1
00:00:09,789 --> 00:00:11,123
... قهوه هاي کافه ي "هات اند براون" واقعا منو

2
00:00:11,124 --> 00:00:12,758
بيدار و متوجه اين حقيقت ميکنه که
.چقدر قهوه شون افتضاحه

3
00:00:12,759 --> 00:00:14,493
.دلم براي داشتن يه کافي شاپ تنگ شده

4
00:00:14,494 --> 00:00:16,045
...حالا از کجا کاپچينو و سي دي هاي

5
00:00:16,046 --> 00:00:17,880
سارا مکلاکلن" م رو گير بيارم؟"
(خواننده و ترانه سراي کانادايي)

6
00:00:17,881 --> 00:00:19,498
.اونقدرها هم فوق العاده نبود
...اگه اين فضا رو در اختيار داشتم

7
00:00:19,499 --> 00:00:21,667
،ميوه ي تازه و ساندويچ سِرو ميکردم

8
00:00:21,668 --> 00:00:22,834
...و اين کارِ بي معني

9
00:00:22,835 --> 00:00:24,169
.يه پني برداريد، يه پني بذاريد" رو لغو ميکردم"

10
00:00:24,170 --> 00:00:25,521
،اگه خداي مهربون بخواد تو يه پني داشته باشي

11
00:00:25,522 --> 00:00:27,473
.يه دونه خواهي داشت -
...پيرس -

12
00:00:27,474 --> 00:00:30,509
چرا شبيه يه قاتل ثروتمند شدي؟

13
00:00:30,510 --> 00:00:32,061
.من شبيه يک رئيس شرکت شدم

14
00:00:32,062 --> 00:00:35,180
... حالا که بابام مُرده، دارم صنايع "هاوثورن" رو

15
00:00:35,181 --> 00:00:38,033
.با سرمايه گذاري در محصولات جديد، گسترش ميدم

16
00:00:38,034 --> 00:00:41,520
.مثل... اينها -
اين چيه؟ -

17
00:00:41,521 --> 00:00:42,788
...اين يه دوربين امنيتي خودکاره

18
00:00:42,789 --> 00:00:44,823
.که ميتونه دوست رو از دشمن تشخيص بده

19
00:00:44,824 --> 00:00:46,191
چطور کار ميکنه؟

20
00:00:46,192 --> 00:00:48,193
.مهمانان شما رسيدند

21
00:00:48,194 --> 00:00:51,330
.تهديد از درجه ي چهار

22
00:00:51,331 --> 00:00:52,548
.مهمانان شما رسيدند

23
00:00:52,549 --> 00:00:54,199
.اين تنظيم نشده

24
00:00:54,200 --> 00:00:57,349
.نژادپرستي بي سيم
.آينده اي که منتظرش بوديم، همين حالاست

25
00:00:57,350 --> 00:00:59,755
چرا مثل "شرلي" پول هاتو صرف يه ايده ي خوب نميکني؟

26
00:00:59,756 --> 00:01:01,557
اوه، اين پيشنهاد رو همون روز اولي که
.شرلي" رو ديدم، بهش دادم"

27
00:01:01,558 --> 00:01:03,041
.نزديک بود دماغمو بشکنه

28
00:01:03,042 --> 00:01:04,343
،منظورم اينه، "شرلي" در زمينه ي غذاها کارش خوبه

29
00:01:04,344 --> 00:01:07,263
،تو هم که سرمايه داري
.و گرينديل هم مکان عرضه داره

30
00:01:07,264 --> 00:01:08,647
از چي حرف ميزني "بريتا" ؟

31
00:01:08,648 --> 00:01:10,316
:دارم از کل دليل اومدنت به اينجا حرف ميزنم

32
00:01:10,317 --> 00:01:12,101
.تا يه تجارت راه بندازي

33
00:01:12,102 --> 00:01:13,652
نظرت چيه "شرلي" ؟

34
00:01:13,653 --> 00:01:15,887
بايد افرادم رو براي فرمان بر افراد تو داشته باشم؟

35
00:01:15,888 --> 00:01:18,440
.منظورم افراد (نژاد) تو نيست

36
00:01:18,441 --> 00:01:20,392
.ميتونم راجع بهش فکر کنم

37
00:01:23,196 --> 00:01:24,896
شرلي بنت" خونه است؟"

38
00:01:27,567 --> 00:01:29,234
.سال 1991 بود

39
00:01:30,620 --> 00:01:33,905
آندري" اينجا چي کار ميکني؟"

40
00:01:40,747 --> 00:01:42,247
.رقص بهاره در دبيرستان

41
00:01:42,248 --> 00:01:45,467
.همونجا بود که اولين بار چشمم به "شرلي ادواردز" افتاد

42
00:01:45,468 --> 00:01:49,450
.بصيرتي در پشت تيشرت "هايپرکالر" و شلوار گشاد
(لباسي که با تغيير دما، تغيير رنگ مي دهد)

43
00:01:49,451 --> 00:01:53,258
...عزيزم، از اون زمان که کشور شوروي وجود داشت

44
00:01:53,259 --> 00:01:55,093
.و فقط يک "ديمون وينز" داشتيم، من عاشقت بودم
(استندآپ کمدين امريکايي)

45
00:01:55,094 --> 00:01:57,813
،عزيزم، ميدونم اشتباهاتي داشته ام

46
00:01:57,814 --> 00:01:59,114
.ولي خيلي خوشحالم که از اونها عبور کرديم

47
00:01:59,115 --> 00:02:01,433
...ولي يه چيزي هست

48
00:02:01,434 --> 00:02:04,083
.يه چيز مهم، که اونو به تاخير انداختيم

49
00:02:04,084 --> 00:02:05,988
.اوه

50
00:02:05,989 --> 00:02:08,707
... شرلي بنت" آيا"

51
00:02:08,708 --> 00:02:11,877
با من "اندري بنت" ازدواج ميکني، دوباره؟

52
00:02:11,878 --> 00:02:14,213
!آره، آره، دوباره

53
00:02:20,720 --> 00:02:23,288
بايد حراست رو خبر کنم؟

54
00:02:24,289 --> 00:02:29,092
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

55
00:02:30,093 --> 00:02:36,845
:کاري مشترک از
<font color=Red>محمد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font>

56
00:02:50,116 --> 00:02:51,880
"خيلي باحاله که "اندري" و "شرلي
.دوباره دارن باهم ازدواج ميکنن

57
00:02:51,881 --> 00:02:53,924
نسلي از بينندگان وجود دارن که
.امکان ديدن نسخه ي اصلي رو نداشتن

58
00:02:53,925 --> 00:02:56,205
."بيايد اميدوار باشيم بيشتر شبيه نسخه ي "بيل" باشه تا "کيلمر
(بازيگران قديمي و جديد نقش بتمن)

59
00:02:56,206 --> 00:02:57,956
.ازدواج هاي دوم اشکالي ندارن، فکر کنم

60
00:02:57,957 --> 00:02:59,458
...اگه بخوام رتبه بنديشون کنم

61
00:02:59,459 --> 00:03:01,894
:ترتيبش اينجوري ميشه
،چهارم، هفتم، دوم

62
00:03:01,895 --> 00:03:04,263
.پنجم، اول، سوم، ششم

63
00:03:04,264 --> 00:03:06,415
.نه، صبر کنيد... اولي قبل از پنجمي -
.گرفتم چي شد -

64
00:03:06,416 --> 00:03:08,617
.چهارم، هفتم، دوم، اول، پنجم، سوم، ششم

65
00:03:08,618 --> 00:03:10,769
تمدن ما کِي قراره بي خيال اين
رسم ازدواج و عروسي بشه؟

66
00:03:10,770 --> 00:03:12,504
حالا مخالف ازدواج و عروسي شدي؟

67
00:03:12,505 --> 00:03:14,028
.نه، اون فقط در مخالفت، حرفه اي ـه

68
00:03:14,029 --> 00:03:15,607
.جواب "نه" به هرچي شما دو تا گفتيد

69
00:03:15,608 --> 00:03:17,843
،عروسي ها مثل مهموني هاي چايي دختربچه هاست

70
00:03:17,844 --> 00:03:19,511
به جز اينکه زن ها خودشونو
،توي يه لباس زيبا مي پوشونن

71
00:03:19,512 --> 00:03:21,480
،مردها مجبور به حرف زدنشون ميکنن

72
00:03:21,481 --> 00:03:22,815
،و اونا چايي هم نمي نوشن

73
00:03:22,816 --> 00:03:24,850
اونا نقش هاي منسوخ شده ي
.زن و شوهري رو نوش جان ميکنن

74
00:03:24,851 --> 00:03:26,835
يکي به بريتا بگه
اين ديگه چه جور تشبيهي ـه؟

75
00:03:26,836 --> 00:03:28,353
.ميدونم چه جور تشبيهي ـه

76
00:03:28,354 --> 00:03:32,190
مثل يه فکري ميمونه که
.يه فکر ديگه اونو در بر گرفته

77
00:03:32,191 --> 00:03:33,525
.همم

78
00:03:33,526 --> 00:03:35,544
.ببينيد، منم نمي تونم از اين قضيه ازدواج پشتيباني کنم

79
00:03:35,545 --> 00:03:36,829
...ازدواج اختراعش برميگرده به وقتي که

80
00:03:36,830 --> 00:03:38,747
.تا مرگ" معني "تا زمان اولين سرماخوردگي ت" رو ميداد"

81
00:03:38,748 --> 00:03:41,200
ميخوام بگم، زندگي خيلي طولاني تر از
.اونه که بخواي در کنار يکي ديگه بگذرونيش

82
00:03:41,201 --> 00:03:43,052
.ازدواج بازيِ بازنده هاست -
.ازدواج يه شونه خالي کردن از تعهد دو طرفه است -

83
00:03:43,053 --> 00:03:45,754
.منظورم اينه، فقط شهامت داشته باش و تنهايي بمير

84
00:03:45,755 --> 00:03:47,423
.اممم -
.سلام -

85
00:03:47,424 --> 00:03:49,324
.اوه، خداي من، ما خيلي برات خوشحاليم

86
00:03:49,325 --> 00:03:51,226
.خيلي هيجان زده اي -
ميدونم، هيجان آور نيست؟ -

87
00:03:51,227 --> 00:03:52,845
،تمرين عروسي دو روز ديگه است

88
00:03:52,846 --> 00:03:53,979
،و عروسي روز بعدشه

89
00:03:53,980 --> 00:03:55,213
.در سالروز آشناييمون

90
00:03:55,214 --> 00:03:56,548
،و مطمئنم همگي شما ميتونيد بيايد

91
00:03:56,549 --> 00:03:58,280
.چون از همين الان اينجا هستيد

92
00:03:58,281 --> 00:03:59,782
عروسي رو توي اتاق مطالعه برگزار ميکني؟

93
00:03:59,783 --> 00:04:00,886
...کليسامون مقررات مشخصي در مورد

94
00:04:00,887 --> 00:04:03,055
...چيزهايي مثل ازدواج هاي دوم

95
00:04:03,056 --> 00:04:04,773
...و شلوارهاي تنگ و

96
00:04:04,774 --> 00:04:06,158
.گربه هاي کاليکو داره
(گونه اي از گربه هاي سه رنگ)

97
00:04:06,159 --> 00:04:08,193
...جف، ميخواسم بدونم ميتوني در مراسم عروسي مون

98
00:04:08,194 --> 00:04:10,345
موقع نوشيدن به افتخار ما صحبتي بکني؟

99
00:04:10,346 --> 00:04:11,497
!ايده ي خوبيه

100
00:04:11,498 --> 00:04:13,632
.جف نظريات زيادي در مورد ازدواج داره

101
00:04:13,633 --> 00:04:15,000
.باعث افتخار من خواهد بود

102
00:04:15,001 --> 00:04:17,402
شرلي، براي مراسم عروسي ت کمکي نميخواي؟

103
00:04:17,403 --> 00:04:18,654
،احتمالا احمقانه به نظر بياد

104
00:04:18,655 --> 00:04:20,672
ولي هر دفعه که به يه ايده ي عروسي
،که خوشم بياد بر ميخورم

105
00:04:20,673 --> 00:04:21,924
.توي يه مجموعه ميذارمش

106
00:04:21,925 --> 00:04:24,610
.اوه، اين خيلي خوبه
.اووه

107
00:04:24,611 --> 00:04:25,844
.ما هم مي تونيم کمک کنيم

108
00:04:25,845 --> 00:04:27,245
،به تازگي اپيزود عروسي "بازرس فضايي" رو ديديم

109
00:04:27,246 --> 00:04:28,797
.پس ميدونيم از چه تله هايي بايد دوري کنيم

110
00:04:28,798 --> 00:04:30,766
.بگيري  DNA مطمئن شو از شريک آينده ات آزمايش

111
00:04:30,767 --> 00:04:32,773
.بازرس فضايي" آخر کارش به ازدواج با کودکي خودش کشيد"

112
00:04:32,774 --> 00:04:33,936
.فکر کنم ميدونم چيکار بايد بکنيم

113
00:04:33,937 --> 00:04:35,888
... همگي فقط تشريف بيارين و

114
00:04:35,889 --> 00:04:38,924
.آروم باشيد و عادي رفتار کنيد

115
00:04:44,161 --> 00:04:46,582
...اين صدايي ـه که آدما موقعي که بهشون توهين ميشه

116
00:04:46,583 --> 00:04:47,766
،توي تمام فيلم هايي که "اني" کرايه ميکنه
.از خودشون در ميارن

117
00:04:47,767 --> 00:04:49,451
...سعي مي کنيم در عروسي کتابخانه ي کالج کاميونيتي

118
00:04:49,452 --> 00:04:51,570
.باعث شرمندگي ت نشيم

119
00:04:51,571 --> 00:04:52,938
.ممنون -
.اوه،‌ شرلي -

120
00:04:52,939 --> 00:04:54,623
،ترتيب برگزاري يه جلسه ي گفتگو با رئيس رو دادم

121
00:04:54,624 --> 00:04:56,673
.تا بتونيم ايده ي ساندويچ فروشي مون رو براش مطرح کنيم

122
00:04:56,674 --> 00:04:58,675
...يه وبسايت هم ثبت کردم

123
00:04:58,676 --> 00:05:03,832
:با آدرس
...اچ تي تي پي، دو نقطه، بک اسلش، بک اسلش

124
00:05:03,833 --> 00:05:06,568
،دبليو، دبليو، دبليو، پريود، اعضا، پريود
[www.periodmembersperiod...]

125
00:05:06,569 --> 00:05:10,061
..."سايت هاي سفارشي "وبپلسيتي
،بدون اسپيس... پريود

126
00:05:10,062 --> 00:05:12,007
... سي، او -
."اوه، مطمئن نيستم "پيرس -

127
00:05:12,008 --> 00:05:14,193
الان براي اين کار خيلي سرم شلوغه
.به خاطر عروسي و بند و بساطش

128
00:05:14,194 --> 00:05:15,694
.خدافظ همگي

129
00:05:15,695 --> 00:05:17,813
.بايد روي نحوه ي راه رفتنم کار کنم -
.اووه -

130
00:05:20,400 --> 00:05:21,567
.عالي شد

131
00:05:21,568 --> 00:05:23,950
.يه پروژه ي اقتصادي ديگه به زمين خورد

132
00:05:23,951 --> 00:05:26,705
،مشکلي نيست
.هنوز نقشه ي شماره ي 3 رو دارم

133
00:05:27,872 --> 00:05:30,475
،خانوم ها و آقايان
"نيمکت شلواري"

134
00:05:34,814 --> 00:05:36,965
.براي کسي که مدام در حرکته و گاه و بيگاه بايد بشينه

135
00:05:39,219 --> 00:05:42,588
.ميشه لطفا يکي به همه ي آمبولانس ها زنگ بزنه

136
00:05:42,589 --> 00:05:43,755
.شرلي" هم عجب حرفايي ميزنه"

137
00:05:43,756 --> 00:05:44,940
،ما بايد توي عروسي حاضر بشيم

138
00:05:44,941 --> 00:05:46,258
.و عادي ترين آدماي روي زمين باشيم

139
00:05:46,259 --> 00:05:47,492
...آره، من ميتونم به عنوان يه آدم عادي برم

140
00:05:47,493 --> 00:05:49,044
.و تو ميتوني دستيار قابل اعتماد معمولي من باشي

141
00:05:49,045 --> 00:05:51,763
.نه. اين که همينجوريشم غير عادي ـه

142
00:05:51,764 --> 00:05:53,131
.بايد جوري که ازمون خواسته رفتار کنيم

143
00:05:53,132 --> 00:05:56,385
...فقط بايد با لباس هاي خاکستري کسل کننده حاضر بشيم

144
00:05:56,386 --> 00:05:59,104
.با کروات هاي خاکستري و پيراهن هاي خاکستري

145
00:05:59,105 --> 00:06:00,556
.ميتونيم موهامون رو رنگ خاکستري کنيم

146
00:06:00,557 --> 00:06:02,808
.و بعد مي تونيم توي پياده رو دراز بکشيم و نامرئي باشيم

147
00:06:02,809 --> 00:06:04,443
.ميدوني، شايد حق با "شرلي" بود

148
00:06:04,444 --> 00:06:06,228
.من يه ايده اي دارم

149
00:06:06,229 --> 00:06:08,703
چطوره ما همه ي غير عادي بودنمون رو
از سيستممون پاکسازي کنيم؟

150
00:06:08,704 --> 00:06:10,816
...منظورت اينه که -
...24ساعت کامل کاراي عجيب غريب -

151
00:06:10,817 --> 00:06:12,117
."در "دريماتوريم

152
00:06:12,118 --> 00:06:13,902
.فقط تو، من و تخيلاتمون... بدون هيچ محدوديتي

153
00:06:13,903 --> 00:06:16,238
براي عروسي، همه ي وسوسه مون
.براي غير عادي بودن از بين رفته

154
00:06:16,239 --> 00:06:18,657
.از همين الان احساس عادي بودن بيشتري ميکنم

155
00:06:18,658 --> 00:06:20,358
خرچنگي بريم خونه؟ -
.آره -

156
00:06:23,630 --> 00:06:27,583
:شرلي" معلم انگليسي کلاس نهم من قبلنا مي گفت"

157
00:06:27,584 --> 00:06:30,002
هميشه يه دليلي براي عدم پيگيري"
".روياهاتون وجود خواهد داشت

158
00:06:30,003 --> 00:06:32,554
.اون موقع منظورش اين بود که من زير سن قانوني ام

159
00:06:32,555 --> 00:06:34,506
.ولي حرفش هنوزم کاربرد داره

160
00:06:34,507 --> 00:06:37,309
..."مطمئني عروسيت دليليه که داري از شراکت با "پيرس

161
00:06:37,310 --> 00:06:39,428
در اين کار صرف نظر ميکني؟ -
...اگه بخوام به زبون -

162
00:06:39,429 --> 00:06:41,212
،معلم انگليسي کلاس نهم خودم جواب بدم

163
00:06:41,213 --> 00:06:43,265
تو داري فرو ميري و غرق ميشي"
".و نميدوني داره چه اتفاقي ميفته

164
00:06:43,266 --> 00:06:44,683
.خيلي خب، هر دوي ما مدرسه ي دولتي رفتيم

165
00:06:44,684 --> 00:06:46,818
...فقط دوست ندارم ببينم تو

166
00:06:46,819 --> 00:06:49,354
.به اون منطقه ي بدون ريسک قديميت برگردي -
.تو چه ميدوني -

167
00:06:49,355 --> 00:06:52,324
!من قصد دارم يه کار و کاسبي راه بندازم... به زودي

168
00:06:52,325 --> 00:06:54,693
...چه کار ميتونم بکنم وقتي بايد کاراي انتخاب نوع گُل آرايي

169
00:06:54,694 --> 00:06:55,894
...و اجاره دي جي رو انجام بدم

170
00:06:55,895 --> 00:06:57,329
،شرلي، اگه اين واقعا بهانه ي توئه

171
00:06:57,330 --> 00:07:00,265
.من برنامه ريزي هاي عروسيت رو برات انجام ميدم

172
00:07:04,208 --> 00:07:05,160
...دقيقا دو دقيقه ي بعد

173
00:07:06,172 --> 00:07:07,623
.اووه-هووه! ممنون

174
00:07:07,624 --> 00:07:09,207
.اوه، خدا جونم
.مرسي بابت ايني که گفتي

175
00:07:09,208 --> 00:07:12,561
.جدي گفتم

176
00:07:14,012 --> 00:07:15,082
يک دقيقه ي بعد

177
00:07:15,298 --> 00:07:16,646
.بريتا، تو برنامه ريزي هاي عروسي منو نميکني

178
00:07:16,647 --> 00:07:18,517
اگه "اني" کمک کنه چي؟ -
.اوه، سلام بچه ها -

179
00:07:18,518 --> 00:07:21,019
... "کسي کلمات "اني"‌، "کمک"، "عروسي

180
00:07:21,020 --> 00:07:22,854
و چيزي تو مايه هاي گل "ادريسي" گفت؟

181
00:07:22,855 --> 00:07:24,106
،شرلي، تو ميتوني به خودت دروغ بگي

182
00:07:24,107 --> 00:07:25,524
.ولي به من نمي توني

183
00:07:25,525 --> 00:07:29,784
از ازدواج دومت به عنوان بهانه اي
.براي محدود کردن خودت استفاده نکن

184
00:07:29,785 --> 00:07:32,787
.پيرس" بيا اينجا"

185
00:07:32,788 --> 00:07:37,292
شرلي" تو اين مرد رو به عنوان"
شريک تجاري خودت مي پذيري؟

186
00:07:37,293 --> 00:07:39,168
.اممم، فکر کنم -
.حتما -

187
00:07:39,169 --> 00:07:41,123
من که به هر حال مجبورم
.نيمکت شلواري" رو کنار بذارم"

188
00:07:41,124 --> 00:07:42,958
...هنوز بخش هايي از اون نمونه ي اوليه باقي مونده

189
00:07:42,959 --> 00:07:46,678
.که بايد خارج بشه

190
00:07:46,679 --> 00:07:49,298
احتمالا منظورمو بد گرفتيد؟

191
00:07:49,299 --> 00:07:52,134
.منظورم، از باسنم ـه

192
00:07:52,135 --> 00:07:53,618
.ببخشيد

193
00:07:57,623 --> 00:07:59,430
،با "شرلي" آشنا شويد

194
00:07:59,431 --> 00:08:02,330
،اون مدرن ـه،‌ شهرنشين ـه
.باحاله ، و گرسنه است

195
00:08:02,331 --> 00:08:05,500
،احتمالا متوجه شديد که اون سياه پوست ـه
...ولي از اون معمولي هاش نيست

196
00:08:05,501 --> 00:08:07,835
.سياه حومه ي شهري ـه -
اون شهرنشين ـه يا حومه ي شهري؟ -

197
00:08:07,836 --> 00:08:09,253
.اون نيمه شهري ـه

198
00:08:09,254 --> 00:08:12,039
...بذار اينطور بگيم
...راز نويسنده ها، طرح ريزي بد

199
00:08:12,040 --> 00:08:15,159
.پدرش يه تهيه کننده موسيقي ـه
.ـه  "Shirelle" مادرش يکي از اعضاي گروه
(گروه دخترانه ي آواز و راک اند رول قديمي امريکايي)

200
00:08:15,160 --> 00:08:17,295
.ما مثلا قرار بود يه فعاليت اقتصادي رو طرح ريزي کنيم

201
00:08:17,296 --> 00:08:19,997
برنامه ريزي سودمون چطور بايد باشه؟
سود ناخالص مون چقدر بايد باشه؟

202
00:08:19,998 --> 00:08:21,983
،شرلي، شرلي، شرلي

203
00:08:21,984 --> 00:08:24,001
.شرلي، شرلي، شرلي، شرلي

204
00:08:24,002 --> 00:08:27,271
.شرلي شيرين و معصوم

205
00:08:27,272 --> 00:08:29,857
سوال چي بود؟ -
،ببين -

206
00:08:29,858 --> 00:08:32,109
.اين ايده ي احمقانه ي بريتا بود

207
00:08:32,110 --> 00:08:33,794
من ترجيح ميدم پيش مرد زندگيم در حال
،برنامه ريزي عروسي م باشم

208
00:08:33,795 --> 00:08:36,914
و تو هم مشخصا ترجيح ميدي با
.هلي بري" در سال 1999 باشي"

209
00:08:36,915 --> 00:08:40,034
.همکاري اقتصادي نکردن با شما مايه ي خوشبختي ـه

210
00:08:40,035 --> 00:08:43,955
.شرلي، شرکت پوشاک هاوثورن منو اخراج کرد

211
00:08:46,008 --> 00:08:49,910
.اونا فقط منتظر بودن بابام بميره

212
00:08:49,911 --> 00:08:51,712
.من يه رئيس شرکت نيستم

213
00:08:51,713 --> 00:08:53,747
...من فقط يه پسر با کلي پولم. من

214
00:08:55,884 --> 00:08:58,085
.لطفا، لطفا، کمکم کن کسي باشم

215
00:08:58,086 --> 00:09:01,088
.اجازه بده در کار تو سرمايه گذاري کنم

216
00:09:06,595 --> 00:09:09,030
.اولين چيزي که بايد بدونيم، مقدار مخارج کلي مونه

217
00:09:09,031 --> 00:09:10,364
يه خودکار داري؟

218
00:09:10,365 --> 00:09:12,400
.آره

219
00:09:12,401 --> 00:09:13,985
.ببخشيد

220
00:09:13,986 --> 00:09:15,820
.از دست اين جيب ها

221
00:09:15,821 --> 00:09:17,438
کسي رو ميشناسي که بتونه يه خودکار بخره؟

222
00:09:17,439 --> 00:09:18,478
!آره

223
00:09:18,479 --> 00:09:20,408
...خب، در مورد رنگ بندي عروسي

224
00:09:20,409 --> 00:09:21,576
فکر کرديد؟

225
00:09:21,577 --> 00:09:22,660
.منظورش تم عروسي ـه

226
00:09:22,661 --> 00:09:24,328
درسته "ديل" ؟ -
.اهممم -

227
00:09:24,329 --> 00:09:25,580
...همون تم ي که همه ي عروسي ها دارن

228
00:09:25,581 --> 00:09:27,815
،مطابق اصول و عقايد، مشارکت کورکورانه
...و مرد سالاري

229
00:09:27,816 --> 00:09:29,634
صورتي چطوره؟ -
.ما صورتي بهش نميگيم -

230
00:09:29,635 --> 00:09:31,168
.ما هيچ چيزي را با اسم خودش صدا نمي زنيم

231
00:09:31,169 --> 00:09:32,887
.اين از اولين اصول گُل آرايي و اين جور چيزاست

232
00:09:32,888 --> 00:09:35,006
.اين ليمويي ـه
.اين شيري ـه

233
00:09:35,007 --> 00:09:37,558
(اين بلور دريايي، جواهري (قرمز مايل به آبي يا زرد
.و اينم نيلگون ـه

234
00:09:37,559 --> 00:09:40,127
بي خيال، مگه چقدر کار سختيه؟

235
00:09:40,128 --> 00:09:42,396
،يکي از اينا ميذاري
،يکي از اينا

236
00:09:42,397 --> 00:09:44,599
،يکي از اينا، اين يکي

237
00:09:44,600 --> 00:09:47,801
اين يکي، و يه روبان بهش ميزني. خوشتون مياد؟

238
00:09:50,572 --> 00:09:52,473
.بريتا، واقعا آرايش خيلي زيبايي ـه

239
00:09:52,474 --> 00:09:54,325
.منو "اسطوقدوس" رنگ کنيد
(به رنگ بنفش کمرنگ)

240
00:09:54,326 --> 00:09:55,943
."اسطوقدوس" به معني "تحت تاثير قرار گرفته"

241
00:09:55,944 --> 00:09:59,330
...آره خب، خيلي خوبه
.گلها توي گلدون خيلي قشنگ به نظر ميان

242
00:09:59,331 --> 00:10:01,082
.در اوگانادا مردم دارن مي ميرن

243
00:10:02,668 --> 00:10:04,619
.گرفتمش

244
00:10:04,620 --> 00:10:06,454
!چي

245
00:10:07,789 --> 00:10:09,857
.پوست منو نخور

246
00:10:09,858 --> 00:10:12,627
.من همه چيزو مي تراشم

247
00:10:12,628 --> 00:10:15,346
.خب، ديگه بايد کافي باشه -
.آره -

248
00:10:15,347 --> 00:10:17,164
خداي من، امشب تمرين عروسي شرلي نيست؟

249
00:10:17,165 --> 00:10:18,299
.ببين چه جور لباس پوشيديم

250
00:10:18,300 --> 00:10:19,567
.آره، واضحه با اينا نميشه

251
00:10:19,568 --> 00:10:20,768
...بيا يه لباس مناسب براي مراسم بپوشيم

252
00:10:20,769 --> 00:10:22,019
.و راه بيفتيم

253
00:10:22,020 --> 00:10:23,137
.موافقم

254
00:10:23,138 --> 00:10:27,007
.تروي و عابد عادي ميشن

255
00:10:30,312 --> 00:10:31,779
! "اني"

256
00:10:31,780 --> 00:10:34,298
.به کمکت احتياج دارم

257
00:10:34,299 --> 00:10:37,318
.امم، تو يه جورايي احساساتي و از اين حرفا هستي

258
00:10:37,319 --> 00:10:38,653
!اوه

259
00:10:38,654 --> 00:10:40,171
واقعا در مورد اينکه موقع عروسي
.چي بگم، دچار مشکل شدم

260
00:10:40,172 --> 00:10:41,956
.باورش سخته برام،‌ جف

261
00:10:41,957 --> 00:10:43,174
...تو يه بار تروي رو متقاعد کردي که

262
00:10:43,175 --> 00:10:44,675
.اون يقه اسکي ها از گردن لاک پشت درست شدن

263
00:10:44,676 --> 00:10:47,662
درسته، قدرت جادويي من اينه که ميتونم
...هر موقعيتي رو طوري تظاهر کنم

264
00:10:47,663 --> 00:10:49,747
.که با هدفم جور باشه
...در اين مثالي که زدي

265
00:10:49,748 --> 00:10:51,999
نگه داشتن يقه اسکي ها به عنوان
.گزينه اي براي خودم در آينده بود

266
00:10:52,000 --> 00:10:54,085
.ولي در اين مورد قدرت جادويي م کار نميکنه

267
00:10:54,086 --> 00:10:56,387
،براي من اونقدر واضحه که ازدواج کار احمقانه ايه

268
00:10:56,388 --> 00:10:57,922
.که حتي نميتونم وانمود کنم تا پشتش مخفي بشم

269
00:10:57,923 --> 00:10:59,640
ميدوني به نظرم چي يه نطقِ به سلامتي رو عالي ميکنه؟

270
00:10:59,641 --> 00:11:02,710
،تو، به عنوان دوستِ شرلي و يه آدم خوب

271
00:11:02,711 --> 00:11:04,512
.فقط چيزي که توي قلبت هست رو بگي

272
00:11:04,513 --> 00:11:07,648
.يه چيز واقعي اونجاست

273
00:11:07,649 --> 00:11:11,385
.شايد همينه که تو رو مي ترسونه

274
00:11:21,778 --> 00:11:23,664
.مي تونم يه مشروب بزنم

275
00:11:23,665 --> 00:11:25,899
...ساندويچ هاي شرلي ميتونن به دانشجوها

276
00:11:25,900 --> 00:11:27,735
،غذاي بيشتر با قيمت پايين تري رو عرضه کنن
...و براي دانشکده

277
00:11:27,736 --> 00:11:29,337
.درصد بالاتري از سود به همراه بيارن

278
00:11:29,338 --> 00:11:30,371
.پيرس" اسلايد بعدي رو بذار"

279
00:11:30,372 --> 00:11:32,306
!اين که منم

280
00:11:32,307 --> 00:11:35,042
اين همه پولي که دستمه رو از کجا گير آوردم؟

281
00:11:35,043 --> 00:11:36,460
...من برات سه تا دليل ميارم که

282
00:11:36,461 --> 00:11:38,429
...ساندويچ هاي شرلي در کافه ي تو

283
00:11:38,430 --> 00:11:39,630
.موفقيت آميز خواهد بود

284
00:11:39,631 --> 00:11:41,432
خب، پس بذار بنويسمشون، همم؟

285
00:11:41,433 --> 00:11:43,417
.صبر کن

286
00:11:43,418 --> 00:11:45,186
.بفرماييد خودکار

287
00:11:45,187 --> 00:11:47,438
.ممنون

288
00:11:55,313 --> 00:11:57,198
!عجب چيزي

289
00:11:57,199 --> 00:11:58,532
.بريتا، در اين زمينه کارِت حرف نداره واقعا

290
00:11:58,533 --> 00:12:01,068
.ميدونم -
تو چته؟ -

291
00:12:01,069 --> 00:12:03,354
،"اين شايد برات شوکه کننده باشه "اني
...ولي من در صف پرشمار

292
00:12:03,355 --> 00:12:06,073
.زنان دوستدار شوهرداري و مادر بودن هستم -
.مثل خيلي ها -

293
00:12:06,074 --> 00:12:07,958
.ولي کل زندگيم ازش فرار کردم

294
00:12:07,959 --> 00:12:10,378
من از اينکه به بابانوئل ليست
،آرزوهام رو بدم، خودداري ميکردم

295
00:12:10,379 --> 00:12:12,613
چون نميخواستم به هيچ مردي
.براي هيچ چيزي وابسته باشم

296
00:12:12,614 --> 00:12:13,881
!و حالا، منو ببين

297
00:12:13,882 --> 00:12:16,167
.من "بتي کراکر"م.  من "مارتا استوارت"م

298
00:12:16,168 --> 00:12:18,202
.من يکي از زنان "گرگ بيابان" م
(رماني نوشته ي هرمان هسه، نويسنده ي آلماني)

299
00:12:18,203 --> 00:12:21,005
.اووه، خدايا

300
00:12:21,006 --> 00:12:22,890
.يه روزي يه مردي رو خيلي خوشبخت خواهم کرد

301
00:12:22,891 --> 00:12:25,226
.اووه. بي خيال -
.آروم باش -

302
00:12:25,227 --> 00:12:26,577
شماها چتونه؟

303
00:12:26,578 --> 00:12:27,745
.ما حال و هوامونو عوض کرديم

304
00:12:27,746 --> 00:12:29,096
.آره. حالا عادي هستيم

305
00:12:29,097 --> 00:12:31,432
اوه. خوبه؟

306
00:12:31,433 --> 00:12:32,966
هي، کسي شرلي رو نديده؟

307
00:12:32,967 --> 00:12:34,485
چي؟ شرلي براي تمرين عروسي ش دير کرده؟

308
00:12:34,486 --> 00:12:35,653
.اوه، خدا جون

309
00:12:35,654 --> 00:12:37,421
.هي، پسر،  مجبور نيستي کنايه آميز حرف بزني

310
00:12:37,422 --> 00:12:38,656
.من کنايه آميز حرف نميزنم

311
00:12:38,657 --> 00:12:40,140
.ما عميقا درگير وضعيت شما هستيم

312
00:12:40,141 --> 00:12:41,575
...هيچ چيز براي ما مهم تر از اين نيست که

313
00:12:41,576 --> 00:12:43,477
.تمرين عروسي دوم شما به بهترين شکل انجام بشه

314
00:12:43,478 --> 00:12:47,481
.از جلوي چشام دور شو، پسر

315
00:12:50,836 --> 00:12:53,087
هي! به چيزي که ميخواي بگي فکر کردي؟

316
00:12:53,088 --> 00:12:54,171
.خب، آره

317
00:12:54,172 --> 00:12:55,873
،من يه مشروب زدم

318
00:12:55,874 --> 00:12:58,008
،و به قلبم رجوع کردم

319
00:12:58,009 --> 00:13:01,995
...و اين چيزيه که تا حالا بهش رسيدم

320
00:13:01,996 --> 00:13:03,798
"...ديکشنري وبستر ازدواج را اينگونه تعريف"

321
00:13:03,799 --> 00:13:05,282
!خدايا! بس کن

322
00:13:05,283 --> 00:13:07,101
"ديکشنري وبستر اينگونه تعريف ميکند؟"

323
00:13:07,102 --> 00:13:09,336
...جيم بلوشي" اينجوري حرفاشو شروع ميکنه"
(بازيگر و کمدين امريکايي)

324
00:13:09,337 --> 00:13:11,138
،اين هيچ فايده اي نداره
...ولي همه اينو به کار ميبرن

325
00:13:11,139 --> 00:13:13,307
.و هيچکسي هم نمي فهمه چرا -
.آره،‌ خب، اين همه ي چيزي ـه که بهش رسيدم -

326
00:13:13,308 --> 00:13:15,810
.هشت ساعت و شيش تا مشروب صرفش شد

327
00:13:15,811 --> 00:13:18,145
.ببين، متاسفم، من فقط به ازدواج اعتقادي ندارم

328
00:13:18,146 --> 00:13:19,647
.من اعتقاد دارم. ازدواج اجتناب ناپذيره

329
00:13:21,509 --> 00:13:25,136
،و بعد در عرض اينجا يه پيشخوان ميذارم
.و يه اجاق اينجا

330
00:13:25,137 --> 00:13:26,654
.باشه، باشه

331
00:13:26,655 --> 00:13:30,190
و حساب مالياتي سه ماهه درامدها چگونه خواهد بود؟

332
00:13:30,191 --> 00:13:31,742
...خب، در ابتدا، حساب مالياتي

333
00:13:31,743 --> 00:13:32,860
.وايسا، اين سوال که اصلا معني نميده

334
00:13:32,861 --> 00:13:34,161
.اوه! ميدونم

335
00:13:34,162 --> 00:13:36,547
.فقط ميخوام مثل تو در کسب و کار خوب به نظر بيام

336
00:13:36,548 --> 00:13:38,549
،احتمالا نبايد اينو بگم

337
00:13:38,550 --> 00:13:40,968
ولي باورم نميشه که همه ي اينا رو
.توي گرينديل ياد گرفتي

338
00:13:40,969 --> 00:13:44,004
.تو خيلي حرفه اي هستي -
حرفه ايم، مگه نه؟ -

339
00:13:44,005 --> 00:13:47,258
نوشابه گرفتم، حالا مي تونيم
.به سلامتي آينده مون بنوشيم

340
00:13:47,259 --> 00:13:49,543
!حالا منو ببين، بابا

341
00:13:49,544 --> 00:13:50,878
بابا؟
،اوه،‌ خداي من

342
00:13:50,879 --> 00:13:52,229
...قرار بود مثل عروس بشم

343
00:13:52,230 --> 00:13:55,316
.براي تمرين عروسي با باباي بچه هام
.دارم ميام عزيزم

344
00:13:55,317 --> 00:13:57,268
...اين -

345
00:13:57,269 --> 00:13:59,487
.يه جور برقراري ارتباط عجيب بود

346
00:14:04,242 --> 00:14:07,111
.يه دونه ديگه بهم بده

347
00:14:11,983 --> 00:14:14,618
تو چته؟

348
00:14:14,619 --> 00:14:16,420
.اين چيزي ـه که من هستم

349
00:14:16,421 --> 00:14:17,788
.آندري" ببخشيد دير کردم"

350
00:14:17,789 --> 00:14:19,089
.خبراي فوق العاده دارم

351
00:14:19,090 --> 00:14:21,759
کجا بودي تو؟ -
.دنبال خبراي فوق العاده -

352
00:14:21,760 --> 00:14:23,243
... رئيس از طرح ما خوشش اومد و

353
00:14:23,244 --> 00:14:24,512
طرح شما؟

354
00:14:24,513 --> 00:14:26,096
.زن، دو ساعته که منتظرتم

355
00:14:26,097 --> 00:14:27,281
اوه، نه. اينقدر طول کشيد؟

356
00:14:27,282 --> 00:14:28,549
.خيلي متاسفم

357
00:14:28,550 --> 00:14:30,384
چطور جرات ميکني اون لحن سکسي ت رو
.روي من بکار بگيري

358
00:14:30,385 --> 00:14:32,720
.اووه

359
00:14:32,721 --> 00:14:34,021
.اين فقط يه تمرين ِ عروسي ـه

360
00:14:34,022 --> 00:14:35,556
.خدا ميدونه که ما قبلا اينکارو کرديم

361
00:14:35,557 --> 00:14:37,741
.مسئله چيز ديگه اي ـه

362
00:14:37,742 --> 00:14:39,276
شرلي، فکر ميکردم اين عروسي
...قراره شروعي باشه برامون

363
00:14:39,277 --> 00:14:41,111
.تا به وضعيت عادي برگرديم

364
00:14:41,112 --> 00:14:42,596
به وضعيت عادي برگرديم؟ -
.آره -

365
00:14:42,597 --> 00:14:44,698
.من ديگه نميخوام آقاي مامان باشم

366
00:14:44,699 --> 00:14:46,867
.مي فهمي، بايد به کار استريو م برگردم

367
00:14:46,868 --> 00:14:48,619
.ميدوني که فروشگاهم با مشکل روبرو بوده

368
00:14:48,620 --> 00:14:50,070
..."متاسفم "آندري

369
00:14:50,071 --> 00:14:52,373
ولي "عادي" بودن اون روزي که
.گذاشتي رفتي، تموم شد و رفت

370
00:14:52,374 --> 00:14:54,408
...خب، اگه ما نمي تونيم به وضعيتي که بود، برگرديم

371
00:14:54,409 --> 00:14:56,377
پس براي چي داريم دوباره ازدواج مي کنيم؟

372
00:15:02,717 --> 00:15:04,685
...اوي

373
00:15:04,686 --> 00:15:06,537
.اين ميگوها خيلي عالين

374
00:15:15,724 --> 00:15:16,924
.بريد رو تخته

375
00:15:16,925 --> 00:15:19,060
.فکر کنم ما رو با دزداي دريايي اشتباه گرفتين

376
00:15:19,061 --> 00:15:21,045
.ما دانشجوهاي کالج کاميونيتي هستيم

377
00:15:22,981 --> 00:15:24,949
.عابد، همين الان يه فکر عجيب به ذهنم اومد

378
00:15:24,950 --> 00:15:26,484
چي ميشه اگه وقتي از عجيب بودن
...به عادي بودن تغيير ميکني

379
00:15:26,485 --> 00:15:28,219
ديگه هيچ وقت نتوني به عجيب بودن برگردي؟

380
00:15:28,220 --> 00:15:29,604
.اين فکر عجيبي ـه

381
00:15:29,605 --> 00:15:30,888
.خب، بيا اميدوار باشيم آخريشه

382
00:15:30,889 --> 00:15:34,492
.به افتخارش، دوست هميشگي ام

383
00:15:34,493 --> 00:15:35,743
.سلام به همگي

384
00:15:35,744 --> 00:15:39,747
شرلي از من خواسته يه چيز قشنگ
.توي مراسم عروسي ش بگم

385
00:15:39,748 --> 00:15:42,116
.اين که تمرينِ عروسي ـه -
."خفه "لنرد -

386
00:15:42,117 --> 00:15:44,402
اون دختراي نوجووني که باهاشون پينگ پنگ
.بازي ميکني، به خاطر دست انداختنت اين کارو ميکنن

387
00:15:44,403 --> 00:15:46,037
!خب

388
00:15:46,038 --> 00:15:47,588
...من قلبم رو براي يه حرف قشنگ

389
00:15:47,589 --> 00:15:51,209
.براي گفتن در عروسي جستجو کردم

390
00:15:51,210 --> 00:15:53,878
.و هيچي پيدا نکردم، پس يه مشروب زدم بالا

391
00:15:53,879 --> 00:15:56,931
.و بعد با دقت نگاه کردم

392
00:15:56,932 --> 00:16:00,601
و ميدونيد چي پيدا کردم؟

393
00:16:00,602 --> 00:16:04,605
،بابام گفت براي هميشه پيش مامانم مي مونه

394
00:16:04,606 --> 00:16:06,324
!و گذاشت رفت

395
00:16:06,325 --> 00:16:09,394
!ازدواج يه دروغه
.هيچکي بهش متعهد نميمونه

396
00:16:09,395 --> 00:16:10,862
.هيچکي براي هميشه در کنار يکي ديگه نميمونه

397
00:16:10,863 --> 00:16:12,897
پس چرا به دروغ گفتنمون ادامه ميديم؟

398
00:16:12,898 --> 00:16:14,098
.من ميخوام براي هميشه در کنار کسي بمونم

399
00:16:14,099 --> 00:16:16,651
.مزخرف منه  DNA اين توي

400
00:16:16,652 --> 00:16:20,371
من براي اينکه زنِ کسي باشم خلق شدم
.و اين چيزي ـه که هميشه خواهم بود

401
00:16:20,372 --> 00:16:21,772
انتظار داري کسي اينجا اين حرفا رو باور کنه؟

402
00:16:21,773 --> 00:16:24,375
!برام مهم نيست کسي باور کنه يا نه، احمق جون

403
00:16:24,376 --> 00:16:26,277
.اين يه حقيقت ـه -
.اثباتش کن، خل و چل -

404
00:16:26,278 --> 00:16:27,662
.اين موضوع لايه هاي زيادي داره

405
00:16:27,663 --> 00:16:30,098
تقريبا براي اينکه بشه فهميدش
...زيادي مفهومي ـه، ولي

406
00:16:30,099 --> 00:16:31,666
.خوشم مياد ازش

407
00:16:31,667 --> 00:16:33,701
پس همه ي اين کارا براي اين بود "آندري" ؟

408
00:16:33,702 --> 00:16:35,219
فقط ميخواستي منو به آشپزخونه برگردوني؟

409
00:16:35,220 --> 00:16:37,088
.فکر ميکردم دوست داري يه همسر و مادر باشي

410
00:16:37,089 --> 00:16:38,289
...معلومه، ولي نميتوني درک کني

411
00:16:38,290 --> 00:16:39,340
.اين ديگه تمام اون چيزي نيست که دنبالشم

412
00:16:39,341 --> 00:16:41,159
.سلام، ببخشيد، نميخوام وسط حرفتون بپرم

413
00:16:41,160 --> 00:16:43,895
ولي شما صميمانه دعوت شده ايد
.تا از وقوع يک فاجعه جلوگيري کنيد

414
00:16:43,896 --> 00:16:46,481
قول ميدم آرزوهاي تو رو قبل از
.آرزوهاي خودم در نظر داشته باشم

415
00:16:46,482 --> 00:16:48,082
...قول ميدم انزجارم رو از ديدن منظره ي موهات

416
00:16:48,083 --> 00:16:49,633
.درون لوله ي فاضلاب، بيان نکنم

417
00:16:49,634 --> 00:16:52,854
...قول ميدم بيشتر از هفتاد درصد اون مقداري که تو

418
00:16:52,855 --> 00:16:54,138
.توي همون شغل در مياري، در نيارم

419
00:16:54,139 --> 00:16:55,690
در مورد بچه ها نظرت چيه؟ -
چطور مگه؟ -

420
00:16:55,691 --> 00:16:56,941
چندتا بچه؟ -
!يه عدد بگو،‌ کيري -

421
00:16:56,942 --> 00:16:58,075
!انگار تصميمش با منه

422
00:16:58,076 --> 00:16:59,861
معلوم هست شماها چيکار داريد مي کنيد؟

423
00:16:59,862 --> 00:17:01,329
.ازدواج مي کنيم

424
00:17:01,330 --> 00:17:02,980
پس فکر کردي چيکار داريم مي کنيم؟

425
00:17:02,981 --> 00:17:05,316
.شما دو تا احمق نادون هستيد
.اوه، ببخشيد

426
00:17:05,317 --> 00:17:07,318
.از نظر من اشکالي نداره -
.من يه احمقم -

427
00:17:07,319 --> 00:17:11,372
من يه احمق بودم که فکر ميکردم
.براي چنين زندگي اي ساخته نشدم

428
00:17:11,373 --> 00:17:12,656
.منظورم اينه، دور و برتون رو ببينيد

429
00:17:12,657 --> 00:17:15,593
...اصلا ميتونيد تصور کنيد چه عروسي اي مي تونستم برپا کنم

430
00:17:15,594 --> 00:17:17,495
اگه واقعا ازدواج برام اهميت داشت؟

431
00:17:17,496 --> 00:17:20,498
.بدون هيچ توهيني -
.تمومش کنيد -

432
00:17:20,499 --> 00:17:22,717
خوب بودن در عروسي اين معني رو
.نميده که توي ازدواج هم خوب باشي

433
00:17:22,718 --> 00:17:23,851
.دقيقا

434
00:17:23,852 --> 00:17:25,102
،آدما ميتونن هر جور قولي بدن

435
00:17:25,103 --> 00:17:26,721
.ولي هرگز نميتونن سر قولشون بمونن

436
00:17:26,722 --> 00:17:28,890
اين چيزي نيست که همينجوري
بهش پايبند بموني، پسر، مي فهمي؟

437
00:17:28,891 --> 00:17:30,107
.اين يه ريسکي ـه که باهم قبولش مي کنيد

438
00:17:30,108 --> 00:17:32,009
.و فقط همين يه بار اين قول رو بهم نمي ديد

439
00:17:32,010 --> 00:17:33,811
.بايد هر روز اونو قول بديد

440
00:17:33,812 --> 00:17:35,396
...آره، ولي فردي که بهش قول ميديد

441
00:17:35,397 --> 00:17:37,815
.تغيير ميکنه
.بايد اينو بپذيريد

442
00:17:37,816 --> 00:17:40,818
.من مي پذيرم
...ولي تو قول ميدي در مدتي که

443
00:17:40,819 --> 00:17:43,354
کسب و کار استريوي اون آدم
..يه کمي طول ميکشه تا جواب بده

444
00:17:43,355 --> 00:17:45,356
.صبور باشي -
...قول ميدم، ولي -

445
00:17:45,357 --> 00:17:47,308
قبول ميکني که ده سال بيشتر از
...يه کمي طول کشيدن ـه

446
00:17:47,309 --> 00:17:48,793
،و اون آيپدها گورشونو گم نميکنن

447
00:17:48,794 --> 00:17:52,830
و شايد زمان اون باشه که اجازه بدي
يکي ديگه کنترل کار رو در دست بگيره؟

448
00:17:52,831 --> 00:17:53,965
.قبول ميکنم

449
00:17:53,966 --> 00:17:56,250
قبول ميکني؟

450
00:17:56,251 --> 00:17:59,587
.آره، عزيزم، قسم ميخورم که قبول ميکنم

451
00:17:59,588 --> 00:18:01,556
...پس منم قول ميدم هر کاري بتونم بکنم

452
00:18:01,557 --> 00:18:03,307
.تا اين ازدواج براي هميشه خوب پيش بره

453
00:18:03,308 --> 00:18:05,343
!اوه

454
00:18:05,344 --> 00:18:07,711
،خب، در اينصورت
.بيا عروسي رو تمرين کنيم

455
00:18:07,712 --> 00:18:09,013
.اممممم -
،در واقع -

456
00:18:09,014 --> 00:18:10,431
.شما تفريبا همين الان به ازدواج هم در اومديد

457
00:18:10,432 --> 00:18:12,233
،اگه اجازه بديد من شما رو زن و شوهر اعلام کنم

458
00:18:12,234 --> 00:18:13,684
...مي تونيد عروس رو ببوسيد

459
00:18:13,685 --> 00:18:15,987
.و مي تونيد تقريبا 70 دلار صرفه جويي کنيد

460
00:18:15,988 --> 00:18:17,555
چي ميگي عزيزم؟ -
.اممم -

461
00:18:17,556 --> 00:18:19,340
.اهممم -

462
00:18:19,341 --> 00:18:21,526
.انجام شد و تمام شد
.زن و شوهر

463
00:18:21,527 --> 00:18:23,611
:حالا، نظرتون در اين مورد چيه

464
00:18:23,612 --> 00:18:27,698
!بيايد جشن بگيريم

465
00:18:27,699 --> 00:18:29,951
.چه مسخره

466
00:18:47,586 --> 00:18:48,586
.عابد

467
00:18:48,587 --> 00:18:49,720
!عابد! عابد

468
00:18:49,721 --> 00:18:51,556
.ما عجيب هستيم. لازمه عجيب باشيم

469
00:18:51,557 --> 00:18:53,107
ميخواي يه چيز عجيب ببيني؟
.اين رقصو ببين

470
00:18:53,108 --> 00:18:54,775
بهش چي ميگفتي؟ رقص "لينبرگ لين" ؟

471
00:18:54,776 --> 00:18:56,260
اونا براي آينده چي تو سرشونه؟
(نام سريال مستند علمي کانادايي 1979-1976)

472
00:19:00,315 --> 00:19:02,650
..."بازرس فضايي"

473
00:19:02,651 --> 00:19:04,952
.اووه، به لطف مهندس فضايي پيدات کردم

474
00:19:04,953 --> 00:19:06,404
.تروي، به سختي الان زمان اينکاره

475
00:19:06,405 --> 00:19:08,772
يا اينکه به سختي اينجا فضاست؟

476
00:19:08,773 --> 00:19:10,074
.باشه، ميدونم قصدت چيه

477
00:19:10,075 --> 00:19:11,459
...ولي الان بايد برگردم سر رقص "لينبرگ لين" م

478
00:19:11,460 --> 00:19:13,077
.با... ببخشيد، اسمتون رو متوجه نشدم

479
00:19:13,078 --> 00:19:15,413
...بازرس... چه جور موجودي

480
00:19:15,414 --> 00:19:19,283
رقصي که اسمش "لينبرگ لين" باشه انجام ميده؟

481
00:19:19,284 --> 00:19:21,385
بلوگان" ها؟" -
.بلوگان" ها" -
(از دشمنان بزرگ بازرس در سريال بازرس فضايي)

482
00:19:21,386 --> 00:19:23,387
.اسمم "دِنيل" است

483
00:19:23,388 --> 00:19:26,624
....افسر "رجي"، به نظر ميرسه بلوگان ها

484
00:19:26,625 --> 00:19:30,061
.در زمينه ي تغيير شکل به آدميزاد پيشرفت کردن -
.عجيب الخلقه ها -

485
00:19:31,747 --> 00:19:35,600
.کلاه کاسه اي فتوني ات

486
00:19:38,987 --> 00:19:40,304
.پاسباني بلوگان

487
00:19:40,305 --> 00:19:43,324
،شرلي، خبراي خوب و خبراي بدي دارم

488
00:19:43,325 --> 00:19:46,744
خبر خوب اينه که هيئت مديره خيلي از
.ايده ي ساندويچ فروشي تو خوششون اومد

489
00:19:47,979 --> 00:19:50,247
...خبر بد اينه که اونا چندتا تماس گرفتن

490
00:19:50,248 --> 00:19:51,916
.و مکان ساندويچ فروشي رو به "ساب وي" فروختن
(مجموعه رستوران هاي فست فود در امريکا)

491
00:19:51,917 --> 00:19:54,277
.چي؟ "پيرس" و من کلي روي اين ايده کار کرديم

492
00:19:54,278 --> 00:19:56,921
چطور تونستي اينکارو بکني، رئيس؟ -
!متاسفم -

493
00:19:56,922 --> 00:19:58,456
.هيئت مديره توي اين قضيه بر من پيروز شد

494
00:19:58,457 --> 00:20:01,175
،و يادم نمياد به عروسي تون دعوت شده باشم

495
00:20:01,176 --> 00:20:04,261
.پس فکر کنم در دلخور کردن همديگه مساوي شديم

496
00:20:04,262 --> 00:20:08,432
.من توي عروسي ها ميترکونم

497
00:20:08,433 --> 00:20:10,217
.همه ي آرزوهام از دست رفت

498
00:20:10,218 --> 00:20:12,003
.اين فقط يه مانع موقتي ـه

499
00:20:12,004 --> 00:20:14,288
.نبايد فقط به خاطر "ساب وي" بي خيالش بشي

500
00:20:14,289 --> 00:20:16,257
.فکر کنم بهتره برم خبر رو به "پيرس" برسونم

501
00:20:16,258 --> 00:20:17,675
.خوشش نخواهد اومد

502
00:20:17,676 --> 00:20:19,193
"يادت مياد وقتي "آدام سندلر
...ايده ي فيلم "جک و جيل" رو

503
00:20:19,194 --> 00:20:21,562
ازش "دزديد"، چه قشقرقي به پا کرد؟

504
00:20:21,563 --> 00:20:22,813
.تو اونو دست کم گرفتي

505
00:20:22,814 --> 00:20:24,065
...فکر ميکنم "پيرس" فهميده تر از اونيه که

506
00:20:24,066 --> 00:20:25,316
.همه ي ما در نظر مي گيريمش

507
00:20:25,317 --> 00:20:29,987
!حالا منو ببين، بابا
چه مزه اي داره؟

508
00:20:29,988 --> 00:20:33,874
تو چندتا ساندويچ فروشي داري؟

509
00:20:33,875 --> 00:20:36,028
!هاها... هيچي

510
00:21:12,029 --> 00:21:16,071
<font face="century gothic" color="#f26522">© TvWorld Interpreters Group</font>
.: <font face="century gothic" color="#01867e">TvWorld.iNFO</font> :.

