1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
shayan_forever
با افتخار تقديم مي کند

2
00:00:04,150 --> 00:00:07,150
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

3
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
قسمت ششم از فصل بيست و سوم
"کار کتابي"

4
00:00:11,331 --> 00:00:14,427
/همنشيني با دايناسورها/
سفر ما از 65 ميليون سال قبل شروع ميشه

5
00:00:14,495 --> 00:00:17,999
وقتي که موجوداتي شگفت انگيز
.اولين گامهاشون رو برداشتن

6
00:00:18,067 --> 00:00:19,903
خيلي خوبه که اين همه بچه اومدن

7
00:00:19,970 --> 00:00:22,609
.که دايناسورهاي مورد علاقه شون رو ببينن

8
00:00:28,389 --> 00:00:29,589
!اينا که دايناسور نيستن

9
00:00:29,657 --> 00:00:31,623
!دايناسورا آهنگ ميخونن

10
00:00:32,491 --> 00:00:35,126
!ميخوام برگردم توي مامانم

11
00:00:38,801 --> 00:00:41,136
!من براي 5 دقيقه 800دلار دادم

12
00:00:41,204 --> 00:00:44,640
دايناسورها براي ميليون ها سال
،بر زمين حمکراني کردند

13
00:00:44,708 --> 00:00:47,177
تا اينکه يک شهاب سنگ عظيم
،به زمين برخورد کرد

14
00:00:47,244 --> 00:00:48,979
.و به حکومت آنها را پايان داد

15
00:00:54,521 --> 00:00:56,155
!منقرض شده ها

16
00:00:56,223 --> 00:00:59,159
،پس يادتون باشه
،از زمين خوب مراقبت کنين

17
00:00:59,227 --> 00:01:02,431
يا ممکنه ما هم به پاياني مثل
.دايناسورها مبتلا بشيم

18
00:01:02,499 --> 00:01:04,935
بچه ها، درسي که داد رو فهميدين؟

19
00:01:05,003 --> 00:01:06,772
آخه چجوري به اون ميگي درس؟

20
00:01:06,840 --> 00:01:08,441
،حرف اين دايناسورا اين بود که

21
00:01:08,509 --> 00:01:11,812
،هر جوني بکنيم
،بازم يه شهاب سنگ ما رو با خاک يکسان ميکنه

22
00:01:11,879 --> 00:01:15,149
پس بايد تا جون داريم پارتي کنيم
!و اينجا رو به گند بکشيم

23
00:01:15,217 --> 00:01:17,887
آره! چرا بايد همه ي حال رو
اون شهاب سنگ ببره؟

24
00:01:21,928 --> 00:01:24,197
.چيه؟ بي ربط نگفتن

25
00:01:29,071 --> 00:01:30,505
!سوغاتي فروشي
!سوغاتي فروشي

26
00:01:32,342 --> 00:01:35,379
خيلي خوب، هرکدومتون
.ميتونين فقط يه اسباب بازي بگيرين

27
00:01:36,615 --> 00:01:38,216
.اسباب بازي "ليسا" بزرگه

28
00:01:38,284 --> 00:01:40,818
.قبول نيست
.پس ميتونم دو تا اسباب بازي کوچيک بردارم

29
00:01:40,886 --> 00:01:42,987
.قبول نيست
!اين که بزرگ نيست، متوسطه

30
00:01:43,055 --> 00:01:46,058
قبول نيست! پس من 4تا
"سايز کوچيک برميدارم و "ليسا

31
00:01:46,083 --> 00:01:47,483
.يه متوسط و يه کوچيک

32
00:01:47,827 --> 00:01:49,895
چي؟ اون 4تا برميداره و
من فقط 2تا؟

33
00:01:49,963 --> 00:01:51,096
!قبول نيست

34
00:01:51,164 --> 00:01:52,498
!خب، تموم شد
!فراموشش کنين

35
00:01:52,565 --> 00:01:53,532
!هيشکي اسباب بازي نميگيره

36
00:01:56,804 --> 00:01:58,271
.باشه، "مگي" يکي ميگيره

37
00:01:58,338 --> 00:01:59,606
!قبول نيست
!قبول نيست

38
00:01:59,673 --> 00:02:01,475
!اين پهن فسيل شده خفت کنه

39
00:02:06,549 --> 00:02:08,751
.صبر کن، من تو رو ميشناسم

40
00:02:10,053 --> 00:02:11,688
!وايستا! وايستا
!برگرد

41
00:02:11,756 --> 00:02:13,924
!بابا، اون دايناسور رو دنبال کن

44
00:02:22,798 --> 00:02:24,498
..."کله ي "تريسراپتوس

45
00:02:24,565 --> 00:02:25,766
!وارد ميشود

46
00:02:25,833 --> 00:02:27,902
،"زره پشتي "استگوزاروس
که يا براي دفاع

47
00:02:27,969 --> 00:02:30,338
،يا کنترل دماي بدن استفاده ميشد
!وارد ميشود

48
00:02:32,541 --> 00:02:33,742
.مردم از خستگي

49
00:02:33,809 --> 00:02:34,876
.بدون من برو

50
00:02:43,019 --> 00:02:44,953
!تو "تي آر فرانسيس" هستي

51
00:02:45,020 --> 00:02:47,922
.تو کتاب هاي "آنجليکا باتن" رو نوشتي

52
00:02:47,990 --> 00:02:50,024
اونا رمانهاي تخيلي
.مورد علاقه ي من هستن

53
00:02:50,092 --> 00:02:52,193
،آره، منم

54
00:02:52,261 --> 00:02:55,497
،خالق دنياي جادويي مورد علاقه ت

55
00:02:55,565 --> 00:02:57,533
...پر از تخيلات و

56
00:02:57,601 --> 00:02:58,768
.فصل هاي مختلف

57
00:02:58,836 --> 00:03:00,336
.خب، به سلامت
.ديگه باي باي

58
00:03:00,404 --> 00:03:02,640
چرا داري توي يه نمايش دايناسوري
کار ميکني؟

59
00:03:02,707 --> 00:03:04,508
و چرا از دستم فرار کردي؟

60
00:03:04,576 --> 00:03:06,477
و چجوري "آنجليکا" يه چوبدستي جديد ميگيره

61
00:03:06,545 --> 00:03:09,080
وقتي که "بارون مورتدث" توي
...جنگلِ "چوبِ چوبدستي" سوخته؟ و

62
00:03:09,148 --> 00:03:11,016
،ببين
،به نظر بچه ي باهوشي مياي

63
00:03:11,084 --> 00:03:12,317
.پس حقيقت رو بهت ميگم

64
00:03:12,385 --> 00:03:14,420
.تي آر فرانسيس" وجود خارجي نداره"

65
00:03:14,488 --> 00:03:16,690
.معلومه که تو وجود داري

66
00:03:16,757 --> 00:03:19,593
همه ميدونن که تو ايده ي اين کتاب ها رو

67
00:03:19,661 --> 00:03:21,495
بعد از انفجار کارخونه ي کلوچه سازي

68
00:03:21,563 --> 00:03:23,664
که باعث شد به يه اتوبوس دوطبقه
.بخوري، گرفتي

69
00:03:23,731 --> 00:03:25,733
آخه چجوري اين ميتونه ساختگي باشه؟

70
00:03:25,800 --> 00:03:29,168
من فقط يه بازيگرم
.که از عکسم براي پشت جلد استفاده کردن

71
00:03:29,236 --> 00:03:32,203
اون داستان زندگي الهام بخش
.کاملا تخيلي بود

72
00:03:32,271 --> 00:03:34,304
،دوست ندارم برات بازش کنم

73
00:03:34,372 --> 00:03:36,573
همه ي کتاب هايي که شما بچه ها دوست دارين

74
00:03:36,641 --> 00:03:38,675
.توي اتاق جلسه هاي تهيه کننده ها بوجود مياد

75
00:03:38,743 --> 00:03:41,277
موضوع کتاب ها بر اساس
،تحقيقات بازار هستش

76
00:03:41,344 --> 00:03:43,111
و صفحه هاي کتاب بوسيله ي

77
00:03:43,179 --> 00:03:45,980
يه عده خوره ي ادبياتِ قرص بالا انداز

78
00:03:46,048 --> 00:03:47,513
.که به شدت دنبال کار هستن، نوشته ميشه

79
00:03:49,649 --> 00:03:52,551
،ناشر ها پول رو به جيب ميزنن
و بچه هاي بي خبر

80
00:03:52,619 --> 00:03:54,153
هر سال 10 تا کتاب

81
00:03:54,221 --> 00:03:56,255
.از "نويسنده" ي مورد علاقه شون ميگيرن

82
00:03:56,323 --> 00:03:59,889
"تمامي باورهام در مورد "ادبيات نوجوانان

83
00:03:59,957 --> 00:04:00,956
!يه دروغ محض بود

84
00:04:03,422 --> 00:04:06,957
خوابيدن توي کله ي "تيرانازارئس" بر خلاف
.قانون نيست

85
00:04:07,025 --> 00:04:08,891
.آقا، شما توي يه "آلوزاروس" هستين

86
00:04:08,959 --> 00:04:11,759
اين حق منه که با
!ديرينه شناسم صحبت کنم

87
00:04:17,175 --> 00:04:18,642
ميشه پول توجيبيم رو زودتر بدين؟

88
00:04:18,709 --> 00:04:20,910
بايد برم برم اعتبار براي توليد کربن بگيرم
(براي سوزاندن)

89
00:04:20,978 --> 00:04:23,946
که بتونم تمام کتاباي "آنجليکا باتن"ـم
.رو بسوزونم

90
00:04:24,014 --> 00:04:26,288
عزيزم، خيلي ناراحتم که
نويسنده ي کتاباي مورد علاقت

91
00:04:26,313 --> 00:04:28,018
.دايناسور از آب دراومد

92
00:04:28,417 --> 00:04:30,250
اما وقتي داستان ها رو ميخوندي
.ازشون خوشت اومد

93
00:04:30,318 --> 00:04:31,584
حالا چه فرقي ميکنه؟

94
00:04:31,652 --> 00:04:33,452
اذيتت نميکنه که "بتي کراکر"ـت
(تويد کننده ي مواد غذايي مانند پودر کيک)

95
00:04:33,520 --> 00:04:35,854
ساخته ي چندتا تبليغات چيِ 20 ساله ست؟

96
00:04:35,921 --> 00:04:38,188
،ميدونم که ناراحت هستي
اما دليل نميشه که

97
00:04:38,256 --> 00:04:40,356
.سر من خالي کني

98
00:04:40,424 --> 00:04:42,492
باورت ميشه که ناشرين
به راحتي به خواننده هاشون دروغ ميگن

99
00:04:42,559 --> 00:04:44,327
که بتونن چند ميليون پول مفت بدست بيارن؟

100
00:04:44,394 --> 00:04:46,328
چند ميليون پول!؟

101
00:04:46,396 --> 00:04:48,197
همه ي کتاب هاي چارت فروش "ادبيان نوجوانان" رو

102
00:04:48,264 --> 00:04:49,898
پنج تا احمق نوشتن

103
00:04:49,965 --> 00:04:52,065
.که ميخوان از بچه ها سود ببرن

104
00:04:52,132 --> 00:04:53,933
!من پنج تا احمق ميشناسم

105
00:04:54,001 --> 00:04:58,103
و هميشه چک هاشون رو نقد ميکنن
.و باهاش ميزنن به چاک

106
00:04:58,171 --> 00:04:59,538
.يه جرم بي عيب و نقص

107
00:04:59,606 --> 00:05:01,540
البته به شرطي که
از خيانت به ذهن هاي جوان آسيب پذير

108
00:05:01,608 --> 00:05:03,276
.ناراحت نشي

109
00:05:03,343 --> 00:05:06,145
يه جرم بي عيب و نقص، نه؟

110
00:05:06,212 --> 00:05:09,000
/کار کتابي/

111
00:05:10,000 --> 00:05:11,881
/بازي هاي سرزمين پر سروصدا/

112
00:05:11,882 --> 00:05:13,682
/شليک به ميوه ها/

113
00:05:14,000 --> 00:05:15,683
/بازيکن دوم اضافه شد/

114
00:05:15,750 --> 00:05:17,284
،هرکاري هستش
.بهش علاقه اي ندارم

115
00:05:17,351 --> 00:05:19,687
يه ميليون دلار تصميم افرادي
.احمقتر از تو رو هم تغيير داده

116
00:05:19,755 --> 00:05:21,589
،از ضرب آهنگش خوشم اومد
.آهنگش رو بزن ببينم

117
00:05:21,657 --> 00:05:23,423
ميخوايم براي بچه هايي که کتاب ميخونن
.چيز بنويسيم

118
00:05:23,491 --> 00:05:24,957
يه عالمه فصل کتاب؟
.هلوي خوردني اي هستش

119
00:05:24,958 --> 00:05:25,858
ولي خامه ي روش چيه؟

120
00:05:25,883 --> 00:05:27,836
ميخوام يه دار و دسته ي نويسنده
.کتاباي نوجوانانه جمع کنم

121
00:05:27,928 --> 00:05:29,563
دار و دسته ي نويسنده کتاباي نوجوانانه؟ -
.دار و دسته ي نويسنده کتاباي نوجوانانه -

122
00:05:29,631 --> 00:05:31,299
.ولي اين آرايشگر، يه سشوار ميخواد

123
00:05:31,366 --> 00:05:32,902
سشوار؟ -
.تو سشوار هستي -

124
00:05:32,970 --> 00:05:34,538
.بهتره که مدل "کانزاس سيتي" نشه
(نوعي تقلب در بازي - يعني رو دست نخوريم)

125
00:05:34,606 --> 00:05:36,741
.مطمئن باش که "کانزاس سيتي" نميشه

126
00:05:37,700 --> 00:05:38,200
/بالاترين امتياز: نام خود را وارد کنيد/
ه

127
00:05:38,200 --> 00:05:38,700
/بالاترين امتياز: نام خود را وارد کنيد/
هس

128
00:05:38,700 --> 00:05:39,200
/بالاترين امتياز: نام خود را وارد کنيد/
هست

129
00:05:39,200 --> 00:05:40,350
/بالاترين امتياز: نام خود را وارد کنيد/
هستم

130
00:05:40,546 --> 00:05:43,546
/افراد گروه/

131
00:05:44,116 --> 00:05:47,285
،"بي خيال "اسکينر
.تو بهترين کسي هستي که توي کار بچه ها بودي

132
00:05:47,353 --> 00:05:49,219
،نوشته هاشون رو خوندي
--کمدهاشون رو گشتي

133
00:05:49,287 --> 00:05:50,687
.ميدوني چي توي سرشونه

134
00:05:50,755 --> 00:05:51,854
،نه، ممنون، آقايون

135
00:05:51,922 --> 00:05:53,489
من اينجا زندگي خوب و آرومي دارم

136
00:05:53,557 --> 00:05:55,657
.و ميخوام همينجوري نگهش دارم

137
00:05:55,725 --> 00:05:57,693
!دوستات دارن به زيرشلواري هاي من نگاه ميکنن

138
00:05:57,761 --> 00:05:58,960
!دوباره بشورشون

139
00:06:01,096 --> 00:06:02,630
،با سهمت از پول

140
00:06:02,698 --> 00:06:04,865
.ميتوني اتاق کار خودت رو داشته باشي

141
00:06:04,933 --> 00:06:08,101
يه يخچال که چيزاي خودم رو
.روش ميزنم

142
00:06:08,169 --> 00:06:09,302
.هستم

143
00:06:10,871 --> 00:06:13,238
،بي خيال، خوشگله
.بدون تو نميتونم اين کارو بکنم

144
00:06:13,305 --> 00:06:14,472
...پس نظرت چيه که

145
00:06:14,540 --> 00:06:15,473
!داو

146
00:06:16,575 --> 00:06:18,076
."گروهمون به تو احتياج داره، "بوير

147
00:06:18,143 --> 00:06:19,477
تو اونقدر کتاباي تخيلي خوندي که

148
00:06:19,545 --> 00:06:21,979
.که بتوني يه "هيپوگريف" رو خفه کني
(موجودي افسانه اي)

149
00:06:22,047 --> 00:06:25,415
درسته. من ميتونم به راحتي
،به هرزبان تخيلي اي صحبت کنم

150
00:06:25,483 --> 00:06:27,717
."از "داترکي" گرفته تا "زبان مارها

151
00:06:27,785 --> 00:06:30,519
.هستم
(به زبان مارها - به کتاب هري پاتر مراجعه کنيد)

152
00:06:32,055 --> 00:06:34,523
من حتي به يکي از اين
پروژه هاي سبک مغزانه تون ملحق نميشم

153
00:06:34,591 --> 00:06:37,526
حتي اگه تمامي بالش هاي "دوست دختر" نماي
!کيوتو" رو بهم بدين"
(شهري در ژاپن)

154
00:06:37,594 --> 00:06:39,395
،ما که براي تو اينجا نيومديم
.با "لني" کار داريم

155
00:06:39,462 --> 00:06:40,563
.شرمنده، بچه ها

156
00:06:40,630 --> 00:06:42,398
،من تازه يه ميمون "کاپوچين" رو به سرپرستي گرفتم
(نوعي ميمون آمريکايي)

157
00:06:42,466 --> 00:06:44,734
که توي مرحله ي خو گرفتن
.نميتونم تنهاش بذارم

158
00:06:46,069 --> 00:06:47,469
،واستا، وايستا، وايستا
!منم ميخوام باشم

159
00:06:47,537 --> 00:06:49,470
گروهتون چي ميخواد، يه گاوصندوق باز کن؟

160
00:06:49,471 --> 00:06:50,222
يه راننده؟

161
00:06:50,247 --> 00:06:52,747
گروه داره يه رمان تخيلي
.براي بچه ها مينويسه

162
00:06:52,839 --> 00:06:55,777
،نميخوام پُز بدم
اما من پنج تا

163
00:06:55,915 --> 00:06:58,483
از معروف ترين کتاب هاي کودکان
.رو چاپ کردم

164
00:06:58,912 --> 00:07:00,345
/توي زيرزمين من يه رنگين کمونه/
/"نويسنده: "مو سيزلاک/

165
00:07:00,413 --> 00:07:03,282
تنها کسي که ميخوايم
.يه خوره ي کامپيوتر هستش

166
00:07:03,349 --> 00:07:04,783
کامپيوتر داري؟

167
00:07:04,851 --> 00:07:06,050
.بله

168
00:07:06,118 --> 00:07:07,518
.پس هستي -
توي چي؟ -

169
00:07:07,586 --> 00:07:09,720
،تمام زواياي اين کار رو بررسي کردم

170
00:07:09,788 --> 00:07:12,656
ولي اين حس رو نميتونم از خودم
.دور کنم که داريم يه چيزي رو ناديده ميگيريم

171
00:07:12,724 --> 00:07:15,992
.آروم باش
،با اين گروهي که جمع کرديم

172
00:07:16,060 --> 00:07:18,761
،کتابمون قفسه هاي کتاب رو پر ميکنه

173
00:07:18,829 --> 00:07:23,064
و ما هم "ماي تاي"ـمون رو
.توي سواحل "شلبي ويل" ميخوريم
(نوعي نوشيدني)

174
00:07:23,131 --> 00:07:25,799
دارين يه کتاب رو به صورت گروهي مينويسين؟

175
00:07:25,867 --> 00:07:28,735
ولي تنها دليلي که
...يه شخص اين کار رو انجام بده

176
00:07:28,802 --> 00:07:30,170
!سود مالي هستش

177
00:07:30,238 --> 00:07:32,406
جوري ميگه که انگاري
."هيچکس براي پول نمي نويسه، "ليسا

178
00:07:32,474 --> 00:07:33,902
"فکر نکنم دوست پسرت، "ويليام شکسپير

179
00:07:33,927 --> 00:07:35,127
.هيچ وعده ي غذايي رو از دست داده باشه

180
00:07:35,410 --> 00:07:36,844
!بهت نشون ميدم

181
00:07:36,912 --> 00:07:38,946
!من خودم يه کتاب مينويسم

182
00:07:39,014 --> 00:07:41,515
يه داستان شخصي
.که خواننده هام باهاش ارتباط برقرار کنن

183
00:07:41,582 --> 00:07:43,449
صبر کن، خودت ميخواي همه کاره باشي؟

184
00:07:43,517 --> 00:07:44,651
آخه چجوري؟

185
00:07:48,989 --> 00:07:50,990
.نويسنده هاي واقعي اينجوري انجامش ميدن

186
00:07:51,058 --> 00:07:53,959
،ميام 2000 کلمه مينويسم
-بعدش استراحت ميکنم

187
00:07:54,027 --> 00:07:55,661
،حتي اگه آتيش هم بگيرم

188
00:07:55,729 --> 00:07:57,563
.بايد خودم رو آروم کنم

189
00:07:57,631 --> 00:07:58,965
.فصل اول

190
00:07:59,033 --> 00:08:02,102
صبر کن. بدون اينکه
.موسيقي بهم الهام بده که نميتونم شروع کنم

191
00:08:02,169 --> 00:08:04,403
چرا "باخ" پهلوي "مودي واترز" هستش؟
(آهنگساز هاي معروف)

192
00:08:04,471 --> 00:08:07,370
---مشکل من اينه
.بايد سي دي ها رو به ترتيب بذارم

193
00:08:09,971 --> 00:08:11,271
.بيا. تموم شد

194
00:08:11,339 --> 00:08:14,405
حالا اگه دوبار ديگه توي
،جورچين حروف آنلاين برنده بشم

195
00:08:14,473 --> 00:08:16,073
.ديگه حاضرم که شروع کنم به نوشتن

196
00:08:16,141 --> 00:08:18,742
...اسپات، استاپ، ساپ، تاپ، تاپس
(P, O, S, T بازي با حروف)

197
00:08:18,810 --> 00:08:21,477
...پات، پاتس، آپت، آپتز

198
00:08:21,545 --> 00:08:22,712
!پست
(POST)

199
00:08:22,780 --> 00:08:25,848
/مقدمه چينيِ کار/

200
00:08:25,915 --> 00:08:27,883
خب، تمامي کاتاباي نوجوان ها رو
.دسته بندي کرديم

201
00:08:27,950 --> 00:08:29,317
حرف حسابشون چيه؟

202
00:08:29,385 --> 00:08:31,853
.همه ي قهرمان ها يتيم هستن

203
00:08:31,921 --> 00:08:34,220
و از يه جايي که به بچه ها
--مربوطه شروع ميشه

204
00:08:34,287 --> 00:08:35,754
--مثل... مدرسه

205
00:08:35,822 --> 00:08:37,756
.ولي در حقيقت يه مدرسه ي جادويي هستش

206
00:08:37,824 --> 00:08:40,024
و کاراکتر اصلي هميشه ميفهمه که

207
00:08:40,092 --> 00:08:42,092
.داراي قدرت ماورايي هستش

208
00:08:42,159 --> 00:08:44,360
پس کتابمون در مورد

209
00:08:44,427 --> 00:08:48,463
يه يتيم که به يه مدرسه ي جادويي ميره

210
00:08:48,530 --> 00:08:51,866
!که اونجا ميفهمه که يه... خون آشامه

211
00:08:51,934 --> 00:08:53,468
...خون آشام

212
00:08:53,535 --> 00:08:54,936
مثل اينا؟
/رقصنده هاي مدرسه ي خون آشام/

213
00:08:55,003 --> 00:08:56,270
يا اونا؟
/خون آشام هاي جنوبي/

214
00:08:56,338 --> 00:08:58,071
يا اين آدما؟
/پرستارهاي بچه ي خون آشام/

215
00:09:00,407 --> 00:09:02,974
!يه عالمه خون آشام هستش
با دندون و شنل

216
00:09:03,042 --> 00:09:05,543
--و يه عالمه نشان
.که کسي نميدونه از کجا آوردنشون

217
00:09:05,611 --> 00:09:06,778
.هي، اين کار داره از هم ميپاشه

218
00:09:06,845 --> 00:09:08,113
،هرکسي بره به يه فرودگاه

219
00:09:08,181 --> 00:09:10,383
و همديگه رو يکسال ديگه
.با چهره هاي جديد در"ريو" (در برزيل) ميبينيم

220
00:09:12,387 --> 00:09:14,353
.کسي جايي نميره

221
00:09:14,421 --> 00:09:17,022
.باشه؟ ژانر "خون آشام" به فنا رفته

222
00:09:17,090 --> 00:09:20,925
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
.يه هيولا پيدا کنيم که قهرمانمون بشه

223
00:09:20,993 --> 00:09:22,727
!يه جن

224
00:09:22,795 --> 00:09:24,228
.هي، من که جن نيستم

225
00:09:24,296 --> 00:09:26,763
،ببينين، من خونم قرمزه
.مثل شما ها

226
00:09:26,831 --> 00:09:29,799
،بخش اولش هميشه سبزه
.اما بعدش قرمز ميشه

227
00:09:29,867 --> 00:09:31,200
!يه جن
!همينه

228
00:09:31,268 --> 00:09:33,369
کتابمون ميتونه در مورد يه
!جن يتيم باشه

229
00:09:33,436 --> 00:09:34,970
--جن ها زير پل زندگي ميکنن

230
00:09:35,037 --> 00:09:37,272
.مدرسه شون بايد زير پل باشه

231
00:09:37,339 --> 00:09:38,539
!"پل "بروکلين
(در نيو يورک)

232
00:09:38,607 --> 00:09:39,907
.و بچه هاي باحالش هم "اِلف" هستن
(نوعي پري)

233
00:09:39,975 --> 00:09:41,476
.رقصنده هاي مدرسشون هم "پريزاد" هستن

234
00:09:41,543 --> 00:09:43,377
...اونايي هم وسايل پرت ميکنن
(تماشاگر نما)

235
00:09:43,445 --> 00:09:44,912
!غول بيابوني هستن

236
00:09:44,979 --> 00:09:46,746
و يه بازي پيچيده ميکنن

237
00:09:46,814 --> 00:09:49,049
که هيچ معني اي نداره و اسمش
!فازل پيچ" هستش"
(تحت اللفظي: ضربه ي مستي)

238
00:09:49,116 --> 00:09:50,550
!آره، آره، خيلي خوبه

239
00:09:50,618 --> 00:09:51,851
.حسابي ترکونديم

240
00:09:51,919 --> 00:09:53,686
!قراره پولدار بشيم

241
00:09:53,754 --> 00:09:54,887
،ببخشيد

242
00:09:54,955 --> 00:09:57,189
احيانا دارين نقشه ي نوشتن گروهيِ

243
00:09:57,256 --> 00:10:00,092
يه رمان نوجوانان موفق رو ميکشين؟

244
00:10:00,160 --> 00:10:02,627
خب، "استون هنج" بذار ببينم بدون گلو
(اشاره به لحجه ي بريتانياييِ او)

245
00:10:02,695 --> 00:10:04,029
!چجوري ميخواي استراق سمع کني

246
00:10:04,096 --> 00:10:06,564
.نکشش! اون "نيل گيمن" هستش
(نويسنده ي معروف داستان هاي تخيلي)

247
00:10:06,632 --> 00:10:09,332
برام مهم نيست اگه کسي باشه که
:مرد شني، بخش اول

248
00:10:09,400 --> 00:10:10,601
پيش در آمد و منظره ي شب
.رو نوشته

249
00:10:10,668 --> 00:10:13,103
!هيشکي نبايد جاسوسي ما رو بکنه

250
00:10:13,171 --> 00:10:15,772
شايد کسي با تجربه ي من

251
00:10:15,840 --> 00:10:19,074
.براي... گروهتون شخص با ارزشي باشه

252
00:10:19,142 --> 00:10:22,678
خداي کتاب هاي تخيلي توي
گروه نوشتن کتاب تخيلي ما؟

253
00:10:22,745 --> 00:10:24,346
.باشه، "گيمن"، تو هم هستي

254
00:10:24,414 --> 00:10:25,915
.وظيفه ت اينه که غذا رو آماده کني

255
00:10:25,983 --> 00:10:27,550
.از اون لهجه ي بريتانياي خلاص بشي

256
00:10:27,618 --> 00:10:29,618
(:با لهجه ي آمريکايي)
.چيز برگر، سيب زميني سرخ کرده

257
00:10:29,686 --> 00:10:31,721
.کاملا حلش کردم، رفيق

258
00:10:33,023 --> 00:10:34,557
.نشستن توي يه کافي شاپ

259
00:10:34,625 --> 00:10:37,558
بيشتر از اين نميتونم
.حس کنم که يه نويسنده ي واقعي هستم

260
00:10:37,626 --> 00:10:41,859
بهتره که "واي فاي" رو وصل کنم
.اگه خواستم چندتا تحقيق بکنم

261
00:10:41,926 --> 00:10:44,260
،اما اگه بخوام از اينترنت رايگانشون استفاده کنم

262
00:10:44,328 --> 00:10:46,362
.بايد يه چيزي بخرم

263
00:10:46,430 --> 00:10:48,198
!خدايا، عاشق نويسنده بودنم

264
00:11:23,764 --> 00:11:26,632
و "لوسيندا" پنجمين تکه رو

265
00:11:26,700 --> 00:11:28,768
،در جاي شيشه ي پنجره گذاشت
،و اين متن کاملا نمايان شد

266
00:11:28,836 --> 00:11:31,905
.والدين تو زنده هستن

267
00:11:31,972 --> 00:11:33,606
گريگور به خواهر دوقلوش نگاه کرد

268
00:11:33,674 --> 00:11:35,507
،و هردو فهميدن

269
00:11:35,575 --> 00:11:37,843
.که سفر آنها، تازه شروع شده است

270
00:11:37,911 --> 00:11:39,444
.پايان

271
00:11:41,113 --> 00:11:43,047
.خيلي خوبه

272
00:11:43,115 --> 00:11:44,981
اينقدر خوب که براي کتاب هاي برتر هفته
.از نظر خوانندگان انتخاب بشه

273
00:11:45,049 --> 00:11:48,947
اميدوارم بتونيم به اندازه ي کافي توش
.استيم پانک" بذاريم، با اينکه معنيش رو نميدونم"
(داستان تخيلي که با سفر همراه است مانند قطب نماي طلايي)

274
00:11:49,015 --> 00:11:51,014
کي ميخواد کاور چاپ شده ي بزرگ کتاب رو ببينه؟

275
00:11:54,817 --> 00:11:58,151
"جن هاي دوقلوي مدرسه ي زير پل"

276
00:11:58,219 --> 00:12:00,386
.خيلي بهمون افتخار ميکنم

277
00:12:00,454 --> 00:12:02,321
.تو که هيچ چيزش رو ننوشتي

278
00:12:02,388 --> 00:12:04,890
اون سالاد ماهي تن
.براي خودش درست نشده که

279
00:12:06,460 --> 00:12:08,796
!فهميدم

280
00:12:08,864 --> 00:12:12,434
يه پري دريايي عاشق
.يه پسر توي خشکي ميشه

281
00:12:12,502 --> 00:12:14,738
!من نابغه م

282
00:12:14,805 --> 00:12:16,306
/پري دريايي کوچک/

283
00:12:16,373 --> 00:12:18,674
!نويسندگي سختترين کار دنياست

284
00:12:20,644 --> 00:12:23,679
اميدوارم که ناراحت نشدي باشي
."که کتابمون رو داريم با مال تو پرينت ميگيريم، "ليس

285
00:12:23,747 --> 00:12:25,881
آره، فقط اين سيني خروجيِ

286
00:12:25,949 --> 00:12:28,683
حرفه ايِ قويِ تو
.ميتونه وزن نوشته هاي ما رو تحمل کنه

287
00:12:28,751 --> 00:12:30,050
.درستش ميکنم
.نوشته ي تموم شده مون

288
00:12:32,100 --> 00:12:34,600
/تبليغات/
(در تلويزيون، در اين قسمت، تبليغ پخش ميشود)

289
00:12:39,203 --> 00:12:41,503
/سرقت مسلحانه/

290
00:12:41,504 --> 00:12:43,504
/نمايشگاه کتاب اسپرينگفيلد/

291
00:12:48,700 --> 00:12:51,146
/برنامه ي امشب: راک باتن ريميندرز/
/تمامي بليط ها هنوز قابل فروش هستند/
(گروه موسيقي شامل ناشرين)

292
00:12:51,147 --> 00:12:52,163
/انتشارات ادبيات نوجوانان/
جن ها در يه مدرسه ي

293
00:12:52,164 --> 00:12:53,964
جادويي در زير پل "بروکلين"؟

294
00:12:54,032 --> 00:12:56,166
.جالبه

295
00:12:56,234 --> 00:12:58,802
.کتاب واقعا خوبيه

296
00:12:58,869 --> 00:13:00,470
.ميدونيم. خودمون نوشتيمش

297
00:13:00,538 --> 00:13:03,539
منم منوي غذا رو تکثير کردم و
.توي پوشه هاشون گذاشتم

298
00:13:03,607 --> 00:13:05,875
.ولي اينجا يه مشکلي داريم
نويسنده ي جعليتون کجاست؟

299
00:13:05,942 --> 00:13:06,976
نويسنده ي جعلي؟

300
00:13:07,043 --> 00:13:08,544
!نويسنده ي جعلي

301
00:13:08,611 --> 00:13:10,211
اگه يه نوسنده ي ساختگي

302
00:13:10,279 --> 00:13:12,147
،با يه سرگذشت الهام بخش نداشته باشين
!کتابي هم ندارين

303
00:13:12,214 --> 00:13:13,614
فرانکلين دبليو ديکسون"ـتون کجاست؟"
("نام جعلي نويسنده هاي کتاب هاي "هاردي بويز)

304
00:13:13,682 --> 00:13:14,882
تي آر فرانسيس"ـتون کجاست؟"

305
00:13:14,949 --> 00:13:17,084
استيون کينگ"ـتون کجاست؟"
(مترجم: اين يکي ديگه واقعا وجود داره)
(نويسنده ي معروف داستان هاي تخيلي)

306
00:13:19,420 --> 00:13:21,221
!احمق، احمق، احمق

307
00:13:21,289 --> 00:13:23,623
!يادمون رفت يه نويسنده ي جعلي بسازيم

308
00:13:23,691 --> 00:13:25,091
.اين کار "گيمن" بود

309
00:13:25,158 --> 00:13:26,558
بياين بايد اسيد
!توي وان حموم آبش کنيم

310
00:13:26,626 --> 00:13:28,059
.خب، خونسرد باشين

311
00:13:28,127 --> 00:13:30,061
فقط بايد بريم يه بي خاصيت رو پيدا کنيم

312
00:13:30,128 --> 00:13:31,895
و تظاهر کنيم که
.نويسنده ي کتابمونه

313
00:13:31,963 --> 00:13:34,397
پس بزنيم به خيابون و
.يه بدبخت که ميخواد نويسنده بشه رو پيدا کنيم

314
00:13:36,933 --> 00:13:40,533
/جلودار/

315
00:13:41,003 --> 00:13:43,705
اومدن به نمايشگاه کتاب
.واقعا ايده ي خوبي هستش

316
00:13:43,773 --> 00:13:45,474
چون بدون اينکه نفهمي

317
00:13:45,541 --> 00:13:47,475
سر چي داري رقابت ميکني
!نميتوني چيزي بنويسي

318
00:13:51,113 --> 00:13:53,145
يه شگ يه کتاب پرفروش رو نوشته؟

319
00:13:54,681 --> 00:13:56,748
!من فقط اينو به عقب انداختم

320
00:13:56,816 --> 00:13:59,017
کي رو دارم گول ميزنم؟

321
00:13:59,085 --> 00:14:01,919
هيچوقت يه کتاب با اسم من روش
.نميشه باشه

322
00:14:01,987 --> 00:14:04,955
يا اسمت ميتونه تا 10دقيقه ي ديگه
.روي يه کتاب بياد

323
00:14:05,023 --> 00:14:06,689
بايدچيزي بنويسم؟

324
00:14:06,757 --> 00:14:08,591
.نه -
.پس هستم -

325
00:14:08,658 --> 00:14:12,000
/پول در آوردن/

326
00:14:13,028 --> 00:14:15,262
.يه نابغه ي خردسال

327
00:14:15,330 --> 00:14:17,467
.از فکرش خوشم اومد
داستان ساختگي پشت جلدت چيه؟

328
00:14:19,203 --> 00:14:21,104
.من توي يه سيرک سيار بزرگ شدم

329
00:14:21,172 --> 00:14:24,207
،مادرم رئيس سيرک بود
.و پدرم آرايشگر شير

330
00:14:24,274 --> 00:14:26,208
من اولين داستانم رو
با ماتيک يه دلقک

331
00:14:26,276 --> 00:14:27,609
.روي يه پاکت پاپکورن نوشتم

332
00:14:27,677 --> 00:14:29,244
"توي مطلب روزنامه ي "نيويورکر

333
00:14:29,311 --> 00:14:30,745
"با موضوع "بهترين چهل ساله ي زير چهار سال
.بهش اشاره شد

334
00:14:32,681 --> 00:14:35,382
احيانا "آر.ال. استاين" اينجاست؟
.چون موهاي تنم سيخ شده
("اشاره به يکي از کتاب هاي اين نويسنده با نام "مورمور)

335
00:14:35,449 --> 00:14:37,386
.باحال بود، رئيس

336
00:14:37,454 --> 00:14:39,022
.تبريک ميگم

337
00:14:39,089 --> 00:14:41,590
همين الان، کتابتون رو
.يک ميليون دلار فروختين

338
00:14:43,626 --> 00:14:45,800
/روز دريافت حقوق/

339
00:14:46,995 --> 00:14:48,930
،آقايون

340
00:14:48,997 --> 00:14:51,866
".به افتخار "جن هاي دوقلوي مدرسه ي زير پل

341
00:14:51,934 --> 00:14:53,001
!آره

342
00:14:53,068 --> 00:14:55,869
"پس اين حساب ما رو در مورد "کانزاس سيتي
صاف ميکنه؟
(يعني رو دست نخورديم)

343
00:14:55,937 --> 00:14:58,805
.صاف مثل کتاباي طلايي، بابا

344
00:14:58,873 --> 00:15:00,273
چه بلايي سر من اومده؟

345
00:15:00,341 --> 00:15:02,007
،در يک لحظه ي حساس

346
00:15:02,075 --> 00:15:05,744
--به بيشترين چيزي که ازش متنفر بودم تبديل شدم
.يه کلاهبردار ادبياتي

347
00:15:05,812 --> 00:15:08,947
،اما "ليس"، وقتيکه اين کتاب بيرون بياد
.همه بهت علاقه مند ميشن

348
00:15:09,014 --> 00:15:10,781
."نه فقط "ميلهاوس

349
00:15:10,849 --> 00:15:13,351
،)توجهِ جکسون ها (خانواده ي موسيقي دان
،)زاندر"ها (خواننده"

350
00:15:13,418 --> 00:15:15,052
.و حتي"ايدن" ها رو جلب ميکني
(گروه راک)

351
00:15:15,120 --> 00:15:16,654
.هميشه يکي از "ايدن"ها رو ميخواستم

352
00:15:18,357 --> 00:15:20,458
،اينم از اين
.يه نسخه ي قبل از چاپ

353
00:15:22,527 --> 00:15:27,627
خون آشام هاي دوقلوي"
دبيرستان ترانسيلوانيا"!؟

354
00:15:27,695 --> 00:15:29,162
جن ها کجان؟

355
00:15:30,498 --> 00:15:32,533
،جن ها تبديل به خون آشام شدن

356
00:15:32,600 --> 00:15:34,335
،پل "بروکلين" الان يه قلعه هستش

357
00:15:34,403 --> 00:15:36,570
.و "فازل پي" هم "خون بال" شده

358
00:15:36,638 --> 00:15:39,072
!ضعيف
!ضعبف و بيخود

359
00:15:39,139 --> 00:15:40,907
چجوري ناشرين تونستن
کتاب ما رو عوض کنن؟

360
00:15:40,974 --> 00:15:43,509
،اگه اونا مسئول کليساي "سيستين" بودن
(کليساي اصلي واتيکان)

361
00:15:43,576 --> 00:15:45,210
،همه چي رو خون آشام ها گرفته بود
(بر اين باورند که واتيکان خون آشام دارد)

362
00:15:45,278 --> 00:15:48,647
بجاي نقاشي هاي ديواري عکس
.لخت پاپ

363
00:15:48,715 --> 00:15:50,349
،ببين
،ما کتاب رو براي بازار تست کرديم

364
00:15:50,417 --> 00:15:52,618
و بدجوري نتيجه در مورد اين جن ها
.بد در اومد

365
00:15:52,685 --> 00:15:54,152
.منظورم خيلي بده
/نمودار: جن ها: تنفر - خون آشام ها: علاقه ي زياد/

366
00:15:54,220 --> 00:15:56,254
.پس يکم تغييرات ايجاد کرديم
.ناراحت نباشين

367
00:15:56,322 --> 00:15:58,055
،قبل از اينکه توي "سيپيده دم" دست ببريم
(Twilight)

368
00:15:58,090 --> 00:16:00,090
.يه دختر عاشق يه مرد سفالي ميشد

369
00:16:00,158 --> 00:16:02,025
آخه نوجوان ها پول توجيبيشون رو براي

370
00:16:02,093 --> 00:16:03,560
.تيم اشمول" خرج نميکردن"
(اسم يهودي - مرد سفالي يک افسانه ي يهودي است)

371
00:16:03,627 --> 00:16:05,328
!اما جن ها بهترين بخشش بودن

372
00:16:05,396 --> 00:16:08,331
"شخصيت ها هنوزم به جاي "باحال
از کلمه ي "جني" استفاده ميکنن؟

373
00:16:08,399 --> 00:16:10,700
.نه -
!اين که خيلي "نَجني" هستش -

374
00:16:10,768 --> 00:16:12,103
هي، اگه ميخواي کلماتت
،همونطوري که هستن بمونن

375
00:16:12,204 --> 00:16:13,904
.برو نمايشنامه بنويس

376
00:16:13,972 --> 00:16:16,106
،کتابت مال ماست
پس چرا نميري با چک ميليون دلاريت

377
00:16:16,174 --> 00:16:17,607
گريه کني؟

378
00:16:17,675 --> 00:16:19,976
چجوري تونستن اينکارو با کتاب ما بکنن؟

379
00:16:20,043 --> 00:16:23,310
.اون تخيل يکسان هفت آدم مختلف بود

380
00:16:23,378 --> 00:16:25,646
!دروغ ميگي -
به اين حسي که دارين ميگن -

381
00:16:25,714 --> 00:16:27,114
.افتخار نويسندگي

382
00:16:27,182 --> 00:16:29,014
،فکر ميکردين فقط پول براتون مهمه

383
00:16:29,082 --> 00:16:32,717
ولي اون چيزي که با همديگه خلق کردين
.براتون بيشتر مهم بود

384
00:16:32,784 --> 00:16:35,418
.حق با "فانريِ" بريتانياييه
(شخصيت سريال روزهاي خوش)

385
00:16:35,486 --> 00:16:39,155
.داستان ما وقعا بيشتر پول مهم بود

386
00:16:39,223 --> 00:16:41,290
ميخواستم خونه ي بغلي رو بخرم

387
00:16:41,358 --> 00:16:44,694
،با عروسک پرش کنم
.ولي الان به نظر مسخره مياد

388
00:16:44,761 --> 00:16:47,262
.نميتونن اين کارو با ما بکنن
!بايد باهاشون مبارزه کنيم

389
00:16:47,330 --> 00:16:49,030
!آره، بياين بکشيمشون -
.حق با اونه -

390
00:16:49,098 --> 00:16:50,431
...بايد بجنگيم

391
00:16:50,499 --> 00:16:51,865
--اولين قانون دزدي با کتاب

392
00:16:51,932 --> 00:16:53,499
.هيچوقت عاشق کتابتون نشين

393
00:16:53,567 --> 00:16:55,734
،اگه قرارداد رو تغيير بديم
.پول رو از دست ميديم

394
00:16:55,802 --> 00:16:57,636
بارت"، جنگ هزارساله ي بين"

395
00:16:57,704 --> 00:16:59,437
جن ها و غول بيابوني ها رو يادته؟

396
00:16:59,455 --> 00:17:00,393
آره؟

397
00:17:00,418 --> 00:17:03,493
الان شده يه مسابقه ي رقص
.در جشن رقص خون آشام ها

398
00:17:06,510 --> 00:17:08,111
.بياين کتابمون رو پس بگيريم

399
00:17:17,000 --> 00:17:19,800
/سرقت واقعي/

400
00:17:20,676 --> 00:17:22,440
يه جايي توي اين ساختمون
يه کامپيوتر هست

401
00:17:22,441 --> 00:17:24,608
.که نسخه ي مزخرف شاهکارمون توشه

402
00:17:24,676 --> 00:17:26,109
،کتاب رو نيمه شب چاپ ميکنن

403
00:17:26,177 --> 00:17:28,011
،پس اگه کتابمون رو عوض کنيم

404
00:17:28,078 --> 00:17:30,279
--کتاب اشتباهي رو چاپ ميکنن
.يعني کتاب ما

405
00:17:30,347 --> 00:17:33,181
و قبل از اينکه ناشرين
،بتونن کاري در موردش بکنن

406
00:17:33,248 --> 00:17:35,716
"جن هاي دوقلوي مدرسه ي زير پل"

407
00:17:35,784 --> 00:17:37,952
توي همه ي کتابفروشي هاي
!آمريکا ميره

408
00:17:38,020 --> 00:17:40,054
،اين مسابقه ي نهايي "فازل پيچ" هستش

409
00:17:40,122 --> 00:17:42,322
،و امشب
.از جام "وازل" مينوشيم

410
00:17:42,390 --> 00:17:44,023
.سلام
.من پيتزا رسان هستم

411
00:17:44,091 --> 00:17:45,557
.ما که پيتزا سفارش نداديم

412
00:17:45,625 --> 00:17:47,125
.نه، معلومه که ندادين

413
00:17:47,193 --> 00:17:49,627
جايي که براش کار ميکنم
،به همه ي آدما پيتزا تحويل ميده

414
00:17:49,695 --> 00:17:51,261
بعد به مشتري اين حق انتخاب رو ميده

415
00:17:51,329 --> 00:17:53,196
.گرفتن يا نگرفتن پيتزا

416
00:17:53,263 --> 00:17:54,997
.اين که يه استراتژي کاري مزخرفه

417
00:17:55,064 --> 00:17:56,698
.نه، نه، اتفاقا خيلي خوبه

418
00:17:56,766 --> 00:17:58,066
.باشه، قبوله

419
00:17:58,133 --> 00:17:59,267
پس پيتزا کجاست؟

420
00:17:59,335 --> 00:18:00,034
پيتزا؟

421
00:18:25,228 --> 00:18:26,895
.کامپيوتر مرکزي اينجاست

422
00:18:26,963 --> 00:18:30,263
...فقط بايد قابلمون رو آپلود کنيم

423
00:18:33,433 --> 00:18:34,734
.شب بخير، آقايون

424
00:18:34,802 --> 00:18:36,270
."کانزاس سيتي"
(رو دست خورديم)

425
00:18:36,337 --> 00:18:38,073
."کانزاس سيتي"

426
00:18:38,140 --> 00:18:41,343
پس فکر کردين که ميتونين
.کتابتون رو خراب نکنين

427
00:18:41,410 --> 00:18:44,143
،اگه ناراحت نميشين
.بايد بگم که عمرا نميتونستين

428
00:18:44,211 --> 00:18:45,311
!خيلي خوب

429
00:18:45,379 --> 00:18:46,779
يه نفر از دارو دسته تون

430
00:18:46,847 --> 00:18:48,548
از نقشه ي کوچکتون
.منو با خبر کرد

431
00:18:48,616 --> 00:18:50,383
يه خائن؟

432
00:18:51,985 --> 00:18:53,953
شرط ميبندم کارِ اين
.مرباي بهار نارنج انگليسي بوده

433
00:18:55,589 --> 00:18:57,223
.نه بچه ها، کار من بود

434
00:18:57,291 --> 00:18:58,958
!خيانت -
!امکان نداره -

435
00:18:59,025 --> 00:19:00,526
.هميشه پاي يک زن در ميان است

436
00:19:00,594 --> 00:19:01,627
آخه چرا؟

437
00:19:01,694 --> 00:19:03,060
چون يه دختر کوچيک ميخواد

438
00:19:03,128 --> 00:19:04,694
.که روياش به حقيقت بپيونده

439
00:19:05,930 --> 00:19:08,498
اسم من بالاخره
!روي جلد يه کتاب مياد

440
00:19:08,565 --> 00:19:10,569
و دارن به من اجازه ميدن
.که ادامه ش رو بنويسم

441
00:19:10,637 --> 00:19:13,905
يه فرصت کم اون ضربه ي محکمي هستش
که ميخوام

442
00:19:13,973 --> 00:19:16,707
که بتونم سر نوشتنم
.تمرکز کنم

443
00:19:16,775 --> 00:19:20,344
حالا پسورد رو براي چاپ نهايي
.وارد ميکنيم

444
00:19:20,411 --> 00:19:22,912
:موضوع مورد علاقه ي تقويم ديواريم

445
00:19:22,913 --> 00:19:24,200
/تيم فوتبال) گريديران گريتز)/

446
00:19:24,348 --> 00:19:26,316
ليسا"، ميخواي افتخارش"
مال تو باشه؟

447
00:19:27,752 --> 00:19:30,253
.ببخشيد

448
00:19:32,022 --> 00:19:33,722
/چاپ/

449
00:19:36,960 --> 00:19:40,762
راستي، نسخه ي صوتيِ کتاب
.فقط يه صورت... خلاصه موجود هستش
(تلفظ خلاصه و پل شبيه به هم هستند)

450
00:19:40,830 --> 00:19:42,597
.خلاصه

451
00:19:44,733 --> 00:19:48,602
،خب، درسته که شکست خورديم
.اما آدم بده رو خندونديم

452
00:19:48,670 --> 00:19:50,637
.اين خيلي خوبه

453
00:19:53,908 --> 00:19:55,476
!کتابمون
!اصليش

454
00:19:55,544 --> 00:19:56,877
!آره

455
00:19:56,945 --> 00:19:58,512
!عالي بود

456
00:19:58,580 --> 00:20:00,680
.لازم نيست ازم تشکر کنين، پسرا

457
00:20:00,748 --> 00:20:05,050
هيچوقت اينو نميگفتي
.مگه اينکه بايد ازت تشکر کنيم

458
00:20:05,118 --> 00:20:07,652
هيچوقت نميتونستين
نسخه ي خودتون از کتاب رو

459
00:20:07,720 --> 00:20:10,154
،بدون پسورد ناشر چاپ کنين

460
00:20:10,222 --> 00:20:12,889
.پس تظاهر به خيانت به شما کردم

461
00:20:12,957 --> 00:20:14,858
،اونوقت بعداز اينکه پسورد رو زد

462
00:20:14,926 --> 00:20:17,994
.مخفيانه فلش درايو ها رو عوض کردم

463
00:20:18,062 --> 00:20:20,330
فلش هارو عوض کردي؟

464
00:20:20,397 --> 00:20:23,532
اين ايده رو
.از هرچي فيلم که ساخته شده بود گرفتم

465
00:20:32,442 --> 00:20:34,876
،بهترين قسمتش اينه که

466
00:20:34,944 --> 00:20:36,710
.عکسم هنوز پشت جلد هست

467
00:20:38,511 --> 00:20:39,811
!"گيمن"

468
00:20:42,217 --> 00:20:44,717
/سواحل شلبي ويل/

469
00:20:45,718 --> 00:20:48,953
ليسا" ي بيچاره. اصلا فکر نکردي که ممکنه"

470
00:20:49,021 --> 00:20:51,022
سه تا فلش درايو باشه؟

471
00:20:51,090 --> 00:20:54,759
من براي اينکه يه بار ديگه کتابم پرفروش بشه
.دوباره سرقت ادبي کردم

472
00:20:54,827 --> 00:20:57,428
،بهترين بخش هوشمندانه ش اينه که

473
00:20:57,496 --> 00:21:00,330
.من سواد ندارم

474
00:21:00,397 --> 00:21:02,697
پايان

475
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
بعد از تيتراژ، ادامه دارد

476
00:21:14,445 --> 00:21:18,247
گيمن" مدتها بود"
.که منتظر اين لحظه بودم

477
00:21:20,784 --> 00:21:22,651
.تبريک ميگم، رفيق

478
00:21:22,719 --> 00:21:24,953
.موفق شديم

479
00:21:25,021 --> 00:21:27,321
نيل"، چرا نوشيدن منو ديدي"

480
00:21:27,389 --> 00:21:28,822
اما خودت چيزي نخوردي؟

481
00:21:28,890 --> 00:21:30,324
."ساده ست، "مو

482
00:21:30,392 --> 00:21:32,627
.مزه ي... سم رو دوست ندارم

483
00:21:32,695 --> 00:21:35,729
.گندش بزنن

484
00:21:35,730 --> 00:21:38,730
:ترجمه و زيرنويس
shayan_forever

485
00:21:38,731 --> 00:21:41,731
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

