1
00:00:00,083 --> 00:00:01,752
<i>...آنچه گذشت </i>

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,003
بر طبق اوني که تو جعبه هست

3
00:00:03,285 --> 00:00:05,255
هر مأموريت توسط افراد بالا
تعيين مي شه

4
00:00:05,421 --> 00:00:07,382
نيکيتا مي دونه
که من يکي از افردا بالا هستم

5
00:00:07,548 --> 00:00:09,593
هر چي زودتر نيکيتا رو به زمين بزنم
تو امن تر هستي

6
00:00:09,759 --> 00:00:12,220
گفته بودي که راهي داري
که اونو از طريق «الکس» به چنگ مي آري

7
00:00:12,725 --> 00:00:14,931
اين متعلق به پدرته -
ممنوم -

8
00:00:15,097 --> 00:00:16,892
پس نقشه رو سريعاً انجام بدين

9
00:00:21,437 --> 00:00:27,402
<font color="#008080">Forum.TvCenter.co</font>
<font color="#004080">...:::DIO And Shivanirvana And EsiAnj:::.</font>

10
00:00:31,043 --> 00:00:32,456
موقعيت خطرناکه

11
00:00:33,044 --> 00:00:34,242
،تمام تلاش هاي ما

12
00:00:34,408 --> 00:00:37,371
هر چيزي که تا حالا براش کار مي کرديم
در خطر نابوديه و به چه دليل

13
00:00:37,537 --> 00:00:39,665
بخاطر يه نفر

14
00:00:39,831 --> 00:00:40,791
«نيکيتا»

15
00:00:41,674 --> 00:00:45,879
اون تعيين شده که «واحد» رو
به هر قيمتي از بين ببره

16
00:00:46,045 --> 00:00:47,964
و اون فهميده که سريع ترين
راه براي انجامش

17
00:00:48,130 --> 00:00:49,841
هدف قرار دادن بانيان اين مسئله اس

18
00:00:53,010 --> 00:00:54,513
... دو تا از ما که مردن

19
00:00:57,944 --> 00:01:02,258
ازش ممنونيم، و اون
متوقف نميشه تا ما هم به اونا بپيونديم

20
00:01:03,579 --> 00:01:05,899
،من مي تونم پيش رئيس جمهور برم

21
00:01:06,065 --> 00:01:08,026
تقاضاي سرويس امنيتي مخفي بکنم

22
00:01:08,192 --> 00:01:09,627
بهش چي مي خواي بگي؟

23
00:01:09,752 --> 00:01:12,823
که دولت سايه اي
که اون حتي ازش خبر نداره

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,057
نمي تونن آدمکشي که
خودشون بوجود آوردنو متوقف کنن؟

25
00:01:18,377 --> 00:01:20,671
باز با کفشهاي ماسه اي
اومدي تو خونه؟

26
00:01:20,796 --> 00:01:21,915
من نوکر نيستم، مي دوني؟

27
00:01:22,081 --> 00:01:24,584
کاملا

28
00:01:28,462 --> 00:01:31,348
مي دوني، «واحد» حتي
نيازي به کشتن تو نداره

29
00:01:31,473 --> 00:01:33,719
تو خودت بخوبي داري اين کار رو مي کني

30
00:01:33,943 --> 00:01:35,219
چه خبر جديد از «نگهبان ها»؟

31
00:01:35,344 --> 00:01:37,431
«خب، اين پسره «اوون
رد دو تا باقيمونده رو گم کرده

32
00:01:37,597 --> 00:01:39,106
«يه جاهايي نزديک «بروکسل

33
00:01:39,231 --> 00:01:40,600
من بهش با ماهواره هاي امنيتي
براي پيدا کردنشون کمک مي کنم

34
00:01:40,766 --> 00:01:41,575
ولي مثه پيدا کردن يه سوزن

35
00:01:41,700 --> 00:01:43,494
تو انبار کاهه

36
00:01:43,619 --> 00:01:45,830
مايکي» هم تو راهه و داره برمي گرده»

37
00:01:45,955 --> 00:01:48,859
اون معتقده که «نگهبان ها» به
سمت ايالات متحده مي رن

38
00:01:49,025 --> 00:01:50,251
که «پرسي» رو از «واحد» بيرون بکشن؟

39
00:01:50,376 --> 00:01:52,159
خوب، جعبه هاي سياهشون که نابود شدن

40
00:01:52,284 --> 00:01:55,699
يه نابودگري که توسط دارو وحشي شده
براي اوقات فراغتش چکار ديگه اي مي توني بکنه؟

41
00:01:55,865 --> 00:01:57,117
... صحبت دارو شد

44
00:02:08,060 --> 00:02:09,796
فکر مي کنم تو بايد اين مسئله رو بدوني

45
00:02:22,224 --> 00:02:24,436
مي دوني، تو مي توني تا هر وقت
،که دلت مي خواد اينجا بموني

46
00:02:24,693 --> 00:02:29,441
اما اگه نقشه ات اينه
(که دوباره چِت کني (مصرف بيش از حد مواد

47
00:02:29,665 --> 00:02:31,818
بايد اين کار رو
يه جاي ديگه انجام بدي

48
00:02:33,281 --> 00:02:39,284
اوه، اونا دارويي هايي هستن
که مامانم از اونا استفاده مي کرد

49
00:02:39,450 --> 00:02:43,787
مي فهمي، که بي خيال کنه خودشو
و دردشو از بين ببره

50
00:02:43,912 --> 00:02:46,423
حقيقتو

51
00:02:46,548 --> 00:02:49,927
الکس»، من يکي از افراد اون مأموريت بودم»

52
00:02:50,052 --> 00:02:51,295
در مقابل خانوادت اون شب

53
00:02:51,420 --> 00:02:54,298
و اين موضوع را من هم نمي دونستم

54
00:02:54,423 --> 00:02:55,884
شايد اونم همينطور بوده

55
00:02:56,050 --> 00:02:59,304
اون با مردي که پدرمو کشت
،عشق بازي مي کرده

56
00:02:59,561 --> 00:03:03,892
و با اون تو خونه اي که من بزرگ شدم
زندگي مي کنه

57
00:03:04,058 --> 00:03:07,145
ولي اين به معني اين نيست
که اون قسمتي از اون نقشه بوده

58
00:03:07,311 --> 00:03:08,445
يا دستورشو داده

59
00:03:08,570 --> 00:03:10,440
مهم نيست

60
00:03:10,606 --> 00:03:12,499
الکس»، تو بايد يه راهي پيدا کني»
که اين مسئله رو بي خيال بشي

61
00:03:12,624 --> 00:03:14,194
من نمي گم که مامانتو بي خيال بشي

62
00:03:14,360 --> 00:03:16,279
پس چي مي گي؟-
... مي گم که من-

63
00:03:18,280 --> 00:03:19,947
مي فهمم

64
00:03:26,055 --> 00:03:29,266
اينو نمي دوني

65
00:03:29,391 --> 00:03:34,589
قبل از «واحد»، يه زن
تو يه خونه ي نيمه ساخته زندگي مي کرد

66
00:03:34,755 --> 00:03:37,884
اسمش «کارلا» بود

67
00:03:38,050 --> 00:03:41,388
"اينجا امنه"
عادت داشت اينو بگه

68
00:03:41,554 --> 00:03:48,118
من يادمه، که شنيدن اين حرف
معانيه زيادي براي من داشت

69
00:03:48,243 --> 00:03:54,358
و بالاخره، يک روز
اون شهر رو ترک کرد، بدون خداحافظي

70
00:03:54,483 --> 00:03:56,862
و بدون هيچ چيز ديگه

71
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
چه اتفاقي افتاد؟

72
00:03:59,196 --> 00:04:03,717
من کم آوردم

73
00:04:03,842 --> 00:04:09,916
چت کردم و افتادم توي زندان

74
00:04:10,082 --> 00:04:11,349
آره

75
00:04:15,003 --> 00:04:18,675
تمام چيزي که يادمه اين سوال بود
که چرا اون هيچوقت نيامد منو ببينه

76
00:04:18,841 --> 00:04:24,271
حتي تو اطاقک اعدام، نه يک بار

77
00:04:24,396 --> 00:04:25,739
و اون احساس يادمه

78
00:04:25,864 --> 00:04:28,298
که هيچوقت اونو
براي اين کار نبخشيدم

79
00:04:32,752 --> 00:04:34,999
و فکر مي کردم
بايد يه دليلي وجود داشته باشه

80
00:04:35,124 --> 00:04:39,119
که چرا اون کارو کرد

81
00:04:39,244 --> 00:04:43,283
،و هر چيزي که دليلش بود

82
00:04:43,449 --> 00:04:46,084
فکر مي کنم که بايد به من کمک مي کرد

83
00:04:53,542 --> 00:04:56,586
مي توني اينجا بموني

84
00:04:56,711 --> 00:04:59,564
اينجا امنه

85
00:05:18,067 --> 00:05:20,445
يه علف هرز که مشکل ما نيست

86
00:05:20,611 --> 00:05:23,365
بروس» اون بي خيال نمي شه»

87
00:05:23,531 --> 00:05:26,785
،اونو بنداز دور
اون تنها مشکلمون نيست

88
00:05:26,951 --> 00:05:28,669
خوب، ما داريم
موضوع فاجعه ها رو بررسي مي کنيم

89
00:05:28,794 --> 00:05:30,622
در مورد «الکساندر ادينوف» صحبت کنيم

90
00:05:30,912 --> 00:05:34,125
به نظرم بگيم بياد
و با هم بشينيم

91
00:05:34,291 --> 00:05:36,010
و معامله اي بکنيم

92
00:05:36,135 --> 00:05:39,296
ما بهش کمک مي کنيم
که انتقامشو از «سرگي سماک» بگيره

93
00:05:39,421 --> 00:05:41,216
و اون نيکيتا رو خنثي کنه

94
00:05:41,382 --> 00:05:43,093
انگار اتفاقي نيافتاده

95
00:05:43,259 --> 00:05:45,302
کي اين خطا رو انجام داده؟

96
00:05:45,427 --> 00:05:47,430
«آماندا»

97
00:05:47,596 --> 00:05:49,639
خوب، گرفتي که من چي مي گم

98
00:05:49,764 --> 00:05:55,522
مشکل، همونطوري که تو گفتي
عميق تره، سيستماتيکه

99
00:05:55,688 --> 00:05:58,665
آماندا، نيکيتا، الکس

100
00:05:58,790 --> 00:05:59,985
نقطه اشتراکشون کجاست؟

101
00:06:00,151 --> 00:06:04,364
«واحد» -
مشکل ما هم «واحد»ه -

102
00:06:04,530 --> 00:06:07,617
احتمالا به مسئول جديدي نياز داريم

103
00:06:07,783 --> 00:06:09,093
ما براي اين کار تلاش کرديم

104
00:06:09,218 --> 00:06:11,329
آماندا» از «پرسي» بهتر نيست»

105
00:06:11,495 --> 00:06:16,001
واحد» براي کسي که»
مسئولشه خيلي زياده

106
00:06:16,167 --> 00:06:23,633
نه، نه، چيزي که ما نياز داريم
فرديه که خيلي سختکوش باشه

107
00:06:23,799 --> 00:06:26,302
و هممون مي دونيم که اون کيه

108
00:06:26,468 --> 00:06:28,903
پاکسازي کلي

109
00:06:45,687 --> 00:06:49,833
کمي دير کردي -

110
00:06:49,958 --> 00:06:54,704
واقعا؟ راهي پيدا کردي
که زمان رو اين پايين بتوني بفهمي

111
00:06:54,829 --> 00:06:55,872
من فقط فکر مي کردم

112
00:06:55,997 --> 00:06:57,357
بعد از مشاوره اي که با يکي از افرادت کردم

113
00:06:57,482 --> 00:06:59,294
تو بايد مستقيما مي آمدي اينجا

114
00:06:59,460 --> 00:07:00,377
تو هيچ چيز به
ريان فلچر» نگفتي»

115
00:07:00,502 --> 00:07:02,630
که نمي خواستي من بشنوم

116
00:07:02,796 --> 00:07:05,091
پيش بيني اون اينه که
تو براي فرار نقشه مي کشي

117
00:07:05,257 --> 00:07:08,268
و ما هر دومون مي دونيم که اين غير ممکنه

118
00:07:08,393 --> 00:07:12,889
غيرممکن کلمه اي که
تو فرهنگ لغت احمقا هست

119
00:07:13,014 --> 00:07:15,692
تو در شرايطي نيستي که نصيحت کني
(بلندتر از اوني هستي که بتوني شبيه ناپلئون حرف بزني)

120
00:07:15,817 --> 00:07:20,447
راست مي گي، تبعيدش بيشتر از
... يک سال طول نکشيد و

121
00:07:20,572 --> 00:07:21,941
من اونقدرها صبور نيستم

122
00:07:22,107 --> 00:07:24,001
«خوب، يه نگاهي به اطراف بنداز «پرسي

123
00:07:24,126 --> 00:07:27,113
هيچ راهي به بيرون نيست

124
00:07:27,279 --> 00:07:31,708
هيچ راهي که بتوني ببيني نيست
اما خواهي ديد

125
00:07:31,833 --> 00:07:34,496
قبل از اينکه اين روزها تموم بشه

126
00:07:34,662 --> 00:07:37,582
و قسمت مورد علاقه ي من اينه که

127
00:07:37,748 --> 00:07:40,007
تو هيچکاري براي توقفش
نمي توني بکني

128
00:07:48,906 --> 00:07:52,585
در جمع عمومي} به تازگي}
اطلاعات موثقي از تهديد واقعي به دستم رسيده

129
00:07:52,710 --> 00:07:56,726
بر عليه «واحد»، تقريبا يه چيزي شبيه
حمله به اين مجموعه

130
00:07:56,892 --> 00:07:57,924
دلايلي دارم که اعتقاد داشته باشم

131
00:07:58,049 --> 00:08:00,855
ظرف 24 ساعت آينده اتفاق مي افته

132
00:08:01,021 --> 00:08:03,233
من «واحد» رو در وضعيت قرمز قرار مي دم

133
00:08:03,399 --> 00:08:06,349
از همين الان، هيچکس حق
ورود و خروج نداره

134
00:08:06,474 --> 00:08:07,529
بدون اجازه ي من

135
00:08:07,695 --> 00:08:09,572
مي خوام خاطر نشان کنم که اين پناهگاه زيرزميني

136
00:08:09,738 --> 00:08:12,355
طوري ساخه شد که در برابر
حمله ي اتمي روسيه مقاومت داشته باشه

137
00:08:12,480 --> 00:08:15,992
ما از پس هر چيزي که
با اون روبرو بشيم بر مي آييم

138
00:08:16,117 --> 00:08:17,288
البته اين سخن من به اين معنا نيست

139
00:08:17,454 --> 00:08:20,250
که ما همين جا مي شينيم
و دفاع مي کنيم

140
00:08:20,416 --> 00:08:22,043
هر چه زودتر تهديد رو شناسايي مي کنيم

141
00:08:22,209 --> 00:08:23,711
و اونو برطرف مي کنيم

142
00:08:23,877 --> 00:08:25,902
به ژنرال «تورگسون» تو «استارت کام» زنگ بزن

143
00:08:26,027 --> 00:08:27,403
بهش بگو مي خوايم
جهت ماهواره رو عوض کنيم

144
00:08:27,528 --> 00:08:29,322
به کدوم طرف؟ -
درست بالاي سرمون قرارش بديم -

145
00:08:29,447 --> 00:08:32,011
من مي خوام هر چيزي رو
تا شعاع 5 مايلي ببينم

146
00:08:32,177 --> 00:08:33,847
يه حفاظ دفاعي بالاي اينجا ايجاد کن

147
00:08:34,013 --> 00:08:36,933
هر فرد، هر وسيله
بايد گزارش داده بشه

148
00:08:37,099 --> 00:08:38,214
حتي اگر يکي از اونا
گاو هلشتاين يه کشاورز باشه

149
00:08:38,339 --> 00:08:39,666
که در زمين هاي ما سرگردانه

150
00:08:39,791 --> 00:08:41,718
مي خوام که حتما بررسي بشه

151
00:08:41,843 --> 00:08:44,107
سريع انجامش بدين

152
00:08:51,052 --> 00:08:52,490
«شان»

153
00:08:52,656 --> 00:08:54,576
ما يک حفاظ امنيتي ديگه درست کرديم
پاکسازي انجام شد، همه چيز درسته

154
00:08:54,742 --> 00:08:56,766
مي خوام باهات حرف بزنم

155
00:08:56,891 --> 00:08:58,663
ببين من مي دونم که تو
ايده ي جانشيني تو «واحد» رو رد کردي

156
00:08:58,829 --> 00:09:00,206
مامان، من براي اون مسئله
الان وقت ندارم

157
00:09:00,372 --> 00:09:03,489
فقط به من خوب گوش بده

158
00:09:03,614 --> 00:09:05,086
نظرت در مورد خلع سلاح کردنش چيه؟

159
00:09:05,252 --> 00:09:06,671
افراد بالا قرارداد دوباره اي
با کارکنان مي بندن

160
00:09:06,837 --> 00:09:07,827
يک پست موقتيه

161
00:09:07,952 --> 00:09:09,382
من هيچ پستي تو «واحد» نمي خوام

162
00:09:09,548 --> 00:09:12,239
پس خيلي از آدما
کشته خواهند شد

163
00:09:24,605 --> 00:09:28,526
اونا از يک
پاکسازي کلي تو اونجا حرف مي زنن

164
00:09:28,692 --> 00:09:30,916
انحلال کامل مجموعه

165
00:09:31,041 --> 00:09:32,426
که اين شامل کارکنان هم مي شه

166
00:09:37,348 --> 00:09:42,165
قتل عام گروهي
فکر مي کنم شگفت زده نشدم

167
00:09:42,331 --> 00:09:44,230
من سعي مي کنم که اونا رو قانع کنم

168
00:09:44,355 --> 00:09:46,669
ولي من تنها هستم و
اونا سه نفرن

169
00:09:46,835 --> 00:09:48,484
از کي به فکر اين کار افتادن؟

170
00:09:48,609 --> 00:09:49,881
تو همين جلسه و من يه تنفس اعلام کردم

171
00:09:50,047 --> 00:09:51,771
اما نمي دونم چقدر مي تونم
اونا رو معطل کنم

172
00:09:51,896 --> 00:09:52,926
کجا مي ري؟

173
00:09:53,092 --> 00:09:55,441
ممکنه ردي از «نيکيتا» داشته باشم

174
00:09:55,566 --> 00:09:58,389
چطوري؟

175
00:09:58,555 --> 00:10:01,781
پس روي «الکس» ردياب گذاشتي؟

176
00:10:01,906 --> 00:10:04,458
الکس» کاري براي اين مسئله نکرده»
ولي اين يه سرنخه

177
00:10:04,728 --> 00:10:07,511
شان» من الان به تو نياز دارم»

178
00:10:09,130 --> 00:10:14,072
من اون کارو انجام مي دم
من «واحد» رو خلع سلاح مي کنم

179
00:10:14,238 --> 00:10:17,104
احتمالا بعد از امروز
همه ي ما مي خوايم اين کار انجام بشه

180
00:10:26,125 --> 00:10:27,814
متشکرم

181
00:10:33,103 --> 00:10:37,450
مايکل» کي به اينجا مي رسه؟» -
به زودي -

182
00:10:37,575 --> 00:10:41,421
اوضاع شما دو تا چطوره؟

183
00:10:41,546 --> 00:10:44,824
نمي دونم

184
00:10:44,949 --> 00:10:46,145
به من ربطي نداره

185
00:10:46,311 --> 00:10:49,879
نه

186
00:10:50,004 --> 00:10:54,167
منظورم اينه که واقعا نمي دونم

187
00:10:54,292 --> 00:10:58,054
همه چيز عالي بود
ما دوباره يه تيم شده بوديم

188
00:10:58,179 --> 00:11:02,675
بعد به يه مانعي برخورد کرديم
تو بلاروس، و چيه؟

189
00:11:02,800 --> 00:11:06,291
بلاروس؟ تو کي تو بلاروس بودي؟

190
00:11:06,457 --> 00:11:08,418
دو ماه پيش
ما زن رئيس جمهور رو فراري داديم

191
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
ما هم دقيقا اونجا بوديم
درست همون موقع

192
00:11:10,377 --> 00:11:11,879
منظورت از ما کيه؟ -
«من و «شان پيرس -

193
00:11:12,045 --> 00:11:13,202
شان پيرس»؟»

194
00:11:13,327 --> 00:11:15,466
آره ما ديکتاتور «اوچکين» رو
از بين برديم

195
00:11:15,632 --> 00:11:16,634
چي؟ -
اون آينده اش بود -

196
00:11:16,800 --> 00:11:18,177
ما طوري اين کار رو انجام داديم
که همه فکر کردن محافظينش بودن

197
00:11:18,343 --> 00:11:19,596
بعد از اينکه «مايکل» گردنه
يکي رو گرفت

198
00:11:19,762 --> 00:11:21,651
اون «مايکل» بود؟ -
ممم -

199
00:11:22,052 --> 00:11:23,516
تقريبا داشت منو مي کشت -

200
00:11:23,682 --> 00:11:24,831
خوب، بمبي هم که شما تو ماشين کار گذاشته بودين
داشت من و «مايکل»  رو به کشتن مي داد

201
00:11:24,956 --> 00:11:27,750
پس ما هميشه

202
00:11:27,875 --> 00:11:29,647
با خطر روبرو ايم -
خيلي روبرو اييم -

203
00:11:31,012 --> 00:11:34,235
خيلي بدم مي آد صحبت شما رو قطع مي کنم خانوما
بعدا اين خاله زنک بازي ها جاسوسي تون رو ادامه بدين

204
00:11:34,401 --> 00:11:36,821
ولي من بايد براي مأموريتمون
يک کمي کمک بگيرم

205
00:11:36,987 --> 00:11:39,011
نگهبان ها» هيچ وقت»
به تنهايي نمي تونن تصميم بگيرن که اين کار رو بکنن

206
00:11:39,136 --> 00:11:40,700
پرسي» بايد يه طوري»
نخ ها رو تکون بده

207
00:11:40,866 --> 00:11:41,814
چطوري؟

208
00:11:41,939 --> 00:11:43,578
اون در قرنطينه ي کامله

209
00:11:43,744 --> 00:11:45,663
در يک محفظه ي شيشه اي
در پايين مخزن زيرزميني

210
00:11:45,829 --> 00:11:47,081
اون با کسي حرف نزده؟

211
00:11:47,247 --> 00:11:48,499
«فقط من و «آماندا

212
00:11:48,665 --> 00:11:50,376
فکر مي کني که اين دو نفر
مي تونستن نقشي تو اين کار داشته باشن؟

213
00:11:50,542 --> 00:11:51,691
هيچ راهي نبوده

214
00:11:51,816 --> 00:11:53,004
منظورم اينه که اون خواست
به جاي صحبت با اون با من صحبت کنه

215
00:11:53,170 --> 00:11:54,360
مثه پدر و مادر هايي که طلاق مي گيرن

216
00:11:54,485 --> 00:11:55,728
و منم مثه بچه اي که اون وسط کشيده مي شد

217
00:11:55,853 --> 00:11:57,133
او هيچوقت ازت نخواست

218
00:11:57,299 --> 00:11:59,177
پيغام يا چيزي رو
به کسي بدي؟

219
00:11:59,343 --> 00:12:02,158
نه هيچوقت

220
00:12:09,133 --> 00:12:13,045
پولي که من تو روسيه استفاده کردم

221
00:12:13,170 --> 00:12:14,847
صبر کن، «واحد» هزينه ي تو رو نداده؟

222
00:12:14,972 --> 00:12:16,799
نه «آماندا» فقط هويج رو  آويزون نگه داشته بود

223
00:12:16,924 --> 00:12:20,198
و من تحمل انتظار کشيدن رو نداشتم

224
00:12:20,364 --> 00:12:23,272
پرسي»  يه ميان بر»
براي انتقال بانکي يادم داد

225
00:12:23,397 --> 00:12:28,027
يه انتقال الکترونيکي بانکي

226
00:12:28,152 --> 00:12:32,335
تقصير من بود

227
00:12:32,501 --> 00:12:34,484
چي باعث شده بچه ها؟

228
00:12:34,609 --> 00:12:35,880
باعث شده؟

229
00:12:36,046 --> 00:12:37,703
خوب بيشتر مردم
پريدن رو براي روز تولدشون رزرو مي کنن

230
00:12:37,828 --> 00:12:40,051
يا سالگرد ازدواجشون
با بحران ميانسالي شون

231
00:12:40,217 --> 00:12:41,886
اوه، فقط مي خوايم ييلاقات رو ببينيم

232
00:12:42,052 --> 00:12:43,275
خوب، پس مي خواين نيوجرسي رو ببينين

233
00:12:43,400 --> 00:12:46,057
انگار که تا حالا اصلا اونجا رو نديدين

234
00:12:46,223 --> 00:12:47,754
تقريبا اونجا دست نخورده باقي مونده

235
00:12:50,189 --> 00:12:51,957
به هر حال، مي دونم که شما اجازه ي پريدن داريد

236
00:12:52,082 --> 00:12:53,981
اما من مي خوام دستورات
ايمني رو بهتون گوش زد کنم

237
00:12:54,147 --> 00:12:56,579
خيلي به ندرت، اما حوادث اتفاق مي افتن

238
00:13:01,113 --> 00:13:04,296
شما بايد به طور متناوب در دو تيم
حول حفاظ امنيتي کشيک بدين

239
00:13:04,421 --> 00:13:06,160
گوش ها و چشمانتون باز باشن

240
00:13:06,326 --> 00:13:09,092
ما قبلا هم به اونا ضربه زديم
اونا حتي مي دونن که ما کجا هستيم

241
00:13:15,733 --> 00:13:17,797
ما تقريبا الان مي خوايم سوار هواپيما بشيم

242
00:13:17,963 --> 00:13:20,842
و به زودي از زمين بلند مي شيم

243
00:13:21,008 --> 00:13:24,607
سفر خوبي داشته باشين
به زودي مي بينمتون

244
00:13:33,504 --> 00:13:36,348
من برات يه پيشنهاد دارم

245
00:13:36,473 --> 00:13:38,350
ما مي تونيم جان افراد و مهماتمون رو حفظ کنيم

246
00:13:38,475 --> 00:13:40,486
اگه نقشه ات رو بهم بگي
و من بهت قول مي دم

247
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
تو اتاق با
چشم انداز مورد نظرت رو خواهي گرفت

248
00:13:42,821 --> 00:13:48,527
ايده ي بهتر
تو من رو مي بري اون بالا

249
00:13:48,652 --> 00:13:50,746
و به همه مي گي
که اشتباه کوچيکي شده بوده

250
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
و من به ميز رياستم بر مي گردم

251
00:13:52,873 --> 00:13:55,835
بيشتر به خاطر تو نه خودم

252
00:13:56,001 --> 00:13:58,671
مي دوني که افراد بالا مجبور بودن از تو استفاده کنن

253
00:13:58,837 --> 00:14:01,007
روابط من با اونا
ممکنه تيره و تار شده باشه

254
00:14:01,173 --> 00:14:02,753
اما چيزي نيست که من نتونم از پسش بر بيام

255
00:14:02,878 --> 00:14:04,593
اوه، بس کن

256
00:14:04,718 --> 00:14:08,598
اونا با تو بازي کردن
من از پس اونا برآمده بودم

257
00:14:08,764 --> 00:14:11,476
چرا فکر نمي کني دليل اشتياق اونا
براي خلاص شدن از دست من چي بود؟

258
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
ممکنه اونا معامله اي مخفيانه انجام داده باشن
و تو رو کنار گذاشته باشن

259
00:14:14,019 --> 00:14:16,622
اونا راه ديگه اي براي من باقي نذاشتن

260
00:14:16,747 --> 00:14:18,574
در هر مسئله اي منو تضعيف کردن

261
00:14:18,699 --> 00:14:21,652
سعي کردن در دلار هاي هزينه شده ي
سازمان امنيت ملي صرفه جويي کنن

262
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
و حساب بانکي تو چي؟

263
00:14:23,278 --> 00:14:25,406
اين مسئله هيچوقت براي من
در مورد پول نبوده

264
00:14:25,572 --> 00:14:26,824
پس چي؟ -
قدرت؟

265
00:14:26,990 --> 00:14:29,202
تو نمي توني بفهمي؟ -
مي توني امتحان کني -

266
00:14:29,368 --> 00:14:32,705
نه

267
00:14:32,830 --> 00:14:34,072
نه مثه اين مي مونه

268
00:14:34,197 --> 00:14:36,375
تلاش کني
سگ دست آموزي رو مطيع خودت کني

269
00:14:36,541 --> 00:14:38,628
اين بخاطر کاراهايي که
تو انجام دادي

270
00:14:38,794 --> 00:14:42,423
نه جاه طلبي، نه آينده نگري
نه نقشه ي استادانه اي

271
00:14:42,589 --> 00:14:45,217
پذيرفتي
چه من باشم چه افراد بالا

272
00:14:45,342 --> 00:14:49,305
تو سلطه پذير بودن رو دوست داري

273
00:14:49,471 --> 00:14:55,394
منو آزاد کن، به نيروها ملحق مي شيم
و جعبه ها ما رو حفظ مي کنه

274
00:14:55,519 --> 00:14:57,270
اين فقط يه معامله خوبه

275
00:14:57,437 --> 00:15:02,575
اوه، تو بهتر از اين سراغ داري
مي دوني که اين مسئله شخصيه

276
00:15:08,615 --> 00:15:11,710
هي، اشغالگر خانه ي ساحلي

277
00:15:11,835 --> 00:15:14,185
مي توني يکي از اون تازه هاشو بندازي برام؟

278
00:15:18,750 --> 00:15:20,086
يخ هم مي خواي؟

279
00:15:20,252 --> 00:15:21,594
من دوست دارم سِک بخورم
(بدون افزودني به نوشيدني!!!)

280
00:15:29,853 --> 00:15:35,308
هي، ااام، در مورد قرص هات
ديگه تکرار نمي شه

281
00:15:35,475 --> 00:15:41,263
مطمئنم که نمي شه
متشکرم

282
00:15:42,766 --> 00:15:44,309
مي خوام برم مغازه

283
00:15:44,434 --> 00:15:48,030
چيزهايي مثله
نون، شير يا غذاي واقعي مي خواي؟

284
00:15:48,196 --> 00:15:51,607
آبجو
مي دونم که گرفتي چي مي گم

285
00:15:55,512 --> 00:15:58,124
مراقب باشين
يکي پشت دره

286
00:15:58,290 --> 00:15:59,932
اون مايکله

287
00:16:10,861 --> 00:16:12,788
واو، اوضاع چطور پيش مي ره رفيق؟

288
00:16:12,913 --> 00:16:15,374
خوب، مي دوني اونا چي مي گن

289
00:16:15,499 --> 00:16:17,960
- هر اتفاقي - تا زماني که تو رو نکشته
فقط تو رو قوي تر مي کنه

290
00:16:18,085 --> 00:16:19,228
من هميشه فکر مي کردم
که اين چرنده

291
00:16:19,394 --> 00:16:21,272
آره، شوخي نمي کنم

292
00:16:21,438 --> 00:16:22,755
... اگر چه

293
00:16:32,716 --> 00:16:35,644
انتظار نداشتم تو رو اينجا ببينم الکس

294
00:16:35,769 --> 00:16:38,331
آره، منم همين طور

295
00:16:38,497 --> 00:16:39,957
در مورد روسيه شنيدم

296
00:16:40,123 --> 00:16:44,303
آره، هيچ جايي خونه ي آدم نمي شه، درسته؟

297
00:16:44,428 --> 00:16:47,646
مي دوني، بدون نيکيتا
از اون مخمصه جون سالم به در نمي بردم

298
00:16:53,678 --> 00:16:56,015
خوب مي زارم شما دو تا صحبت کنين

299
00:16:56,181 --> 00:16:59,158
آره، گرفتم
منم مي رم يه چيزي رو چک کنم

300
00:17:13,289 --> 00:17:16,035
ببين مايکل اون کاري رو که تو لندن انجام دادم

301
00:17:16,201 --> 00:17:17,970
کاري بود که هميشه انجامش مي دم

302
00:17:18,095 --> 00:17:23,334
من براي تو و ... تصميم گرفتم

303
00:17:23,500 --> 00:17:26,445
هي، نه، مشکلي نيست

304
00:17:26,570 --> 00:17:27,755
کار خوبي بود

305
00:17:27,921 --> 00:17:33,142
به کمي زمان نياز داشتم

306
00:17:51,511 --> 00:17:55,866
حالا «مکس» رو فهميدم
اون بچه ي روشنيه

307
00:17:56,032 --> 00:17:58,911
و اون هم شروع به شناختن من کرده

308
00:17:59,077 --> 00:18:04,766
ولي هر جا که ما باشيم
نمي دونم مثلا پارک

309
00:18:04,891 --> 00:18:05,984
در حال ضربه زدن به توپ فوتبال

310
00:18:06,109 --> 00:18:09,714
مي بينم که دائما دارم
اطراف رو مي پايم

311
00:18:09,880 --> 00:18:15,227
نگران اينکه واحد
دوباره دنبال ما بياد

312
00:18:15,352 --> 00:18:17,555
و من نمي تونستم اونطوري زندگي کنم

313
00:18:17,721 --> 00:18:20,623
و فکر مي کنم هيچکس
نتونه اونطوري زندگي کنه

314
00:18:27,022 --> 00:18:30,241
ما بايد اين دعوايي که راه انداختيم
رو تمومش کنيم

315
00:18:30,366 --> 00:18:32,319
يکبار براي هميشه

316
00:18:32,485 --> 00:18:38,057
ولي ما به اونا ضربه زديم
و ... و چي؟

317
00:19:10,457 --> 00:19:11,466
بس کن، بس کن

318
00:19:11,591 --> 00:19:14,593
نه، تو بس کن

319
00:19:17,914 --> 00:19:19,131
ببريمش داخل

320
00:19:33,101 --> 00:19:35,216
نيروي کمکيت کجاست؟
واحد کجاست؟

321
00:19:35,382 --> 00:19:38,970
بيرکف،دوربين رو بده من
من برم بالا پشت بوم

322
00:19:39,095 --> 00:19:41,539
لعنتي،درست اينجا

323
00:19:41,664 --> 00:19:42,932
ميدوني قيمت شيشه ضد گلوله چنده؟

324
00:19:43,098 --> 00:19:45,351
کولار"دار براق؟"
کولار:اليافي که در شيشه ها و جليقه ضد گلوله استفاده ميشود و مقاومت آن پنج برابر استيل هست

325
00:19:45,517 --> 00:19:47,762
ما اين تفنگدار دريايي رو اينجا زنده ول نميکنيم

326
00:19:47,887 --> 00:19:49,063
اگر قرار باشه با تيم "آلفا"درگير شيم

327
00:19:49,229 --> 00:19:51,182
راست ميگه،اوناها درست اون در رو منفجر ميکنن

328
00:19:51,307 --> 00:19:52,934
تو اولين کسي هستي که کشته ميشي

329
00:19:53,059 --> 00:19:56,010
او پاکِ
نه رديابي نه بيسيمي

330
00:19:59,649 --> 00:20:01,058
اگر اونا اينجا بودن

331
00:20:01,183 --> 00:20:03,945
تا الان حمله کرده بودن

332
00:20:04,070 --> 00:20:07,498
اونا اون بيرون نيستن،درسته؟

333
00:20:07,623 --> 00:20:11,376
نه رديابي،نه بيسيمي،نه نيروي کمکي

334
00:20:15,797 --> 00:20:19,677
هيچ کس نميدونه تو اينجايي

335
00:20:19,802 --> 00:20:23,722
ونميخواستي ما بدونيم

336
00:20:23,888 --> 00:20:25,140
چه طور مارو  پيدا کردي؟

337
00:20:25,307 --> 00:20:27,351
اون بايد منو تعقيب کرده باشه

338
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
تنها چيزيه که با عقل جور درمياد

339
00:20:29,644 --> 00:20:34,025
تو از من سوءاستفاده کردي،ميدونم
اما چه طوري؟

340
00:20:34,150 --> 00:20:38,720
چطور؟

341
00:20:49,205 --> 00:20:50,916
بايد ردياب توش گذاشته باشن

342
00:20:55,795 --> 00:20:58,299
ساعت پدرم؟

343
00:20:58,424 --> 00:21:00,875
ساعت پدرم؟

344
00:21:03,720 --> 00:21:04,930
بايد خردش کنيم

345
00:21:05,096 --> 00:21:06,724
نـــــــــــه،نــــــــــــــه؛من ميتونم درش بيارم

346
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
من ميتونم بدون خرد کردن درش بيارم،بده من

347
00:21:15,940 --> 00:21:18,444
حالا ديگه مادرت هم نميتونه نجاتت بده

348
00:21:19,028 --> 00:21:20,154
مادرش؟

349
00:21:20,320 --> 00:21:22,907
آره،مادرش يکي از اعضاء "سازمان"هست

350
00:21:23,032 --> 00:21:24,783
اونو بهت نگفته؟

351
00:21:24,949 --> 00:21:30,448
(تو پر از سورپرايزي(چقدر آدم رو غافلگير ميکني

352
00:21:30,573 --> 00:21:32,333
من آرزو ميکنم تيم حمله رد منو زده باشه

353
00:21:34,126 --> 00:21:38,422
اونجوري من ميتونم ازت به عنوان سپر انساني استفاده کنم

354
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
چرا اونا رو نياوردي؟

355
00:21:40,673 --> 00:21:43,585
چـــــــرا؟

356
00:21:48,674 --> 00:21:50,124
من نميخواستم تو آسيبي ببيني

357
00:21:56,916 --> 00:21:59,009
چطور به اينجا رسيدي؟

358
00:21:59,134 --> 00:22:02,230
وقتي که تو عمليات"اسپرو"رو از من مخفي کردي

359
00:22:02,355 --> 00:22:06,117
واسه حفاظت از خودت بود

360
00:22:06,242 --> 00:22:08,476
يا عاقبت حبس تو يه مکعب شيشيه اي ميشد

361
00:22:11,530 --> 00:22:13,248
حقيقتِ

362
00:22:13,414 --> 00:22:16,127
نه،اينجا حقيقتِ

363
00:22:16,252 --> 00:22:18,446
ما تيم عالي بوديم،تو و من

364
00:22:18,571 --> 00:22:21,006
هيچ کس نميتونست واحد رو بهتر از اوني که ما جلوبرديم،جلو ببره

365
00:22:21,173 --> 00:22:23,251
اما تو راضي نبودي
...تو بيشتر ميخواستي

366
00:22:23,376 --> 00:22:26,170
وکم کم کمتر کشور برات اهميت داشت

367
00:22:26,295 --> 00:22:27,680
بيشتر خودت مهم بودي

368
00:22:27,847 --> 00:22:32,767
هميشه مربوط به من بود
من "واحد"رو خلق کردم

369
00:22:33,393 --> 00:22:35,546
هرگز بدون من به موفقيت نميرسيد

370
00:22:35,671 --> 00:22:37,882
من هيچ وقت شراکت(سهم)تو رو انکار نکردم

371
00:22:38,007 --> 00:22:39,525
پس چرا منو مثل بقيه تهديد ميکني؟

372
00:22:39,691 --> 00:22:42,570
چون تو تک نبودي

373
00:22:42,695 --> 00:22:45,447
من تمومش کردم و تو فقط مشاورمن بودي

374
00:22:45,613 --> 00:22:49,910
من هميشه براي مشاوره هات ارزش قائل بودم،اما تو خيلي فراتر از اون رفتي

375
00:22:50,076 --> 00:22:51,362
چون تو چشمات ميخوندم

376
00:22:51,487 --> 00:22:54,748
نه،من ميدونم
تو اونو به عنوان يه رابطه محسوب کردي

377
00:22:54,914 --> 00:22:56,534
وتازه کارها رو تشويق و تهيج کردي که

378
00:22:56,659 --> 00:22:59,086
مارو به عنوان بابا و مامان ببينن

379
00:22:59,252 --> 00:23:00,204
(ويه جايي اون دور دورا(ذهنت

380
00:23:00,329 --> 00:23:02,290
توهم زدي و فکرد کردي که

381
00:23:02,415 --> 00:23:06,927
نسبت به من احساس داري

382
00:23:07,093 --> 00:23:14,051
درحالي که تنها چيزي که عاشقش بودي قدرت من بود

383
00:23:14,176 --> 00:23:16,395
من چيزي بينمون بود

384
00:23:16,561 --> 00:23:17,646
من چيزي بينمون نبود

385
00:23:18,390 --> 00:23:19,884
نميتونست اتفاق بيوفته

386
00:23:21,191 --> 00:23:23,768
(چون تو در عاشق شدن ناتواني(نميتوني عاشق کسي بشي

387
00:23:36,582 --> 00:23:42,463
فقط يادت باشه پرسي
من بهت يه شانس دادم

388
00:23:59,138 --> 00:24:00,054
رو زمينم

389
00:24:06,261 --> 00:24:07,938
از "روآن"پيغام گرفتم

390
00:24:08,063 --> 00:24:10,413
توصيه کرد از غرب حمله کنيم

391
00:24:17,956 --> 00:24:20,041
من ميگم ازش به عنوان سرپوش استفاده کنيم

392
00:24:20,533 --> 00:24:22,836
به نظر نميرسه ما بخوايم اونو آزادش کنيم
اون ميدونه ما کجاييم

393
00:24:23,412 --> 00:24:24,789
ما بذاريم اون بره تيم تفنگدارا مياد و

394
00:24:24,914 --> 00:24:26,507
اون ميتونه درست بياد پشت ما با سواره نظامش

395
00:24:26,673 --> 00:24:28,926
چرا بکشيمش وقتي ميتونيم ازش برا معامله استفاده کنيم؟

396
00:24:29,092 --> 00:24:31,678
ببينيم چقدر اراده داره که برگرده پيش مادرش

397
00:24:31,844 --> 00:24:33,831
وببينيم مادرش چقدر دوست داره که اون برگرده پيشش

398
00:24:33,956 --> 00:24:35,466
من فکر نميکنم هيچ کدوم از افراد سازمان

399
00:24:35,591 --> 00:24:36,851
هيچ اهميتي واسه اين يارو قائل باشن

400
00:24:36,976 --> 00:24:38,227
وقتي تو دردسر بيوفتن

401
00:24:38,394 --> 00:24:39,520
اونا فقط تو فکر نجات خودشون هستن

402
00:24:39,645 --> 00:24:41,605
من ميگم اينجا ببنديمش و بريم

403
00:24:41,771 --> 00:24:44,065
هروقتم کسي آمد،ما ديگه رفتيم

404
00:24:44,232 --> 00:24:45,393
شوخيت گرفته؟

405
00:24:45,518 --> 00:24:47,111
اين يارو به سمت ما تير زده و حالا ما ميخوايم بي خيال بريم؟

406
00:24:47,236 --> 00:24:49,847
اين تقصير شان نيست

407
00:24:49,972 --> 00:24:51,489
چي؟

408
00:24:51,656 --> 00:24:53,851
من هميشه متعجب بودم يکي مثل اون تو "واحد"چه ميکنه

409
00:24:53,976 --> 00:24:56,954
حالا ميدونم،اون هرکاري ميکنه تا از مادرش محافظت کنه

410
00:24:57,120 --> 00:24:59,748
عاليه،اون يه طمعه خوبه
بيا اضافش کنيم به تيم

411
00:24:59,914 --> 00:25:01,891
بيرکف؛اون اشتباه کرده
مرگ حقش نيست

412
00:25:02,016 --> 00:25:03,694
ميخواي درباره زماني که من تو واحد بودم بدوني؟

413
00:25:03,819 --> 00:25:05,496
بفرما

414
00:25:05,621 --> 00:25:08,089
شان اومد پيش من درباره"رايان فلچر"سوال پرسيد

415
00:25:08,256 --> 00:25:10,167
اين يارو تو شکِ

416
00:25:10,292 --> 00:25:12,386
اون هرگز داستان طرف مارو نشنيده

417
00:25:12,552 --> 00:25:14,972
شايد بايد براش تعريف کنيم

418
00:25:15,138 --> 00:25:17,099
تلاش کنيم قانعش کنيم که ما آدم بدا نيستيم

419
00:25:17,266 --> 00:25:20,227
تو واقعن فکر ميکني ميتوني يه تفنگدار دريايي رو عوض کني؟

420
00:25:20,393 --> 00:25:22,837
من فکر ميکنم ما ميتونيم از چيزهايي استفاده کنيم

421
00:25:25,357 --> 00:25:30,771
اگر آرامش ميخواي با دوستات حرف نزن

422
00:25:30,896 --> 00:25:33,031
با دشمنات حرف بزن

423
00:25:36,075 --> 00:25:38,245
قبل اينکه بگي "واحد"رو داغون کنيم

424
00:25:38,370 --> 00:25:39,997
پرسي مشکلاتي داره

425
00:25:40,163 --> 00:25:41,248
من اونجوري فکر نکردم

426
00:25:41,373 --> 00:25:43,250
اگر بميره يه سوييچي رو قلبش هست

427
00:25:43,375 --> 00:25:44,918
که محتويات جعبه سياه رو آپلود ميکنه

428
00:25:45,084 --> 00:25:48,456
نه دقيقن پاک سازي؛اگر عمليات ما لو بره

429
00:25:48,581 --> 00:25:49,965
علني خواهد شد

430
00:25:50,131 --> 00:25:52,134
اگر پرسي لو بره،ماهم لو ميريم

431
00:25:52,301 --> 00:25:54,219
آماندا اونو تو محفضه"تيتان"2 قديمي گذاشته

432
00:25:54,385 --> 00:25:57,047
وقتي تو بانکر باشه،از حمله محفوظ هست

433
00:25:57,172 --> 00:26:01,268
اگر پسر من موافقت کنه که تو فاز از بين بردن ناظر باشه

434
00:26:01,393 --> 00:26:03,645
چرا ما بايد حتي بحث کنيم؟

435
00:26:03,812 --> 00:26:05,898
بحث؟من فکر ميکردم ما الان داريم رو جزييات کار ميکنيم

436
00:26:06,064 --> 00:26:08,400
بايد راه هاي ديگه هم باشه

437
00:26:08,566 --> 00:26:09,527
به پيشنهاد توجه کن

438
00:26:09,652 --> 00:26:12,095
وقتي ما رفتيم به عراق

439
00:26:12,220 --> 00:26:14,948
اولين کاري کرديم ارتش صدام را از هم پاشونديم

440
00:26:15,114 --> 00:26:19,603
اون مردان،هرکدومشون شدن دشمن ابدي ما

441
00:26:19,728 --> 00:26:21,413
هزاران نفر از سربازان مارو کشتن

442
00:26:21,579 --> 00:26:24,708
چه اتفاقي ميافته اگر ما بخوايم "واحد"رو ازهم بپاشونيم؟

443
00:26:24,874 --> 00:26:27,277
يه گروه از آدم کشان تعليم ديده

444
00:26:27,402 --> 00:26:29,963
آزادشون کنيم تو کشور؟

445
00:26:30,129 --> 00:26:31,873
اين چيزيه که تو ميخواي؟

446
00:26:37,463 --> 00:26:40,131
کنس،کيف رو بيار لطفن

447
00:26:42,635 --> 00:26:45,312
"بروس"

448
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
ما وظايفي داريم

449
00:26:47,189 --> 00:26:50,100
براي شهروندان خودمون و کشورمون

450
00:26:50,225 --> 00:26:54,529
محافظت ازشون دربرابر دشمن خارجي و داخلي

451
00:26:54,695 --> 00:26:57,115
واحد تبديل به يک دشمن داخلي شده

452
00:27:21,724 --> 00:27:24,509
به نظر تشنه مياي سرباز
ميتونم بهت يکم آب بدم؟

453
00:27:27,279 --> 00:27:30,975
شان...اين بازجويي نيست

454
00:27:31,100 --> 00:27:34,028
يه گفتگو هست

455
00:27:34,153 --> 00:27:37,915
درباره من چي ميدوني؟

456
00:27:38,040 --> 00:27:40,325
ميدونم سعي کردي مادرم رو بکشي

457
00:27:40,491 --> 00:27:42,152
من هرگز هيچ عضوي از سازمان رو نکشتم

458
00:27:42,277 --> 00:27:43,870
تو مجبوري

459
00:27:44,036 --> 00:27:46,073
همه چيز سازمان از سرمايه گذاري رو واحد اومده

460
00:27:46,198 --> 00:27:50,252
وهمون طور که جفتمون ميدونيم ديگه شايستگي انجام کاري رو نداره

461
00:27:50,418 --> 00:27:53,797
بذار ازت يه سوال بپرسم

462
00:27:53,922 --> 00:27:54,965
چه اتفاقي ميافتاد

463
00:27:55,090 --> 00:27:57,091
اگر تو کشتن ما موفق ميشدي؟

464
00:27:57,258 --> 00:27:58,802
بعدش چي؟

465
00:27:58,927 --> 00:28:01,722
فکر کردي بعدش ميذارن تو برگردي به واحد تفنگدارها؟

466
00:28:01,888 --> 00:28:03,724
اونها ميدونن اگر بيفتن دنبال من

467
00:28:03,849 --> 00:28:05,726
مستقيم ميرم پيش مقامات

468
00:28:05,851 --> 00:28:07,853
نبايد انقدر راحت نگاش کني

469
00:28:08,019 --> 00:28:09,847
اگر اونها خطري احساس کنن

470
00:28:09,972 --> 00:28:11,273
حتي مادرت هم نميتونه کمکت کنه

471
00:28:11,439 --> 00:28:12,733
و،اگر اون خيلي سخت اعتراض کنه

472
00:28:12,858 --> 00:28:15,460
اون رو هم به سرنوشت پسرش زجر خواهند داد

473
00:28:19,114 --> 00:28:21,149
تو ديدي که چه طور سازمان خودش رو ميخوره

474
00:28:23,493 --> 00:28:25,996
شان

475
00:28:26,162 --> 00:28:28,706
تو اونو از افراد اشتباهي محافظت کردي

476
00:28:32,544 --> 00:28:35,739
وشماها کي هستيد؟
آدم هاي درست؟

477
00:28:35,864 --> 00:28:40,886
از ديدارت خوشبختم
بيا دوباره امتحان کنيم

478
00:28:41,053 --> 00:28:44,723
به نظر تشنه مياي سرباز
ميتونم بهت آب بدم؟

479
00:29:42,331 --> 00:29:44,174
سناتور"پيرس"لطفن

480
00:29:46,216 --> 00:29:49,227
فرار،تو درباره اين مطمئني؟

481
00:29:49,352 --> 00:29:51,846
اون به من گفت-
به تو گفت؟-

482
00:29:51,971 --> 00:29:53,398
يادت نره درباره کي حرف ميزني

483
00:29:53,523 --> 00:29:54,668
چه راهکار احتياطي داري؟

484
00:29:54,917 --> 00:29:59,470
زياد،اما من واسه يکيش تاييديه ميخوام

485
00:29:59,595 --> 00:30:02,240
من ميخوام پرسي رو به موقعيت کماي مصنوعي ببرم

486
00:30:02,365 --> 00:30:05,110
منظورت چيه دقيقن؟

487
00:30:05,235 --> 00:30:08,363
من يه "کوکتل"تهيه کردم که بهش چيزي معادل مرگ مغزي رو ميده

488
00:30:08,488 --> 00:30:10,982
اون يه مرد مردست اما سوييچ فعال نميشه چون

489
00:30:11,107 --> 00:30:13,562
قلبش ضربان داره

490
00:30:13,728 --> 00:30:16,337
ولي تو اولين کسي بودي که گفتي بايد هوشيار باشه

491
00:30:16,462 --> 00:30:18,873
توي اولين جا(ديدارمون)،آماندا

492
00:30:18,998 --> 00:30:20,944
به نظر اون تصميم اشتباهي بود

493
00:30:21,110 --> 00:30:23,752
تاييد ما رو داري

494
00:30:37,684 --> 00:30:40,695
من ميخوام خواهش کنم يه کمکي(واسه آب خوردن)به من بدي

495
00:30:40,820 --> 00:30:41,987
....بيا،فقط

496
00:30:55,686 --> 00:30:56,835
شکنجه با آب

497
00:31:01,067 --> 00:31:02,944
نزديک شده بودي،ميدوني

498
00:31:03,110 --> 00:31:06,428
ميدونم

499
00:31:10,133 --> 00:31:11,976
ميدوني؛تو شرايط خاص آدم ممکن کاري بکنه

500
00:31:12,101 --> 00:31:12,996
که بهش افتخار نکنه

501
00:31:13,162 --> 00:31:14,122
اما تو به هرحال انجامش دادي

502
00:31:14,288 --> 00:31:16,264
من انطوري نيستم

503
00:31:16,389 --> 00:31:18,210
پس چرا انجامش دادي

504
00:31:18,376 --> 00:31:20,670
از کجا ميدونستي من نيکيتا رو تو روسيه ميبينم؟

505
00:31:20,836 --> 00:31:21,853
نميدونستم

506
00:31:21,978 --> 00:31:23,590
تو ميخواستي من برم دنبال سماک

507
00:31:23,756 --> 00:31:26,774
وبه آماندا چيزي نگفتي؟

508
00:31:26,899 --> 00:31:28,553
اون چيزي بود که خودت ميخواستي

509
00:31:28,719 --> 00:31:29,721
چرا برات مهمه؟

510
00:31:33,489 --> 00:31:35,116
داشتن پست در واحد

511
00:31:35,241 --> 00:31:38,236
انتخاب من نبود؛وظيفه من بود

512
00:31:38,361 --> 00:31:41,330
اگرر من نميتونستم از اونجا برم حداقل کمک ميکردم تو از اونجا بري

513
00:31:45,668 --> 00:31:47,364
مطمئني ميخواي اينو روشنش کني؟

514
00:31:47,530 --> 00:31:53,954
"آروم باشين،اينجا خيلي در برابر خروج سيگنال امن هست حتي بيشتر از کنسرت "سانتانا

515
00:31:54,120 --> 00:31:55,436
من کارت رو مدتي تو روسيه دنبال کردم

516
00:31:55,561 --> 00:31:57,429
چي شد؟

517
00:31:59,982 --> 00:32:03,129
من شکست خوردم

518
00:32:03,295 --> 00:32:06,397
من به کسي اعتماد کردم که نبايد ميکردم

519
00:32:06,522 --> 00:32:08,635
مادرم،تو بايد بدوني که چه شکليه

520
00:32:08,801 --> 00:32:10,470
صبرکن،مادرت زندست؟

521
00:32:10,636 --> 00:32:13,932
(سماک اونا جايي دور از همه چي قرار داده،تحت قرص هاي سنگين(اعصاب و مخدر

522
00:32:14,098 --> 00:32:16,017
اون زندانيش هست؟

523
00:32:16,183 --> 00:32:18,450
نه دقيقن

524
00:32:23,790 --> 00:32:26,718
تو نميتوني درباره خانوادت مثل سايرين قضاوت کني

525
00:32:26,843 --> 00:32:28,196
مخصوصن وقتي اونا تو دردسر باشن

526
00:32:28,362 --> 00:32:31,283
آره؟برا تو چه طور جواب داد؟

527
00:32:31,449 --> 00:32:33,181
خوب

528
00:32:35,202 --> 00:32:39,749
اوهوي،کشتي غرق شده،ميدونستي تو تلفت ميکروفن هست؟

529
00:32:39,915 --> 00:32:41,523
چي؟-
چي؟-

530
00:33:57,827 --> 00:34:00,080
اونها حرف هاي من پشت تلفن رو شنود ميکردن؟

531
00:34:00,246 --> 00:34:02,457
اونها حرفات رو شنود ميکردن هروقت که تلفنت روشن بوده

532
00:34:02,688 --> 00:34:04,960
چه زنگ ميزدي چه نميزدي-
آماندا-

533
00:34:05,508 --> 00:34:07,718
مادرم بهت گفت"سازمان"از آماندا ناراضيه

534
00:34:07,843 --> 00:34:08,820
واونها دنبال يه رهبر جديدن

535
00:34:08,945 --> 00:34:10,215
اون داشته گوش ميداده

536
00:34:10,381 --> 00:34:13,218
يه لحظه وايسا
سازمان از آماندا ناراضيه؟

537
00:34:13,384 --> 00:34:14,636
عاليه

538
00:34:14,802 --> 00:34:15,827
آره،تو اگر با يه قتل عام بزرگ مشکلي نداري

539
00:34:15,952 --> 00:34:17,389
با تمام مقصودت،ميتوني از نمايش لذت ببري

540
00:34:17,555 --> 00:34:19,891
درباره ي چي داري حرف ميزني؟

541
00:34:20,057 --> 00:34:23,103
سازمان داره درباره عمليات پاک سازي(قتل عام جمعي)فکر ميکنه

542
00:34:24,603 --> 00:34:27,232
وايسا،پاک سازي؟
اين ديگه چه کوفتيه؟

543
00:34:27,398 --> 00:34:30,925
سال ها پيش،وقتي پرسي واحد رو خلق کرد

544
00:34:31,050 --> 00:34:33,711
سازمان اسرار داشت ؛پرسي اونو تو يه جاي امن ساخت

545
00:34:33,836 --> 00:34:36,199
پس اون ميتونست هروقت خواست مدارک رو از بين ببره

546
00:34:36,365 --> 00:34:38,249
اونجا يه تانکر گاز "وي ايکس"هست

547
00:34:38,374 --> 00:34:40,120
توي سيستم تهويه هواي واحد جاسازي شده

548
00:34:43,539 --> 00:34:45,667
20دقيقه بعد اينکه دکمه رو"سازمان فشار بده

549
00:34:45,833 --> 00:34:49,644
اونجا يه قبرستون بزرگ ميشه

550
00:34:49,769 --> 00:34:50,928
هيچ کسي پيداش نکرد

551
00:34:51,053 --> 00:34:52,882
چون هيچ کس نميدونست چنين چيزي اونجاست

552
00:34:53,048 --> 00:34:54,367
همه ي اون افراد

553
00:34:54,492 --> 00:34:56,553
منظورت همون مردمي هست که سعي کردي بکشيشون،درسته؟

554
00:34:56,719 --> 00:34:59,472
البته که آره
اون اولين کار ما بود

555
00:34:59,638 --> 00:35:01,057
اونها اونجا به انتخاب خودشون نيستن

556
00:35:01,223 --> 00:35:02,156
ما مجبور نيستيم سربازهاي عادي رو بکشيم

557
00:35:02,281 --> 00:35:03,226
اگر ما رهبرانشون رو بگيريم

558
00:35:03,392 --> 00:35:04,686
ما مچشمون رو با جرايمشون ميگيريم

559
00:35:04,852 --> 00:35:07,605
واونا رو ميفرستيم برا مقامات

560
00:35:07,771 --> 00:35:10,483
چرا"سازمان"داره اين کارو ميکنه؟
به نظر وحشت زده مياد

561
00:35:10,649 --> 00:35:14,237
جعبه سياه،ماموران سرکش،عدم موفقيت در دستگيري نيکيتا

562
00:35:14,403 --> 00:35:16,698
با تشکر از تو،واحد درحال از هم پاشيدن هست

563
00:35:16,864 --> 00:35:18,789
مادرم سعي کرد جلوشون بگيره

564
00:35:18,914 --> 00:35:19,701
اما اون تنهاي مخالف اونجاست

565
00:35:19,867 --> 00:35:22,579
(اون هيچ اهرمي نداره(هيچ شانسي نداره

566
00:35:24,175 --> 00:35:26,647
(بايد يه چيزي بهش بديم(اهرم فشاري بديم
بيرکف؛اسکمبلر رو رديف کن
اسکمبلر:اختلال در سيگنال ها ايجاد ميکند و آنها رو مختل ميکند

567
00:35:26,772 --> 00:35:27,542
ماداريم "سازمان"زنگ ميزنيم

568
00:35:27,890 --> 00:35:29,350
با تشکر ازت شماره رو هم داريم

569
00:35:29,475 --> 00:35:31,087
ميخواي به اونها چي بگي؟

570
00:35:31,253 --> 00:35:33,256
ميخوام بگم اگر عمليات پاک سازي رو فعال کنن

571
00:35:33,422 --> 00:35:35,050
ما جعبه سياه رو آپلود ميکنيم

572
00:35:35,216 --> 00:35:36,885
اون چيزيه که نميتونن تميزش کنن

573
00:35:37,051 --> 00:35:38,845
آخرين باري که چک کردم ما جعبه سياهي نداريم

574
00:35:39,011 --> 00:35:41,036
اونا نميدونن

575
00:35:43,098 --> 00:35:44,990
وخوشبختانه؛ما يکي داريم که بهش اعتماد دارن

576
00:35:51,080 --> 00:35:52,714
مجبور نيستي زنگ بزني

577
00:35:58,337 --> 00:35:59,671
من زنگ ميزنم

578
00:36:19,609 --> 00:36:22,222
ميتونيم حرف بزنيم؟خوبه

579
00:36:22,388 --> 00:36:25,406
من تصميمم رو گرفتم و ميخواستم تو در جريان باشي

580
00:36:25,531 --> 00:36:28,316
چون نقشه تغيير کرد

581
00:37:18,420 --> 00:37:20,270
ما داخل منطقه هستيم

582
00:37:24,376 --> 00:37:25,752
خوب اطرافت رو نگاه کن

583
00:37:25,877 --> 00:37:27,754
اينها آخرين افرادي هستن که ميبيني

584
00:37:27,879 --> 00:37:30,373
براي يه مدت طولاني

585
00:37:30,539 --> 00:37:31,666
شايدم برا هميشه

586
00:37:31,832 --> 00:37:33,501
چيزايي رو فراموش نکردي؟

587
00:37:33,667 --> 00:37:36,421
ربطي به جعبه ها نداره

588
00:37:36,587 --> 00:37:38,298
ميدوني وقتي من بميرم چه اتفاقي ميافته؟

589
00:37:38,464 --> 00:37:39,733
نه تو نميميري

590
00:37:39,858 --> 00:37:41,885
پنتوباربيتال"متابوليسم بدنت رو کند ميکنه"

591
00:37:42,051 --> 00:37:43,219
همچنين جريان خون در مغز رو

592
00:37:43,385 --> 00:37:46,106
ممکن به دليل آسيب مغزي تموم کني

593
00:37:46,231 --> 00:37:48,232
اما من تلاش ميکنم اين اتفاق نيافته

594
00:37:52,788 --> 00:37:54,564
ميدوني که من اينو هرگز نميخواستم

595
00:37:54,730 --> 00:37:57,150
پس اين کارو نکن

596
00:37:57,316 --> 00:37:59,068
به خاطر ايام قديم؟

597
00:37:59,234 --> 00:38:01,412
به خاطره خودت

598
00:38:48,242 --> 00:38:50,787
شان،بايد همين الان برگردي اينجا

599
00:38:50,953 --> 00:38:52,596
اون همش بستگي به تو داره

600
00:38:54,132 --> 00:38:55,959
زندست؟

601
00:38:56,125 --> 00:38:57,852
تا الان

602
00:39:03,442 --> 00:39:06,261
من اينجام
اونا منو گرفتن

603
00:39:06,427 --> 00:39:08,855
شان

604
00:39:08,980 --> 00:39:10,874
گوش کن،من درباره ي پاکسازي بهشون گفتم

605
00:39:10,999 --> 00:39:12,659
واونها نقشه ديگه اي دارن

606
00:39:12,784 --> 00:39:14,661
(اگر "سازمان"دستورالعمل رو تکميل کنه(اجرا کنه

607
00:39:14,786 --> 00:39:19,466
اونها محتواي داخل جعبه سياه رو آپلود ميکنن

608
00:39:19,591 --> 00:39:21,526
کدوم جعبه سياه؟
تو نابودشون کردي

609
00:39:21,692 --> 00:39:23,987
يه طور ديگه اونها تونستن يکي ديگه بدست بيارن

610
00:39:24,153 --> 00:39:25,513
الان جلو چشمم هست

611
00:39:30,135 --> 00:39:32,179
ببين،من ميدونم اون

612
00:39:32,304 --> 00:39:33,347
راه حلي نست که تو ميخواستي

613
00:39:33,472 --> 00:39:35,206
.....اما شايد اون يکي از اونهاي باشه که ما

614
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
اونجا چه خبره؟

615
00:39:56,328 --> 00:39:58,662
بايد از اينجا بريم بيرون سريع

616
00:40:00,048 --> 00:40:02,400
!!!رو زانو

617
00:40:02,566 --> 00:40:05,386
مادر؟مادر؟

618
00:40:08,363 --> 00:40:13,227
....يکي بايد زمستون رو به خاطرش بسپاره،سرماي طولاني براي مدتي طولاني

619
00:40:15,329 --> 00:40:17,206
ما با کي اينجا داريم معامله(صحبت)ميکنيم؟

620
00:40:17,372 --> 00:40:19,584
من از مردي دستور ميگيرم که هميشه داشتم

621
00:40:19,750 --> 00:40:22,128
حتي بعد اينکه شماها دستور دادين بندازنش تو سوراخ

622
00:40:22,294 --> 00:40:25,782
من اون صدا رو ميشناسم
يکي از نگهبان هاست

623
00:40:25,907 --> 00:40:28,509
دليل جمع شدنشون همين بود
هدف "سازمان"بود

624
00:40:28,675 --> 00:40:30,361
پرسي

625
00:40:45,400 --> 00:40:46,986
الو؟

626
00:40:47,152 --> 00:40:48,722
ميخوام اينو سريع انجامش بدم

627
00:40:48,847 --> 00:40:52,392
چون زياد وقت نداري

628
00:40:52,517 --> 00:40:54,928
پرسي رو آزاد کنم يا  همه

629
00:40:55,053 --> 00:40:56,887
اعضاء سازمان رو از بين ميبريد؟

630
00:41:01,917 --> 00:41:03,086
به نظر واسه من خوبه

631
00:41:03,252 --> 00:41:05,922
ادامش رو گوش کن

632
00:41:06,088 --> 00:41:07,157
هرگونه عدم توافق

633
00:41:07,282 --> 00:41:09,967
پيامدش فعال شدن عمليات پاک سازي خواهد بود

634
00:41:10,133 --> 00:41:13,638
اونها دکمه تو دستشون هست؛همون طوري که هميشه ميخواستن

635
00:41:13,804 --> 00:41:17,951
معنيش اينکه الان تو دست منِ

636
00:41:18,076 --> 00:41:22,463
(اگر تلاش کني اونجا رو تخليه کني،سريع ماشه رو ميچکونم(دکمه رو ميزنم

637
00:41:23,832 --> 00:41:25,399
تو نميتوني اين کارو بکني

638
00:41:25,565 --> 00:41:28,285
گفتم که بهت
واحد مال منِ يا مال هيچ کس

639
00:41:30,737 --> 00:41:33,924
تو شانس(انتخاب) خودت رو داشتي

640
00:41:35,659 --> 00:41:38,395
کاري نيست که بتوني انجام بدي تا متوقفش کني

641
00:41:39,788 --> 00:41:42,625
<font color="#008080">Forum.TvCenter.co</font>
<font color="#004080">...:::DIO And Shivanirvana And EsiAnj:::.</font>

