1
00:00:10,807 --> 00:00:12,141
... قهوه هاي کافه ي "هات اند براون" واقعا منو

2
00:00:12,142 --> 00:00:13,776
بيدار و متوجه اين حقيقت ميکنه که
.چقدر قهوه شون افتضاحه

3
00:00:13,777 --> 00:00:15,511
.دلم براي داشتن يه کافي شاپ تنگ شده

4
00:00:15,512 --> 00:00:17,063
...حالا از کجا کاپچينو و سي دي هاي

5
00:00:17,064 --> 00:00:18,898
سارا مکلاکلن" م رو گير بيارم؟"
(خواننده و ترانه سراي کانادايي)

6
00:00:18,899 --> 00:00:20,516
.اونقدرها هم فوق العاده نبود
...اگه اين فضا رو در اختيار داشتم

7
00:00:20,517 --> 00:00:22,685
،ميوه ي تازه و ساندويچ سِرو ميکردم

8
00:00:22,686 --> 00:00:23,852
...و اين کارِ بي معني

9
00:00:23,853 --> 00:00:25,187
.يه پني برداريد، يه پني بذاريد" رو لغو ميکردم"

10
00:00:25,188 --> 00:00:26,539
،اگه خداي مهربون بخواد تو يه پني داشته باشي

11
00:00:26,540 --> 00:00:28,491
.يه دونه خواهي داشت -
...پيرس -

12
00:00:28,492 --> 00:00:31,527
چرا شبيه يه قاتل ثروتمند شدي؟

13
00:00:31,528 --> 00:00:33,079
.من شبيه يک رئيس شرکت شدم

14
00:00:33,080 --> 00:00:36,198
... حالا که بابام مُرده، دارم صنايع "هاوثورن" رو

15
00:00:36,199 --> 00:00:39,051
.با سرمايه گذاري در محصولات جديد، گسترش ميدم

16
00:00:39,052 --> 00:00:42,538
.مثل... اينها -
اين چيه؟ -

17
00:00:42,539 --> 00:00:43,806
...اين يه دوربين امنيتي خودکاره

18
00:00:43,807 --> 00:00:45,841
.که ميتونه دوست رو از دشمن تشخيص بده

19
00:00:45,842 --> 00:00:47,209
چطور کار ميکنه؟

20
00:00:47,210 --> 00:00:49,211
.مهمانان شما رسيدند

21
00:00:49,212 --> 00:00:52,348
.تهديد از درجه ي چهار

22
00:00:52,349 --> 00:00:53,566
.مهمانان شما رسيدند

23
00:00:53,567 --> 00:00:55,217
.اين تنظيم نشده

24
00:00:55,218 --> 00:00:58,367
.نژادپرستي بي سيم
.آينده اي که منتظرش بوديم، همين حالاست

25
00:00:58,368 --> 00:01:00,773
چرا مثل "شرلي" پول هاتو صرف يه ايده ي خوب نميکني؟

26
00:01:00,774 --> 00:01:02,575
اوه، اين پيشنهاد رو همون روز اولي که
.شرلي" رو ديدم، بهش دادم"

27
00:01:02,576 --> 00:01:04,059
.نزديک بود دماغمو بشکنه

28
00:01:04,060 --> 00:01:05,361
،منظورم اينه، "شرلي" در زمينه ي غذاها کارش خوبه

29
00:01:05,362 --> 00:01:08,281
،تو هم که سرمايه داري
.و گرينديل هم مکان عرضه داره

30
00:01:08,282 --> 00:01:09,665
از چي حرف ميزني "بريتا" ؟

31
00:01:09,666 --> 00:01:11,334
:دارم از کل دليل اومدنت به اينجا حرف ميزنم

32
00:01:11,335 --> 00:01:13,119
.تا يه تجارت راه بندازي

33
00:01:13,120 --> 00:01:14,670
نظرت چيه "شرلي" ؟

34
00:01:14,671 --> 00:01:16,905
بايد افرادم رو براي فرمان بر افراد تو داشته باشم؟

35
00:01:16,906 --> 00:01:19,458
.منظورم افراد (نژاد) تو نيست

36
00:01:19,459 --> 00:01:21,410
.ميتونم راجع بهش فکر کنم

37
00:01:24,214 --> 00:01:25,914
شرلي بنت" خونه است؟"

38
00:01:28,585 --> 00:01:30,252
.سال 1991 بود

39
00:01:31,638 --> 00:01:34,923
آندري" اينجا چي کار ميکني؟"

40
00:01:41,513 --> 00:01:42,844
.رقص بهاره در دبيرستان

41
00:01:43,266 --> 00:01:46,485
.همونجا بود که اولين بار چشمم به "شرلي ادواردز" افتاد

42
00:01:46,486 --> 00:01:50,468
.بصيرتي در پشت تيشرت "هايپرکالر" و شلوار گشاد
(لباسي که با تغيير دما، تغيير رنگ مي دهد)

43
00:01:50,469 --> 00:01:54,276
...عزيزم، از اون زمان که کشور شوروي وجود داشت

44
00:01:54,277 --> 00:01:56,111
.و فقط يک "ديمون وينز" داشتيم، من عاشقت بودم
(استندآپ کمدين امريکايي)

45
00:01:56,112 --> 00:01:58,831
،عزيزم، ميدونم اشتباهاتي داشته ام

46
00:01:58,832 --> 00:02:00,132
.ولي خيلي خوشحالم که از اونها عبور کرديم

47
00:02:00,133 --> 00:02:02,451
...ولي يه چيزي هست

48
00:02:02,452 --> 00:02:05,101
.يه چيز مهم، که اونو به تاخير انداختيم

49
00:02:05,102 --> 00:02:07,006
.اوه

50
00:02:07,007 --> 00:02:09,725
... شرلي بنت" آيا"

51
00:02:09,726 --> 00:02:12,895
با من "اندري بنت" ازدواج ميکني، دوباره؟

52
00:02:12,896 --> 00:02:15,231
!آره، آره، دوباره

53
00:02:21,738 --> 00:02:24,306
بايد حراست رو خبر کنم؟

54
00:02:24,517 --> 00:02:29,110
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

55
00:02:30,154 --> 00:02:36,116
:کاري مشترک از
<font color=Red>محمد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font>

56
00:02:51,134 --> 00:02:52,898
"خيلي باحاله که "اندري" و "شرلي
.دوباره دارن باهم ازدواج ميکنن

57
00:02:52,899 --> 00:02:54,942
نسلي از بينندگان وجود دارن که
.امکان ديدن نسخه ي اصلي رو نداشتن

58
00:02:54,943 --> 00:02:57,223
."بيايد اميدوار باشيم بيشتر شبيه نسخه ي "بيل" باشه تا "کيلمر
(بازيگران قديمي و جديد نقش بتمن)

59
00:02:57,224 --> 00:02:58,974
.ازدواج هاي دوم اشکالي ندارن، فکر کنم

60
00:02:58,975 --> 00:03:00,476
...اگه بخوام رتبه بنديشون کنم

61
00:03:00,477 --> 00:03:02,912
:ترتيبش اينجوري ميشه
،چهارم، هفتم، دوم

62
00:03:02,913 --> 00:03:05,281
.پنجم، اول، سوم، ششم

63
00:03:05,282 --> 00:03:07,433
.نه، صبر کنيد... اولي قبل از پنجمي -
.گرفتم چي شد -

64
00:03:07,434 --> 00:03:09,635
.چهارم، هفتم، دوم، اول، پنجم، سوم، ششم

65
00:03:09,636 --> 00:03:11,787
تمدن ما کِي قراره بي خيال اين
رسم ازدواج و عروسي بشه؟

66
00:03:11,788 --> 00:03:13,522
حالا مخالف ازدواج و عروسي شدي؟

67
00:03:13,523 --> 00:03:15,046
.نه، اون فقط در مخالفت، حرفه اي ـه

68
00:03:15,047 --> 00:03:16,625
.جواب "نه" به هرچي شما دو تا گفتيد

69
00:03:16,626 --> 00:03:18,861
،عروسي ها مثل مهموني هاي چايي دختربچه هاست

70
00:03:18,862 --> 00:03:20,529
به جز اينکه زن ها خودشونو
،توي يه لباس زيبا مي پوشونن

71
00:03:20,530 --> 00:03:22,498
،مردها مجبور به حرف زدنشون ميکنن

72
00:03:22,499 --> 00:03:23,833
،و اونا چايي هم نمي نوشن

73
00:03:23,834 --> 00:03:25,868
اونا نقش هاي منسوخ شده ي
.زن و شوهري رو نوش جان ميکنن

74
00:03:25,869 --> 00:03:27,853
يکي به بريتا بگه
اين ديگه چه جور تشبيهي ـه؟

75
00:03:27,854 --> 00:03:29,371
.ميدونم چه جور تشبيهي ـه

76
00:03:29,372 --> 00:03:33,208
مثل يه فکري ميمونه که
.يه فکر ديگه اونو در بر گرفته

77
00:03:33,209 --> 00:03:34,543
.همم

78
00:03:34,544 --> 00:03:36,562
.ببينيد، منم نمي تونم از اين قضيه ازدواج پشتيباني کنم

79
00:03:36,563 --> 00:03:37,847
...ازدواج اختراعش برميگرده به وقتي که

80
00:03:37,848 --> 00:03:39,765
.تا مرگ" معني "تا زمان اولين سرماخوردگي ت" رو ميداد"

81
00:03:39,766 --> 00:03:42,218
ميخوام بگم، زندگي خيلي طولاني تر از
.اونه که بخواي در کنار يکي ديگه بگذرونيش

82
00:03:42,219 --> 00:03:44,070
.ازدواج بازيِ بازنده هاست -
.ازدواج يه شونه خالي کردن از تعهد دو طرفه است -

83
00:03:44,071 --> 00:03:46,772
.منظورم اينه، فقط شهامت داشته باش و تنهايي بمير

84
00:03:46,773 --> 00:03:48,441
.اممم -
.سلام -

85
00:03:48,442 --> 00:03:50,342
.اوه، خداي من، ما خيلي برات خوشحاليم

86
00:03:50,343 --> 00:03:52,244
.خيلي هيجان زده اي -
ميدونم، هيجان آور نيست؟ -

87
00:03:52,245 --> 00:03:53,863
،تمرين عروسي دو روز ديگه است

88
00:03:53,864 --> 00:03:54,997
،و عروسي روز بعدشه

89
00:03:54,998 --> 00:03:56,231
.در سالروز آشناييمون

90
00:03:56,232 --> 00:03:57,566
،و مطمئنم همگي شما ميتونيد بيايد

91
00:03:57,567 --> 00:03:59,298
.چون از همين الان اينجا هستيد

92
00:03:59,299 --> 00:04:00,800
عروسي رو توي اتاق مطالعه برگزار ميکني؟

93
00:04:00,801 --> 00:04:01,904
...کليسامون مقررات مشخصي در مورد

94
00:04:01,905 --> 00:04:04,073
...چيزهايي مثل ازدواج هاي دوم

95
00:04:04,074 --> 00:04:05,791
...و شلوارهاي تنگ و

96
00:04:05,792 --> 00:04:07,176
.گربه هاي کاليکو داره
(گونه اي از گربه هاي سه رنگ)

97
00:04:07,177 --> 00:04:09,211
...جف، ميخواسم بدونم ميتوني در مراسم عروسي مون

98
00:04:09,212 --> 00:04:11,363
موقع نوشيدن به افتخار ما صحبتي بکني؟

99
00:04:11,364 --> 00:04:12,515
!ايده ي خوبيه

100
00:04:12,516 --> 00:04:14,650
.جف نظريات زيادي در مورد ازدواج داره

101
00:04:14,651 --> 00:04:16,018
.باعث افتخار من خواهد بود

102
00:04:16,019 --> 00:04:18,420
شرلي، براي مراسم عروسي ت کمکي نميخواي؟

103
00:04:18,421 --> 00:04:19,672
،احتمالا احمقانه به نظر بياد

104
00:04:19,673 --> 00:04:21,690
ولي هر دفعه که به يه ايده ي عروسي
،که خوشم بياد بر ميخورم

105
00:04:21,691 --> 00:04:22,942
.توي يه مجموعه ميذارمش

106
00:04:22,943 --> 00:04:25,628
.اوه، اين خيلي خوبه
.اووه

107
00:04:25,629 --> 00:04:26,862
.ما هم مي تونيم کمک کنيم

108
00:04:26,863 --> 00:04:28,263
،به تازگي اپيزود عروسي "بازرس فضايي" رو ديديم

109
00:04:28,264 --> 00:04:29,815
.پس ميدونيم از چه تله هايي بايد دوري کنيم

110
00:04:29,816 --> 00:04:31,784
.بگيري  DNA مطمئن شو از شريک آينده ات آزمايش

111
00:04:31,785 --> 00:04:33,791
.بازرس فضايي" آخر کارش به ازدواج با کودکي خودش کشيد"

112
00:04:33,792 --> 00:04:34,954
.فکر کنم ميدونم چيکار بايد بکنيم

113
00:04:34,955 --> 00:04:36,906
... همگي فقط تشريف بيارين و

114
00:04:36,907 --> 00:04:39,942
.آروم باشيد و عادي رفتار کنيد

115
00:04:45,179 --> 00:04:47,600
...اين صدايي ـه که آدما موقعي که بهشون توهين ميشه

116
00:04:47,601 --> 00:04:48,784
،توي تمام فيلم هايي که "اني" کرايه ميکنه
.از خودشون در ميارن

117
00:04:49,205 --> 00:04:51,469
...سعي مي کنيم در عروسي کتابخانه ي کالج کاميونيتي

118
00:04:51,470 --> 00:04:52,588
.باعث شرمندگي ت نشيم

119
00:04:52,589 --> 00:04:53,956
.ممنون -
.اوه،‌ شرلي -

120
00:04:53,957 --> 00:04:55,641
،ترتيب برگزاري يه جلسه ي گفتگو با رئيس رو دادم

121
00:04:55,642 --> 00:04:57,691
.تا بتونيم ايده ي ساندويچ فروشي مون رو براش مطرح کنيم

122
00:04:57,692 --> 00:04:59,693
...يه وبسايت هم ثبت کردم

123
00:04:59,694 --> 00:05:04,850
:با آدرس
...اچ تي تي پي، دو نقطه، بک اسلش، بک اسلش

124
00:05:04,851 --> 00:05:07,586
،دبليو، دبليو، دبليو، پريود، اعضا، پريود
[www.periodmembersperiod...]

125
00:05:07,587 --> 00:05:11,079
..."سايت هاي سفارشي "وبپلسيتي
،بدون اسپيس... پريود

126
00:05:11,080 --> 00:05:13,025
... سي، او -
."اوه، مطمئن نيستم "پيرس -

127
00:05:13,026 --> 00:05:15,211
الان براي اين کار خيلي سرم شلوغه
.به خاطر عروسي و بند و بساطش

128
00:05:15,212 --> 00:05:16,712
.خدافظ همگي

129
00:05:16,713 --> 00:05:18,831
.بايد روي نحوه ي راه رفتنم کار کنم -
.اووه -

130
00:05:21,418 --> 00:05:22,585
.عالي شد

131
00:05:22,586 --> 00:05:24,968
.يه پروژه ي اقتصادي ديگه به زمين خورد

132
00:05:24,969 --> 00:05:27,723
،مشکلي نيست
.هنوز نقشه ي شماره ي 3 رو دارم

133
00:05:28,890 --> 00:05:31,493
،خانوم ها و آقايان
"نيمکت شلواري"

134
00:05:35,832 --> 00:05:37,983
.براي کسي که مدام در حرکته و گاه و بيگاه بايد بشينه

135
00:05:40,237 --> 00:05:43,606
.ميشه لطفا يکي به همه ي آمبولانس ها زنگ بزنه

136
00:05:43,607 --> 00:05:44,773
.شرلي" هم عجب حرفايي ميزنه"

137
00:05:44,774 --> 00:05:45,958
،ما بايد توي عروسي حاضر بشيم

138
00:05:45,959 --> 00:05:47,276
.و عادي ترين آدماي روي زمين باشيم

139
00:05:47,277 --> 00:05:48,510
...آره، من ميتونم به عنوان يه آدم عادي برم

140
00:05:48,511 --> 00:05:50,062
.و تو ميتوني دستيار قابل اعتماد معمولي من باشي

141
00:05:50,063 --> 00:05:52,781
.نه. اين که همينجوريشم غير عادي ـه

142
00:05:52,782 --> 00:05:54,149
.بايد جوري که ازمون خواسته رفتار کنيم

143
00:05:54,150 --> 00:05:57,403
...فقط بايد با لباس هاي خاکستري کسل کننده حاضر بشيم

144
00:05:57,404 --> 00:06:00,122
.با کروات هاي خاکستري و پيراهن هاي خاکستري

145
00:06:00,123 --> 00:06:01,574
.ميتونيم موهامون رو رنگ خاکستري کنيم

146
00:06:01,575 --> 00:06:03,826
.و بعد مي تونيم توي پياده رو دراز بکشيم و نامرئي باشيم

147
00:06:03,827 --> 00:06:05,461
.ميدوني، شايد حق با "شرلي" بود

148
00:06:05,462 --> 00:06:07,246
.من يه ايده اي دارم

149
00:06:07,247 --> 00:06:09,721
چطوره ما همه ي غير عادي بودنمون رو
از سيستممون پاکسازي کنيم؟

150
00:06:09,722 --> 00:06:11,834
...منظورت اينه که -
...24ساعت کامل کاراي عجيب غريب -

151
00:06:11,835 --> 00:06:13,135
."در "دريماتوريم

152
00:06:13,136 --> 00:06:14,920
.فقط تو، من و تخيلاتمون... بدون هيچ محدوديتي

153
00:06:14,921 --> 00:06:17,256
براي عروسي، همه ي وسوسه مون
.براي غير عادي بودن از بين رفته

154
00:06:17,257 --> 00:06:19,675
.از همين الان احساس عادي بودن بيشتري ميکنم

155
00:06:19,676 --> 00:06:21,376
خرچنگي بريم خونه؟ -
.آره -

156
00:06:24,648 --> 00:06:28,601
:شرلي" معلم انگليسي کلاس نهم من قبلنا مي گفت"

157
00:06:28,602 --> 00:06:31,020
هميشه يه دليلي براي عدم پيگيري"
".روياهاتون وجود خواهد داشت

158
00:06:31,021 --> 00:06:33,572
.اون موقع منظورش اين بود که من زير سن قانوني ام

159
00:06:33,573 --> 00:06:35,524
.ولي حرفش هنوزم کاربرد داره

160
00:06:35,525 --> 00:06:38,327
..."مطمئني عروسيت دليليه که داري از شراکت با "پيرس

161
00:06:38,328 --> 00:06:40,446
در اين کار صرف نظر ميکني؟ -
...اگه بخوام به زبون -

162
00:06:40,447 --> 00:06:42,230
،معلم انگليسي کلاس نهم خودم جواب بدم

163
00:06:42,231 --> 00:06:44,283
تو داري فرو ميري و غرق ميشي"
".و نميدوني داره چه اتفاقي ميفته

164
00:06:44,284 --> 00:06:45,701
.خيلي خب، هر دوي ما مدرسه ي دولتي رفتيم

165
00:06:45,702 --> 00:06:47,836
...فقط دوست ندارم ببينم تو

166
00:06:47,837 --> 00:06:50,372
.به اون منطقه ي بدون ريسک قديميت برگردي -
.تو چه ميدوني -

167
00:06:50,373 --> 00:06:53,342
!من قصد دارم يه کار و کاسبي راه بندازم... به زودي

168
00:06:53,343 --> 00:06:55,711
...چه کار ميتونم بکنم وقتي بايد کاراي انتخاب نوع گُل آرايي

169
00:06:55,712 --> 00:06:56,912
...و اجاره دي جي رو انجام بدم

170
00:06:56,913 --> 00:06:58,347
،شرلي، اگه اين واقعا بهانه ي توئه

171
00:06:58,348 --> 00:07:01,283
.من برنامه ريزي هاي عروسيت رو برات انجام ميدم

172
00:07:05,216 --> 00:07:06,858
...دقيقا دو دقيقه ي بعد

173
00:07:07,190 --> 00:07:08,641
.اووه-هووه! ممنون

174
00:07:08,642 --> 00:07:10,225
.اوه، خدا جونم
.مرسي بابت ايني که گفتي

175
00:07:10,226 --> 00:07:13,579
.جدي گفتم

176
00:07:15,160 --> 00:07:16,200
يک دقيقه ي بعد

177
00:07:16,316 --> 00:07:17,664
.بريتا، تو برنامه ريزي هاي عروسي منو نميکني

178
00:07:17,665 --> 00:07:19,535
اگه "اني" کمک کنه چي؟ -
.اوه، سلام بچه ها -

179
00:07:19,536 --> 00:07:22,037
... "کسي کلمات "اني"‌، "کمک"، "عروسي

180
00:07:22,038 --> 00:07:23,872
و چيزي تو مايه هاي گل "ادريسي" گفت؟

181
00:07:23,873 --> 00:07:25,124
،شرلي، تو ميتوني به خودت دروغ بگي

182
00:07:25,125 --> 00:07:26,542
.ولي به من نمي توني

183
00:07:26,543 --> 00:07:30,802
از ازدواج دومت به عنوان بهانه اي
.براي محدود کردن خودت استفاده نکن

184
00:07:30,803 --> 00:07:33,805
.پيرس" بيا اينجا"

185
00:07:33,806 --> 00:07:38,310
شرلي" تو اين مرد رو به عنوان"
شريک تجاري خودت مي پذيري؟

186
00:07:38,311 --> 00:07:40,186
.اممم، فکر کنم -
.حتما -

187
00:07:40,187 --> 00:07:42,141
من که به هر حال مجبورم
.نيمکت شلواري" رو کنار بذارم"

188
00:07:42,142 --> 00:07:43,976
...هنوز بخش هايي از اون نمونه ي اوليه باقي مونده

189
00:07:43,977 --> 00:07:47,696
.که بايد خارج بشه

190
00:07:47,697 --> 00:07:50,316
احتمالا منظورمو بد گرفتيد؟

191
00:07:50,317 --> 00:07:53,152
.منظورم، از باسنم ـه

192
00:07:53,153 --> 00:07:54,636
.ببخشيد

193
00:07:57,688 --> 00:07:59,495
،با "شرلي" آشنا شويد

194
00:07:59,496 --> 00:08:02,395
،اون مدرن ـه،‌ شهرنشين ـه
.باحاله ، و گرسنه است

195
00:08:02,396 --> 00:08:05,565
،احتمالا متوجه شديد که اون سياه پوست ـه
...ولي از اون معمولي هاش نيست

196
00:08:05,566 --> 00:08:07,900
.سياه حومه ي شهري ـه -
اون شهرنشين ـه يا حومه ي شهري؟ -

197
00:08:07,901 --> 00:08:09,318
.اون نيمه شهري ـه

198
00:08:09,319 --> 00:08:12,104
...بذار اينطور بگيم
...راز نويسنده ها، طرح ريزي بد

199
00:08:12,105 --> 00:08:15,224
.پدرش يه تهيه کننده موسيقي ـه
.ـه  "Shirelle" مادرش يکي از اعضاي گروه
(گروه دخترانه ي آواز و راک اند رول قديمي امريکايي)

200
00:08:15,225 --> 00:08:17,360
.ما مثلا قرار بود يه فعاليت اقتصادي رو طرح ريزي کنيم

201
00:08:17,361 --> 00:08:20,062
برنامه ريزي سودمون چطور بايد باشه؟
سود ناخالص مون چقدر بايد باشه؟

202
00:08:20,063 --> 00:08:22,048
،شرلي، شرلي، شرلي

203
00:08:22,049 --> 00:08:24,066
.شرلي، شرلي، شرلي، شرلي

204
00:08:24,067 --> 00:08:27,336
.شرلي شيرين و معصوم

205
00:08:27,337 --> 00:08:29,922
سوال چي بود؟ -
،ببين -

206
00:08:29,923 --> 00:08:32,174
.اين ايده ي احمقانه ي بريتا بود

207
00:08:32,175 --> 00:08:33,859
من ترجيح ميدم پيش مرد زندگيم در حال
،برنامه ريزي عروسي م باشم

208
00:08:33,860 --> 00:08:36,979
و تو هم مشخصا ترجيح ميدي با
.هلي بري" در سال 1999 باشي"

209
00:08:36,980 --> 00:08:40,099
.همکاري اقتصادي نکردن با شما مايه ي خوشبختي ـه

210
00:08:40,100 --> 00:08:44,020
.شرلي، شرکت پوشاک هاوثورن منو اخراج کرد

211
00:08:46,073 --> 00:08:49,975
.اونا فقط منتظر بودن بابام بميره

212
00:08:49,976 --> 00:08:51,777
.من يه رئيس شرکت نيستم

213
00:08:51,778 --> 00:08:53,812
...من فقط يه پسر با کلي پولم. من

214
00:08:55,949 --> 00:08:58,150
.لطفا، لطفا، کمکم کن کسي باشم

215
00:08:58,151 --> 00:09:01,153
.اجازه بده در کار تو سرمايه گذاري کنم

216
00:09:06,660 --> 00:09:09,095
.اولين چيزي که بايد بدونيم، مقدار مخارج کلي مونه

217
00:09:09,096 --> 00:09:10,429
يه خودکار داري؟

218
00:09:10,430 --> 00:09:12,465
.آره

219
00:09:12,466 --> 00:09:14,050
.ببخشيد

220
00:09:14,051 --> 00:09:15,885
.از دست اين جيب ها

221
00:09:15,886 --> 00:09:17,503
کسي رو ميشناسي که بتونه يه خودکار بخره؟

222
00:09:17,504 --> 00:09:18,543
!آره

223
00:09:18,544 --> 00:09:20,473
...خب، در مورد رنگ بندي عروسي

224
00:09:20,474 --> 00:09:21,641
فکر کرديد؟

225
00:09:21,642 --> 00:09:22,725
.منظورش تم عروسي ـه

226
00:09:22,726 --> 00:09:24,393
درسته "ديل" ؟ -
.اهممم -

227
00:09:24,394 --> 00:09:25,645
...همون تم ي که همه ي عروسي ها دارن

228
00:09:25,646 --> 00:09:27,880
،مطابق اصول و عقايد، مشارکت کورکورانه
...و مرد سالاري

229
00:09:27,881 --> 00:09:29,699
صورتي چطوره؟ -
.ما صورتي بهش نميگيم -

230
00:09:29,700 --> 00:09:31,233
.ما هيچ چيزي را با اسم خودش صدا نمي زنيم

231
00:09:31,234 --> 00:09:32,952
.اين از اولين اصول گُل آرايي و اين جور چيزاست

232
00:09:32,953 --> 00:09:35,071
.اين ليمويي ـه
.اين شيري ـه

233
00:09:35,072 --> 00:09:37,623
(اين بلور دريايي، جواهري (قرمز مايل به آبي يا زرد
.و اينم نيلگون ـه

234
00:09:37,624 --> 00:09:40,192
بي خيال، مگه چقدر کار سختيه؟

235
00:09:40,193 --> 00:09:42,461
،يکي از اينا ميذاري
،يکي از اينا

236
00:09:42,462 --> 00:09:44,664
،يکي از اينا، اين يکي

237
00:09:44,665 --> 00:09:47,866
اين يکي، و يه روبان بهش ميزني. خوشتون مياد؟

238
00:09:50,637 --> 00:09:52,538
.بريتا، واقعا آرايش خيلي زيبايي ـه

239
00:09:52,539 --> 00:09:54,390
.منو "اسطوقدوس" رنگ کنيد
(به رنگ بنفش کمرنگ)

240
00:09:54,391 --> 00:09:56,008
."اسطوقدوس" به معني "تحت تاثير قرار گرفته"

241
00:09:56,009 --> 00:09:59,395
...آره خب، خيلي خوبه
.گلها توي گلدون خيلي قشنگ به نظر ميان

242
00:09:59,396 --> 00:10:01,147
.در اوگانادا مردم دارن مي ميرن

243
00:10:02,733 --> 00:10:04,684
.گرفتمش

244
00:10:04,685 --> 00:10:06,519
!چي

245
00:10:07,854 --> 00:10:09,922
.پوست منو نخور

246
00:10:09,923 --> 00:10:12,692
.من همه چيزو مي تراشم

247
00:10:12,693 --> 00:10:15,411
.خب، ديگه بايد کافي باشه -
.آره -

248
00:10:15,412 --> 00:10:17,229
خداي من، امشب تمرين عروسي شرلي نيست؟

249
00:10:17,230 --> 00:10:18,364
.ببين چه جور لباس پوشيديم

250
00:10:18,365 --> 00:10:19,632
.آره، واضحه با اينا نميشه

251
00:10:19,633 --> 00:10:20,833
...بيا يه لباس مناسب براي مراسم بپوشيم

252
00:10:20,834 --> 00:10:22,084
.و راه بيفتيم

253
00:10:22,085 --> 00:10:23,202
.موافقم

254
00:10:23,203 --> 00:10:27,072
.تروي و عابد عادي ميشن

255
00:10:30,377 --> 00:10:31,844
! "اني"

256
00:10:31,845 --> 00:10:34,363
.به کمکت احتياج دارم

257
00:10:34,364 --> 00:10:37,383
.امم، تو يه جورايي احساساتي و از اين حرفا هستي

258
00:10:37,384 --> 00:10:38,718
!اوه

259
00:10:38,719 --> 00:10:40,236
واقعا در مورد اينکه موقع عروسي
.چي بگم، دچار مشکل شدم

260
00:10:40,237 --> 00:10:42,021
.باورش سخته برام،‌ جف

261
00:10:42,022 --> 00:10:43,239
...تو يه بار تروي رو متقاعد کردي که

262
00:10:43,240 --> 00:10:44,740
.اون يقه اسکي ها از گردن لاک پشت درست شدن

263
00:10:44,741 --> 00:10:47,727
درسته، قدرت جادويي من اينه که ميتونم
...هر موقعيتي رو طوري تظاهر کنم

264
00:10:47,728 --> 00:10:49,812
.که با هدفم جور باشه
...در اين مثالي که زدي

265
00:10:49,813 --> 00:10:52,064
نگه داشتن يقه اسکي ها به عنوان
.گزينه اي براي خودم در آينده بود

266
00:10:52,065 --> 00:10:54,150
.ولي در اين مورد قدرت جادويي م کار نميکنه

267
00:10:54,151 --> 00:10:56,452
،براي من اونقدر واضحه که ازدواج کار احمقانه ايه

268
00:10:56,453 --> 00:10:57,987
.که حتي نميتونم وانمود کنم تا پشتش مخفي بشم

269
00:10:57,988 --> 00:10:59,705
ميدوني به نظرم چي يه نطقِ به سلامتي رو عالي ميکنه؟

270
00:10:59,706 --> 00:11:02,775
،تو، به عنوان دوستِ شرلي و يه آدم خوب

271
00:11:02,776 --> 00:11:04,577
.فقط چيزي که توي قلبت هست رو بگي

272
00:11:04,578 --> 00:11:07,713
.يه چيز واقعي اونجاست

273
00:11:07,714 --> 00:11:11,450
.شايد همينه که تو رو مي ترسونه

274
00:11:21,843 --> 00:11:23,729
.مي تونم يه مشروب بزنم

275
00:11:23,730 --> 00:11:25,964
...ساندويچ هاي شرلي ميتونن به دانشجوها

276
00:11:25,965 --> 00:11:27,800
،غذاي بيشتر با قيمت پايين تري رو عرضه کنن
...و براي دانشکده

277
00:11:27,801 --> 00:11:29,402
.درصد بالاتري از سود به همراه بيارن

278
00:11:29,403 --> 00:11:30,436
.پيرس" اسلايد بعدي رو بذار"

279
00:11:30,437 --> 00:11:32,371
!اين که منم

280
00:11:32,372 --> 00:11:35,107
اين همه پولي که دستمه رو از کجا گير آوردم؟

281
00:11:35,108 --> 00:11:36,525
...من برات سه تا دليل ميارم که

282
00:11:36,526 --> 00:11:38,494
...ساندويچ هاي شرلي در کافه ي تو

283
00:11:38,495 --> 00:11:39,695
.موفقيت آميز خواهد بود

284
00:11:39,696 --> 00:11:41,497
خب، پس بذار بنويسمشون، همم؟

285
00:11:41,498 --> 00:11:43,482
.صبر کن

286
00:11:43,483 --> 00:11:45,251
.بفرماييد خودکار

287
00:11:45,252 --> 00:11:47,503
.ممنون

288
00:11:55,378 --> 00:11:57,263
!عجب چيزي

289
00:11:57,264 --> 00:11:58,597
.بريتا، در اين زمينه کارِت حرف نداره واقعا

290
00:11:58,598 --> 00:12:01,133
.ميدونم -
تو چته؟ -

291
00:12:01,134 --> 00:12:03,419
،"اين شايد برات شوکه کننده باشه "اني
...ولي من در صف پرشمار

292
00:12:03,420 --> 00:12:06,138
.زنان دوستدار شوهرداري و مادر بودن هستم -
.مثل خيلي ها -

293
00:12:06,139 --> 00:12:08,023
.ولي کل زندگيم ازش فرار کردم

294
00:12:08,024 --> 00:12:10,443
من از اينکه به بابانوئل ليست
،آرزوهام رو بدم، خودداري ميکردم

295
00:12:10,444 --> 00:12:12,678
چون نميخواستم به هيچ مردي
.براي هيچ چيزي وابسته باشم

296
00:12:12,679 --> 00:12:13,946
!و حالا، منو ببين

297
00:12:13,947 --> 00:12:16,232
.من "بتي کراکر"م.  من "مارتا استوارت"م

298
00:12:16,233 --> 00:12:18,267
.من يکي از زنان "گرگ بيابان" م
(رماني نوشته ي هرمان هسه، نويسنده ي آلماني)

299
00:12:18,268 --> 00:12:21,070
.اووه، خدايا

300
00:12:21,071 --> 00:12:22,955
.يه روزي يه مردي رو خيلي خوشبخت خواهم کرد

301
00:12:22,956 --> 00:12:25,291
.اووه. بي خيال -
.آروم باش -

302
00:12:25,292 --> 00:12:26,642
شماها چتونه؟

303
00:12:26,643 --> 00:12:27,810
.ما حال و هوامونو عوض کرديم

304
00:12:27,811 --> 00:12:29,161
.آره. حالا عادي هستيم

305
00:12:29,162 --> 00:12:31,497
اوه. خوبه؟

306
00:12:31,498 --> 00:12:33,031
هي، کسي شرلي رو نديده؟

307
00:12:33,032 --> 00:12:34,550
چي؟ شرلي براي تمرين عروسي ش دير کرده؟

308
00:12:34,551 --> 00:12:35,718
.اوه، خدا جون

309
00:12:35,719 --> 00:12:37,486
.هي، پسر،  مجبور نيستي کنايه آميز حرف بزني

310
00:12:37,487 --> 00:12:38,721
.من کنايه آميز حرف نميزنم

311
00:12:38,722 --> 00:12:40,205
.ما عميقا درگير وضعيت شما هستيم

312
00:12:40,206 --> 00:12:41,640
...هيچ چيز براي ما مهم تر از اين نيست که

313
00:12:41,641 --> 00:12:43,542
.تمرين عروسي دوم شما به بهترين شکل انجام بشه

314
00:12:43,543 --> 00:12:47,546
.از جلوي چشام دور شو، پسر

315
00:12:50,901 --> 00:12:53,152
هي! به چيزي که ميخواي بگي فکر کردي؟

316
00:12:53,153 --> 00:12:54,236
.خب، آره

317
00:12:54,237 --> 00:12:55,938
،من يه مشروب زدم

318
00:12:55,939 --> 00:12:58,073
،و به قلبم رجوع کردم

319
00:12:58,074 --> 00:13:02,060
...و اين چيزيه که تا حالا بهش رسيدم

320
00:13:02,061 --> 00:13:03,863
"...ديکشنري وبستر ازدواج را اينگونه تعريف"

321
00:13:03,864 --> 00:13:05,347
!خدايا! بس کن

322
00:13:05,348 --> 00:13:07,166
"ديکشنري وبستر اينگونه تعريف ميکند؟"

323
00:13:07,167 --> 00:13:09,401
...جيم بلوشي" اينجوري حرفاشو شروع ميکنه"
(بازيگر و کمدين امريکايي)

324
00:13:09,402 --> 00:13:11,203
،اين هيچ فايده اي نداره
...ولي همه اينو به کار ميبرن

325
00:13:11,204 --> 00:13:13,372
.و هيچکسي هم نمي فهمه چرا -
.آره،‌ خب، اين همه ي چيزي ـه که بهش رسيدم -

326
00:13:13,373 --> 00:13:15,875
.هشت ساعت و شيش تا مشروب صرفش شد

327
00:13:15,876 --> 00:13:18,210
.ببين، متاسفم، من فقط به ازدواج اعتقادي ندارم

328
00:13:18,211 --> 00:13:19,712
.من اعتقاد دارم. ازدواج اجتناب ناپذيره

329
00:13:21,574 --> 00:13:25,201
،و بعد در عرض اينجا يه پيشخوان ميذارم
.و يه اجاق اينجا

330
00:13:25,202 --> 00:13:26,719
.باشه، باشه

331
00:13:26,720 --> 00:13:30,255
و حساب مالياتي سه ماهه درامدها چگونه خواهد بود؟

332
00:13:30,256 --> 00:13:31,807
...خب، در ابتدا، حساب مالياتي

333
00:13:31,808 --> 00:13:32,925
.وايسا، اين سوال که اصلا معني نميده

334
00:13:32,926 --> 00:13:34,226
.اوه! ميدونم

335
00:13:34,227 --> 00:13:36,612
.فقط ميخوام مثل تو در کسب و کار خوب به نظر بيام

336
00:13:36,613 --> 00:13:38,614
،احتمالا نبايد اينو بگم

337
00:13:38,615 --> 00:13:41,033
ولي باورم نميشه که همه ي اينا رو
.توي گرينديل ياد گرفتي

338
00:13:41,034 --> 00:13:44,069
.تو خيلي حرفه اي هستي -
حرفه ايم، مگه نه؟ -

339
00:13:44,070 --> 00:13:47,323
نوشابه گرفتم، حالا مي تونيم
.به سلامتي آينده مون بنوشيم

340
00:13:47,324 --> 00:13:49,608
!حالا منو ببين، بابا

341
00:13:49,609 --> 00:13:50,943
بابا؟
،اوه،‌ خداي من

342
00:13:50,944 --> 00:13:52,294
...قرار بود مثل عروس بشم

343
00:13:52,295 --> 00:13:55,821
.براي تمرين عروسي با باباي بچه هام
.دارم ميام عزيزم

344
00:13:55,902 --> 00:13:57,333
...اين -

345
00:13:57,334 --> 00:13:59,552
.يه جور برقراري ارتباط عجيب بود

346
00:14:04,307 --> 00:14:07,176
.يه دونه ديگه بهم بده

347
00:14:12,048 --> 00:14:14,683
تو چته؟

348
00:14:14,684 --> 00:14:16,485
.اين چيزي ـه که من هستم

349
00:14:16,486 --> 00:14:17,853
.آندري" ببخشيد دير کردم"

350
00:14:17,854 --> 00:14:19,154
.خبراي فوق العاده دارم

351
00:14:19,155 --> 00:14:21,824
کجا بودي تو؟ -
.دنبال خبراي فوق العاده -

352
00:14:21,825 --> 00:14:23,308
... رئيس از طرح ما خوشش اومد و

353
00:14:23,309 --> 00:14:24,577
طرح شما؟

354
00:14:24,578 --> 00:14:26,161
.زن، دو ساعته که منتظرتم

355
00:14:26,162 --> 00:14:27,346
اوه، نه. اينقدر طول کشيد؟

356
00:14:27,347 --> 00:14:28,614
.خيلي متاسفم

357
00:14:28,615 --> 00:14:30,449
چطور جرات ميکني اون لحن سکسي ت رو
.روي من بکار بگيري

358
00:14:30,450 --> 00:14:32,785
.اووه

359
00:14:32,786 --> 00:14:34,086
.اين فقط يه تمرين ِ عروسي ـه

360
00:14:34,087 --> 00:14:35,621
.خدا ميدونه که ما قبلا اينکارو کرديم

361
00:14:35,622 --> 00:14:37,806
.مسئله چيز ديگه اي ـه

362
00:14:37,807 --> 00:14:39,341
شرلي، فکر ميکردم اين عروسي
...قراره شروعي باشه برامون

363
00:14:39,342 --> 00:14:41,176
.تا به وضعيت عادي برگرديم

364
00:14:41,177 --> 00:14:42,661
به وضعيت عادي برگرديم؟ -
.آره -

365
00:14:42,662 --> 00:14:44,763
.من ديگه نميخوام آقاي مامان باشم

366
00:14:44,764 --> 00:14:46,932
.مي فهمي، بايد به کار استريو م برگردم

367
00:14:46,933 --> 00:14:48,684
.ميدوني که فروشگاهم با مشکل روبرو بوده

368
00:14:48,685 --> 00:14:50,135
..."متاسفم "آندري

369
00:14:50,136 --> 00:14:52,438
ولي "عادي" بودن اون روزي که
.گذاشتي رفتي، تموم شد و رفت

370
00:14:52,439 --> 00:14:54,473
...خب، اگه ما نمي تونيم به وضعيتي که بود، برگرديم

371
00:14:54,474 --> 00:14:56,442
پس براي چي داريم دوباره ازدواج مي کنيم؟

372
00:15:02,782 --> 00:15:04,750
...اوي

373
00:15:04,751 --> 00:15:06,602
.اين ميگوها خيلي عالين

374
00:15:14,523 --> 00:15:15,723
.بريد رو تخته

375
00:15:15,724 --> 00:15:17,859
.فکر کنم ما رو با دزداي دريايي اشتباه گرفتين

376
00:15:17,860 --> 00:15:19,844
.ما دانشجوهاي کالج کاميونيتي هستيم

377
00:15:21,780 --> 00:15:23,748
.عابد، همين الان يه فکر عجيب به ذهنم اومد

378
00:15:23,749 --> 00:15:25,283
چي ميشه اگه وقتي از عجيب بودن
...به عادي بودن تغيير ميکني

379
00:15:25,284 --> 00:15:27,018
ديگه هيچ وقت نتوني به عجيب بودن برگردي؟

380
00:15:27,019 --> 00:15:28,403
.اين فکر عجيبي ـه

381
00:15:28,404 --> 00:15:29,687
.خب، بيا اميدوار باشيم آخريشه

382
00:15:29,688 --> 00:15:33,291
.به افتخارش، دوست هميشگي ام

383
00:15:33,292 --> 00:15:34,542
.سلام به همگي

384
00:15:34,543 --> 00:15:38,546
شرلي از من خواسته يه چيز قشنگ
.توي مراسم عروسي ش بگم

385
00:15:38,547 --> 00:15:40,915
.اين که تمرينِ عروسي ـه -
."خفه "لنرد -

386
00:15:40,916 --> 00:15:43,201
اون دختراي نوجووني که باهاشون پينگ پنگ
.بازي ميکني، به خاطر دست انداختنت اين کارو ميکنن

387
00:15:43,202 --> 00:15:44,836
!خب

388
00:15:44,837 --> 00:15:46,387
...من قلبم رو براي يه حرف قشنگ

389
00:15:46,388 --> 00:15:50,008
.براي گفتن در عروسي جستجو کردم

390
00:15:50,009 --> 00:15:52,677
.و هيچي پيدا نکردم، پس يه مشروب زدم بالا

391
00:15:52,678 --> 00:15:55,730
.و بعد با دقت نگاه کردم

392
00:15:55,731 --> 00:15:59,400
و ميدونيد چي پيدا کردم؟

393
00:15:59,401 --> 00:16:03,404
،بابام گفت براي هميشه پيش مامانم مي مونه

394
00:16:03,405 --> 00:16:05,123
!و گذاشت رفت

395
00:16:05,124 --> 00:16:08,193
!ازدواج يه دروغه
.هيچکي بهش متعهد نميمونه

396
00:16:08,194 --> 00:16:09,661
.هيچکي براي هميشه در کنار يکي ديگه نميمونه

397
00:16:09,662 --> 00:16:11,696
پس چرا به دروغ گفتنمون ادامه ميديم؟

398
00:16:11,697 --> 00:16:12,897
.من ميخوام براي هميشه در کنار کسي بمونم

399
00:16:12,898 --> 00:16:15,450
.مزخرف منه  DNA اين توي

400
00:16:15,451 --> 00:16:19,170
من براي اينکه زنِ کسي باشم خلق شدم
.و اين چيزي ـه که هميشه خواهم بود

401
00:16:19,171 --> 00:16:20,571
انتظار داري کسي اينجا اين حرفا رو باور کنه؟

402
00:16:20,572 --> 00:16:23,174
!برام مهم نيست کسي باور کنه يا نه، احمق جون

403
00:16:23,175 --> 00:16:25,076
.اين يه حقيقت ـه -
.اثباتش کن، خل و چل -

404
00:16:25,077 --> 00:16:26,461
.اين موضوع لايه هاي زيادي داره

405
00:16:26,462 --> 00:16:28,897
تقريبا براي اينکه بشه فهميدش
...زيادي مفهومي ـه، ولي

406
00:16:28,898 --> 00:16:30,465
.خوشم مياد ازش

407
00:16:30,466 --> 00:16:32,500
پس همه ي اين کارا براي اين بود "آندري" ؟

408
00:16:32,501 --> 00:16:34,018
فقط ميخواستي منو به آشپزخونه برگردوني؟

409
00:16:34,019 --> 00:16:35,887
.فکر ميکردم دوست داري يه همسر و مادر باشي

410
00:16:35,888 --> 00:16:37,088
...معلومه، ولي نميتوني درک کني

411
00:16:37,089 --> 00:16:38,139
.اين ديگه تمام اون چيزي نيست که دنبالشم

412
00:16:38,140 --> 00:16:39,958
.سلام، ببخشيد، نميخوام وسط حرفتون بپرم

413
00:16:39,959 --> 00:16:42,694
ولي شما صميمانه دعوت شده ايد
.تا از وقوع يک فاجعه جلوگيري کنيد

414
00:16:42,695 --> 00:16:45,280
قول ميدم آرزوهاي تو رو قبل از
.آرزوهاي خودم در نظر داشته باشم

415
00:16:45,281 --> 00:16:46,881
...قول ميدم انزجارم رو از ديدن منظره ي موهات

416
00:16:46,882 --> 00:16:48,432
.درون لوله ي فاضلاب، بيان نکنم

417
00:16:48,433 --> 00:16:51,653
...قول ميدم بيشتر از هفتاد درصد اون مقداري که تو

418
00:16:51,654 --> 00:16:52,937
.توي همون شغل در مياري، در نيارم

419
00:16:52,938 --> 00:16:54,489
در مورد بچه ها نظرت چيه؟ -
چطور مگه؟ -

420
00:16:54,490 --> 00:16:55,740
چندتا بچه؟ -
!يه عدد بگو،‌ کيري -

421
00:16:55,741 --> 00:16:56,874
!انگار تصميمش با منه

422
00:16:56,875 --> 00:16:58,660
معلوم هست شماها چيکار داريد مي کنيد؟

423
00:16:58,661 --> 00:17:00,128
.ازدواج مي کنيم

424
00:17:00,129 --> 00:17:01,779
پس فکر کردي چيکار داريم مي کنيم؟

425
00:17:01,780 --> 00:17:04,115
.شما دو تا احمق نادون هستيد
.اوه، ببخشيد

426
00:17:04,116 --> 00:17:06,117
.از نظر من اشکالي نداره -
.من يه احمقم -

427
00:17:06,118 --> 00:17:10,171
من يه احمق بودم که فکر ميکردم
.براي چنين زندگي اي ساخته نشدم

428
00:17:10,172 --> 00:17:11,455
.منظورم اينه، دور و برتون رو ببينيد

429
00:17:11,456 --> 00:17:14,392
...اصلا ميتونيد تصور کنيد چه عروسي اي مي تونستم برپا کنم

430
00:17:14,393 --> 00:17:16,294
اگه واقعا ازدواج برام اهميت داشت؟

431
00:17:16,295 --> 00:17:19,297
.بدون هيچ توهيني -
.تمومش کنيد -

432
00:17:19,298 --> 00:17:21,516
خوب بودن در عروسي اين معني رو
.نميده که توي ازدواج هم خوب باشي

433
00:17:21,517 --> 00:17:22,650
.دقيقا

434
00:17:22,651 --> 00:17:23,901
،آدما ميتونن هر جور قولي بدن

435
00:17:23,902 --> 00:17:25,520
.ولي هرگز نميتونن سر قولشون بمونن

436
00:17:25,521 --> 00:17:27,689
اين چيزي نيست که همينجوري
بهش پايبند بموني، پسر، مي فهمي؟

437
00:17:27,690 --> 00:17:28,906
.اين يه ريسکي ـه که باهم قبولش مي کنيد

438
00:17:28,907 --> 00:17:30,808
.و فقط همين يه بار اين قول رو بهم نمي ديد

439
00:17:30,809 --> 00:17:32,610
.بايد هر روز اونو قول بديد

440
00:17:32,611 --> 00:17:34,195
...آره، ولي فردي که بهش قول ميديد

441
00:17:34,196 --> 00:17:36,614
.تغيير ميکنه
.بايد اينو بپذيريد

442
00:17:36,615 --> 00:17:39,617
.من مي پذيرم
...ولي تو قول ميدي در مدتي که

443
00:17:39,618 --> 00:17:42,153
کسب و کار استريوي اون آدم
..يه کمي طول ميکشه تا جواب بده

444
00:17:42,154 --> 00:17:44,155
.صبور باشي -
...قول ميدم، ولي -

445
00:17:44,156 --> 00:17:46,107
قبول ميکني که ده سال بيشتر از
...يه کمي طول کشيدن ـه

446
00:17:46,108 --> 00:17:47,592
،و اون آيپدها گورشونو گم نميکنن

447
00:17:47,593 --> 00:17:51,629
و شايد زمان اون باشه که اجازه بدي
يکي ديگه کنترل کار رو در دست بگيره؟

448
00:17:51,630 --> 00:17:52,764
.قبول ميکنم

449
00:17:52,765 --> 00:17:55,049
قبول ميکني؟

450
00:17:55,050 --> 00:17:58,386
.آره، عزيزم، قسم ميخورم که قبول ميکنم

451
00:17:58,387 --> 00:18:00,355
...پس منم قول ميدم هر کاري بتونم بکنم

452
00:18:00,356 --> 00:18:02,106
.تا اين ازدواج براي هميشه خوب پيش بره

453
00:18:02,107 --> 00:18:04,142
!اوه

454
00:18:04,143 --> 00:18:06,510
،خب، در اينصورت
.بيا عروسي رو تمرين کنيم

455
00:18:06,511 --> 00:18:07,812
.اممممم -
،در واقع -

456
00:18:07,813 --> 00:18:09,230
.شما تفريبا همين الان به ازدواج هم در اومديد

457
00:18:09,231 --> 00:18:11,032
،اگه اجازه بديد من شما رو زن و شوهر اعلام کنم

458
00:18:11,033 --> 00:18:12,483
...مي تونيد عروس رو ببوسيد

459
00:18:12,484 --> 00:18:14,786
.و مي تونيد تقريبا 70 دلار صرفه جويي کنيد

460
00:18:14,787 --> 00:18:16,354
چي ميگي عزيزم؟ -
.اممم -

461
00:18:16,355 --> 00:18:18,139
.اهممم -

462
00:18:18,140 --> 00:18:20,325
.انجام شد و تمام شد
.زن و شوهر

463
00:18:20,326 --> 00:18:22,410
:حالا، نظرتون در اين مورد چيه

464
00:18:22,411 --> 00:18:26,497
!بيايد جشن بگيريم

465
00:18:26,498 --> 00:18:28,750
.چه مسخره

466
00:18:46,385 --> 00:18:47,385
.عابد

467
00:18:47,386 --> 00:18:48,519
!عابد! عابد

468
00:18:48,520 --> 00:18:50,355
.ما عجيب هستيم. لازمه عجيب باشيم

469
00:18:50,356 --> 00:18:51,906
ميخواي يه چيز عجيب ببيني؟
.اين رقصو ببين

470
00:18:51,907 --> 00:18:53,574
بهش چي ميگفتي؟ رقص "لينبرگ لين" ؟

471
00:18:53,575 --> 00:18:55,059
اونا براي آينده چي تو سرشونه؟
(نام سريال مستند علمي کانادايي 1979-1976)

472
00:18:59,114 --> 00:19:01,449
..."بازرس فضايي"

473
00:19:01,450 --> 00:19:03,751
.اووه، به لطف مهندس فضايي پيدات کردم

474
00:19:03,752 --> 00:19:05,203
.تروي، به سختي الان زمان اينکاره

475
00:19:05,204 --> 00:19:07,571
يا اينکه به سختي اينجا فضاست؟

476
00:19:07,572 --> 00:19:08,873
.باشه، ميدونم قصدت چيه

477
00:19:08,874 --> 00:19:10,258
...ولي الان بايد برگردم سر رقص "لينبرگ لين" م

478
00:19:10,259 --> 00:19:11,876
.با... ببخشيد، اسمتون رو متوجه نشدم

479
00:19:11,877 --> 00:19:14,212
...بازرس... چه جور موجودي

480
00:19:14,213 --> 00:19:18,082
رقصي که اسمش "لينبرگ لين" باشه انجام ميده؟

481
00:19:18,083 --> 00:19:20,184
بلوگان" ها؟" -
.بلوگان" ها" -
(از دشمنان بزرگ بازرس در سريال بازرس فضايي)

482
00:19:20,185 --> 00:19:22,186
.اسمم "دِنيل" است

483
00:19:22,187 --> 00:19:25,423
....افسر "رجي"، به نظر ميرسه بلوگان ها

484
00:19:25,424 --> 00:19:28,860
.در زمينه ي تغيير شکل به آدميزاد پيشرفت کردن -
.عجيب الخلقه ها -

485
00:19:30,546 --> 00:19:34,399
.کلاه کاسه اي فتوني ات

486
00:19:37,786 --> 00:19:39,103
.پاسباني بلوگان

487
00:19:39,104 --> 00:19:42,123
،شرلي، خبراي خوب و خبراي بدي دارم

488
00:19:42,124 --> 00:19:45,543
خبر خوب اينه که هيئت مديره خيلي از
.ايده ي ساندويچ فروشي تو خوششون اومد

489
00:19:46,778 --> 00:19:49,046
...خبر بد اينه که اونا چندتا تماس گرفتن

490
00:19:49,047 --> 00:19:50,715
.و مکان ساندويچ فروشي رو به "ساب وي" فروختن
(مجموعه رستوران هاي فست فود در امريکا)

491
00:19:50,716 --> 00:19:53,076
.چي؟ "پيرس" و من کلي روي اين ايده کار کرديم

492
00:19:53,077 --> 00:19:55,720
چطور تونستي اينکارو بکني، رئيس؟ -
!متاسفم -

493
00:19:55,721 --> 00:19:57,255
.هيئت مديره توي اين قضيه بر من پيروز شد

494
00:19:57,256 --> 00:19:59,974
،و يادم نمياد به عروسي تون دعوت شده باشم

495
00:19:59,975 --> 00:20:03,060
.پس فکر کنم در دلخور کردن همديگه مساوي شديم

496
00:20:03,061 --> 00:20:07,231
.من توي عروسي ها ميترکونم

497
00:20:07,232 --> 00:20:09,016
.همه ي آرزوهام از دست رفت

498
00:20:09,017 --> 00:20:10,802
.اين فقط يه مانع موقتي ـه

499
00:20:10,803 --> 00:20:13,087
.نبايد فقط به خاطر "ساب وي" بي خيالش بشي

500
00:20:13,088 --> 00:20:15,056
.فکر کنم بهتره برم خبر رو به "پيرس" برسونم

501
00:20:15,057 --> 00:20:16,474
.خوشش نخواهد اومد

502
00:20:16,475 --> 00:20:17,992
"يادت مياد وقتي "آدام سندلر
...ايده ي فيلم "جک و جيل" رو

503
00:20:17,993 --> 00:20:20,361
ازش "دزديد"، چه قشقرقي به پا کرد؟

504
00:20:20,362 --> 00:20:21,612
.تو اونو دست کم گرفتي

505
00:20:21,613 --> 00:20:22,864
...فکر ميکنم "پيرس" فهميده تر از اونيه که

506
00:20:22,865 --> 00:20:24,115
.همه ي ما در نظر مي گيريمش

507
00:20:24,116 --> 00:20:28,786
!حالا منو ببين، بابا
چه مزه اي داره؟

508
00:20:28,787 --> 00:20:32,673
تو چندتا ساندويچ فروشي داري؟

509
00:20:32,674 --> 00:20:34,827
!هاها... هيچي

510
00:21:12,828 --> 00:21:17,453
<font face="century gothic" color="#f26522">© TvWorld Interpreters Group</font>
.: <font face="century gothic" color="#01867e">TvWorld.iNFO</font> :.

