتباه ميکردم

484
00:20:03,638 --> 00:20:05,272
.فکر ميکنم تو روان پزشک خيلي خوبي ميشي

485
00:20:05,306 --> 00:20:06,922
و دليلت چيه؟

486
00:20:06,940 --> 00:20:09,492
.تو در مورد مشکلِ اديپيِ پيرس راست ميگفتي

487
00:20:09,526 --> 00:20:11,593
.اون مشکلاتِ جديِ پدرانه داشت

488
00:20:11,627 --> 00:20:14,562
فکر نميکني خودت هم مشکلِ اديپي داشته باشي؟

489
00:20:14,596 --> 00:20:15,830
.فکر نکنم نشونه هاش رو داشته باشم

490
00:20:15,864 --> 00:20:17,630
!تو يه پدر رو کشتي

491
00:20:17,665 --> 00:20:19,616
.آره، ولي پدر خودم که نبود، خنگول

492
00:20:19,650 --> 00:20:20,649
!واو

493
00:20:25,637 --> 00:20:28,605
هي، وينگر، تنهايي ميري خونه؟

494
00:20:28,623 --> 00:20:30,773
!گــــــي

495
00:20:34,267 --> 00:20:35,592
."نزديک بود، فرمانده "ريجي

496
00:20:35,626 --> 00:20:37,700
.فکر ميکردم اون "بلورگان" ها کارمون رو بسازن

497
00:20:37,734 --> 00:20:40,113
اونا از جونمون چي ميخواستن، بازرس؟

498
00:20:40,148 --> 00:20:42,255
.سوال اين نيست که ازمون "چي" ميخواستن، فرمانده

499
00:20:42,290 --> 00:20:43,275
!"بلکه "کِي

500
00:20:43,310 --> 00:20:45,740
!بازرس، مواظب باش، بلورگان ها

501
00:20:45,774 --> 00:20:48,153
!نابود کنيد
!نابود کنيد

502
00:20:48,205 --> 00:20:50,652
!نابود کنيد
!نابود کنيد

503
00:20:52,625 --> 00:20:54,494
.بگير که اومد، بلورگانِ آشغال

504
00:20:54,529 --> 00:20:55,820
شما ها چند سالتونه؟

505
00:20:55,854 --> 00:20:58,675
..."سوال اين نيست که "چند سالمونه

506
00:20:58,710 --> 00:21:01,123
!"بلکه "کِي سالمونه

507
00:21:03,164 --> 00:21:05,118
!بگير، بلورگان

508
00:21:05,153 --> 00:21:08,602
!پيو، پيو، پيو

509
00:21:11,238 --> 00:21:13,651
چه خبرا، دختر؟

510
00:21:13,703 --> 00:21:15,335
در چه حالي؟ -
!پيو -

511
00:21:16,336 --> 00:21:20,336
<font face="century gothic" color="#f26522">© TvWorld Interpreters Group</font>
.: <font face="century gothic" color="#01867e">TvWorld.iNFO</font> :.

