1
00:00:04,543 --> 00:00:05,810
.دهنمون سرويسه

2
00:00:05,811 --> 00:00:06,978
چطوري قراره اينا رو حفظ کنيم؟

3
00:00:06,979 --> 00:00:08,212
.بيايد دوباره مرور کنيم

4
00:00:08,213 --> 00:00:10,280
...قلمرو، شاخه، رده

5
00:00:10,281 --> 00:00:13,751
.راسته، خانواده، سرده، گونه
(سلسله مراتب طبقه بندي زيستي)

6
00:00:13,752 --> 00:00:15,853
.من يه روش خاص حفظ کردن دارم

7
00:00:15,854 --> 00:00:19,690
.کوين"، لطفا براي سکس گي بيا اينجا"
(از حروف اول کلمات استفاده کرده)

8
00:00:19,691 --> 00:00:22,192
چرا از "کرن" استفاده نکردي؟

9
00:00:22,193 --> 00:00:23,761
.چون سکسِ گي‌ـه احمق

10
00:00:23,762 --> 00:00:25,328
.خوب از "عالي" استفاده کن
(هر دو کلمه با جي شروع ميشن)

11
00:00:25,329 --> 00:00:27,296
.حالا ديگه نميتونم چيزي رو حفظ کنم

12
00:00:27,297 --> 00:00:29,265
خدا، چرا هميشه تو اين موقعيت گير ميکنيم؟

13
00:00:29,266 --> 00:00:30,900
،با اين همه وقتي که اينجا ميگذرونيم
...ديگه نبايد مجبور باشيم

14
00:00:30,901 --> 00:00:32,201
.شب امتحان اين همه بخونيم

15
00:00:32,202 --> 00:00:33,602
...شايد به خاطر اين نميتونيم درس بخونيم که

16
00:00:33,603 --> 00:00:35,085
.وقتي اينجا با هم هستيم خيلي بهمون خوش ميگذره

17
00:00:35,086 --> 00:00:38,022
.قطعا، شايد دليلش همين باشه

18
00:00:38,877 --> 00:00:44,212
!آه، رئيس دو رو

19
00:00:44,213 --> 00:00:46,848
اينطوري لباس پوشيدم چون
.هم خبر بد دارم و هم خبر خوب

20
00:00:46,849 --> 00:00:48,850
.حتما شوخيت گرفته

21
00:00:48,851 --> 00:00:51,820
.خبر بد اينه که استاد "کين" سرما خوردن

22
00:00:51,821 --> 00:00:54,322
.خبر خوب اينه که کلاس زيست شناسي کنسل شده

23
00:00:56,192 --> 00:00:57,258
.بفرماييد

24
00:00:57,259 --> 00:01:00,027
.چه انسان نجيبي

25
00:01:00,028 --> 00:01:02,697
بچه ها، ديگه مجبور نيستيم
.دقيقه آخر اين همه درس بخونيم

26
00:01:02,698 --> 00:01:04,732
.دقيقه آخر به فردا موکول شده

27
00:01:04,733 --> 00:01:06,734
ناهار سه ساعتي؟

28
00:01:06,735 --> 00:01:07,968
سه ساعت؟

29
00:01:07,969 --> 00:01:09,704
.ميتونم نصفِ اولِ سه تا فيلم رو ببينم

30
00:01:09,705 --> 00:01:11,038
...اوه، ديگه مجبور نيستم براي غذا خوردن برم فست فودِ

31
00:01:11,039 --> 00:01:12,173
.اون طرف خيابون

32
00:01:12,174 --> 00:01:13,574
.ميتونم برم رستوران با کلاس اون طرف شهر

33
00:01:13,575 --> 00:01:14,808
.مديرشون يه کراوات ميپوشه

34
00:01:14,809 --> 00:01:16,242
...اگه غذا نخوريم ميتونيم

35
00:01:16,243 --> 00:01:17,711
..."يه قسمت کامل "بازرس فضايي" رو تو "دريماتوريم

36
00:01:17,712 --> 00:01:19,112
.بازسازي کنيم -
.قبوله -

37
00:01:19,113 --> 00:01:20,947
آره

38
00:01:20,948 --> 00:01:23,016
."شايد بهتر باشه بريم به رستوران آقاي "کوين

39
00:01:23,017 --> 00:01:25,018
"بريتا"، مگه نميخواستي "بوريتو"
.لوببايي جديد رو امتحان کني

40
00:01:25,019 --> 00:01:27,420
.نونش با آردِ سهميه اي درست شده

41
00:01:27,421 --> 00:01:28,955
.تروي"، تو ميتوني رانندگي کني"

42
00:01:29,256 --> 00:01:31,186
تو هميشه از اون پارکينگ هاي
.چند طبقه خوشت ميومد

43
00:01:31,196 --> 00:01:32,826
.فقط بايد بپيچي سمت چپ ولي آخرش ميرسي بالا

44
00:01:32,926 --> 00:01:35,060
.من به رستوران آقاي "کوين" نميرم
.مديرش و من با هم دشمنيم

45
00:01:35,061 --> 00:01:36,394
.اون گفت "جان سخت" فيلم بديه
(فيلم آمريکايي محصول سال1988)

46
00:01:36,395 --> 00:01:37,763
.اون گفت "جان سخت" فيلم بديه -
.ميدونم رفيق -

47
00:01:37,764 --> 00:01:39,297
خب، اين چطوره؟

48
00:01:39,298 --> 00:01:42,567
.بالاخره که بايد ناهار بخوريم

49
00:01:42,568 --> 00:01:44,837
."تروي"، "بريتا"، شما بريد به رستوران آقاي "کوين"

50
00:01:44,838 --> 00:01:46,704
.عابد" قول داده بود طرز کار "دريماتوريم" رو بهم نشون بده"

51
00:01:46,705 --> 00:01:48,606
.امروز روز خوبي براي اين کاره -
...ولي من ميخوام -

52
00:01:48,607 --> 00:01:50,208
...عابد"، فکر نميکني امروز"

53
00:01:50,209 --> 00:01:51,743
براي اون کار روز خوبيه؟-
نه -

54
00:01:51,744 --> 00:01:54,212
"عابد" -
ميخواي يه چيزي بهم بفهموني؟ -

55
00:01:54,213 --> 00:01:58,420
عصاي مخصوص گذاشتن تو ماشين
.ريتز" رو اينجا جا گذاشتم"

56
00:01:59,384 --> 00:02:01,018
...ميدونم که اجتمالا اسمش يه چيز ديگه ست

57
00:02:01,019 --> 00:02:04,287
ولي، ميتونم با شما راحت حرف بزنم؟

58
00:02:04,288 --> 00:02:06,189
.فکر کنم تو اين يکي خيلي زياده روي کردم

59
00:02:06,190 --> 00:02:10,460
.امروز بايد برم بانک

60
00:02:10,461 --> 00:02:12,162
تو صف به مردم چي بايد بگم؟

61
00:02:12,163 --> 00:02:14,998
هم خبر خوب داشتم، هم خبر بد"؟"

62
00:02:14,999 --> 00:02:16,967
."بيخيال "کريگ

63
00:02:16,968 --> 00:02:19,235
.به زندگيت سر و سامون بده

64
00:02:19,839 --> 00:02:24,839
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

65
00:02:24,840 --> 00:02:34,840
:کاري مشترک از
<font color=Red>محمد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font> 

66
00:02:51,833 --> 00:02:54,067
.من "بازرس فضايي" هستم

67
00:02:54,068 --> 00:02:56,136
.و از چيزهاي ناشناخته خبر دارم

68
00:02:56,137 --> 00:03:00,040
وظيفه ام حفاظت از دنياي
...انسان هاي عادي و معصوم است

69
00:03:00,041 --> 00:03:02,575
...و با افسر وفادارم "رجي" با دستگاه

70
00:03:02,576 --> 00:03:05,045
.گشت ميزنيم  x7 بُعدسازِ

71
00:03:05,046 --> 00:03:08,147
.اگرچه، اين هفته "رجي" مجبور شد که بره ناهار بخوره

72
00:03:08,148 --> 00:03:11,450
...پس با قسمتي در کشتي فضايي شماره12، که از

73
00:03:11,451 --> 00:03:15,855
بدترين فصل هم بدتر است همراه با افسر
.موقتم "جنيوا"، همراه شما هستيم

74
00:03:15,856 --> 00:03:18,958
.جنيوا"، آچار کوانتومي رو بيار، بزرگه رو ميگم"

75
00:03:18,959 --> 00:03:22,894
.سلام فرمانده، آچار کوانتومي، خدمت شما

76
00:03:25,431 --> 00:03:26,731
...اگه نتونيم از تله مداري فرار کنيم

77
00:03:26,732 --> 00:03:28,366
.بلورگان" ها سر ميرسن"

78
00:03:28,367 --> 00:03:29,835
.عجيبه، سرورم

79
00:03:29,836 --> 00:03:33,738
.اون تيکه چوب دو سِنت هم نمي ارزه

80
00:03:33,739 --> 00:03:35,573
.خيلي خب، شبيه سازي رو متوقف ميکنيم

81
00:03:35,574 --> 00:03:36,741
لهجه رو بيشتر کنم؟

82
00:03:36,742 --> 00:03:38,508
.ديگه نميتونم ادامه بدم

83
00:03:38,509 --> 00:03:40,677
...ولي "بلوگان" ها الان ميرسن

84
00:03:40,678 --> 00:03:42,112
."بلورگان"ـه، با "ر"

85
00:03:42,113 --> 00:03:43,513
.بلوگان" به زبان "بلورگان"ـي يعني ممنون"

86
00:03:43,514 --> 00:03:45,382
...نميشه درباره يه چيزي بازي کنيم که منم بلد باشم

87
00:03:45,383 --> 00:03:48,026
مثل مديريت بيمارستان؟

88
00:03:49,821 --> 00:03:53,457
.به خاطر "تروي" و "بريتا" از دستم ناراحتي

89
00:03:53,458 --> 00:03:55,058
.فکر ميکني "تروي" رو از دست ميدي

90
00:03:55,059 --> 00:03:56,092
."من بچه نيستم "اني

91
00:03:56,093 --> 00:03:57,093
...به خاطر اين از دستت عصبانيم که

92
00:03:57,094 --> 00:03:58,394
.ساختار گروه رو به هم زدي

93
00:03:58,395 --> 00:03:59,562
...از کجا ميدوني دوستي "تروي" و "بريتا" باعث نميشه

94
00:03:59,563 --> 00:04:00,663
همه چيز خراب بشه؟

95
00:04:00,664 --> 00:04:01,965
.من صحنه هاي مختلف رو بررسي ميکنم

96
00:04:01,966 --> 00:04:03,199
.از تمام زوايا به قضيه نگاه ميکنم

97
00:04:03,200 --> 00:04:05,434
اوه، تو ميتوني اون کارو بکني ولي من نميتونم؟

98
00:04:05,435 --> 00:04:07,871
."تو اجازه نداري بقيه مردم رو کنترل کني "عابد

99
00:04:07,872 --> 00:04:08,905
.يه جورايي دارم

100
00:04:08,906 --> 00:04:11,006
تو فکر ميکني اين فقط يه اتاقه که من
...و "تروي" نمايش دايناسورها

101
00:04:11,007 --> 00:04:12,374
در مقابل قمارباز هاي کنار رودخونه رو توش اجرا ميکنيم؟

102
00:04:12,375 --> 00:04:13,976
...البته، با همين داستان تونستم مجوز اين اتاق رو بگيرم

103
00:04:13,977 --> 00:04:15,310
...ولي، مثل خودم

104
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
.دريماتوريم" کارکردهاي بزرگتري داره"

105
00:04:17,413 --> 00:04:19,409
...دوست داري بهت نشون بدم شيرين کاري

106
00:04:19,410 --> 00:04:20,349
تو با "تروي" و "بريتا" چطور پيش ميره؟

107
00:04:20,350 --> 00:04:21,984
چرا که نه؟

108
00:04:21,985 --> 00:04:23,852
.اجراي شبيه سازي
تروي/بريتا

109
00:04:23,853 --> 00:04:27,621
:مکان
"رستوران آقاي "کوين

110
00:04:27,622 --> 00:04:29,123
...اوه، اون غذاها

111
00:04:29,124 --> 00:04:31,993
!خيلي خوب مجاز بودن

112
00:04:31,994 --> 00:04:33,327
...من معمولا از ناهار حمايت نميکنم

113
00:04:33,328 --> 00:04:36,097
.چون براي صبحانه منصفانه نيست

114
00:04:36,098 --> 00:04:37,098
...هيچوقت درباره جنگ

115
00:04:37,099 --> 00:04:40,167
.وعده ها فکر نکرده بودم

116
00:04:40,168 --> 00:04:41,602
...فکر کنم به خاطر همينه که هيچوقت دو وعده

117
00:04:41,603 --> 00:04:43,870
.رو سر يه ميز نميشه ديد

118
00:04:43,871 --> 00:04:45,906
خب، فکر کنم "اني" خيلي دلش
.ميخواد من و تو با هم باشيم

119
00:04:45,907 --> 00:04:48,875
.احتمالا مردم رو درک نميکنه

120
00:04:48,876 --> 00:04:50,310
...خب، هر چي غذا زودتر بياد

121
00:04:50,311 --> 00:04:52,478
.اين وضعيت هم زودتر تموم ميشه

122
00:04:52,479 --> 00:04:56,149
.متاسفانه غذا تا کمتر نيم ساعت ديگه حاضر نميشه

123
00:04:56,150 --> 00:04:59,818
.من مشغول نفهميدن هدف فيلم "جان سخت" هستم

124
00:04:59,819 --> 00:05:02,854
."دوست دارم هر چه زودتر برم خونه پيش "عابد

125
00:05:02,855 --> 00:05:05,057
...خب، ميتوني سريع اداي دوست هات

126
00:05:05,058 --> 00:05:06,558
.رو دربياري و جات رو عوض کني

127
00:05:06,559 --> 00:05:08,427
.هيچ کار علمي اي انجام نميدي

128
00:05:08,428 --> 00:05:11,763
درسته

129
00:05:11,764 --> 00:05:14,698
.علم اينجاست

130
00:05:16,501 --> 00:05:19,703
.اين موتور "دريماتوريم"ـه

131
00:05:19,704 --> 00:05:21,105
...افکار من توسط اين جعبه جمع آوري ميشن

132
00:05:21,106 --> 00:05:23,408
و همه چيزهايي که درباره
.دوست هام ميدونم اينجا جمع ميشن

133
00:05:23,409 --> 00:05:24,775
...هر دو توسط منطق تصفيه ميشن و بعد

134
00:05:24,776 --> 00:05:26,577
.در مشاهدات دوباره به هم ميرسن

135
00:05:26,578 --> 00:05:28,246
...ميتونم تمام صحنه هاي گروه مطالعه رو شبيه سازي کنم

136
00:05:28,247 --> 00:05:31,448
و حتي ميتونم "چنگ" رو در 7000وضعيت
.مختلف به طور نيمه دقيق شبيه سازي کنم

137
00:05:31,449 --> 00:05:35,018
.عابد"، اينا همه اش لوله مقوايي و يه دود کشه"

138
00:05:35,019 --> 00:05:36,286
...خوب تو اينطوري ميبينيش چون براي ذهن هايي

139
00:05:36,287 --> 00:05:37,854
.با يه سطح خاص درست شده

140
00:05:37,855 --> 00:05:40,057
.درسته، پس من احمقم

141
00:05:40,058 --> 00:05:42,359
.احمق نيستي، فقط توانايي ديدنش رو نداري

142
00:05:42,360 --> 00:05:45,429
.خدا، خوب روش کار کردي

143
00:05:47,764 --> 00:05:50,532
.پادشاه دستمال دستشويي اينجا ميچرخه

144
00:05:50,533 --> 00:05:54,303
.سلام "تروي"، خوب شد زنگ زدي

145
00:05:54,304 --> 00:05:55,438
ناهار خوب پيش ميره، درسته؟

146
00:05:55,439 --> 00:05:57,173
.آره، فقط زنگ زدم حال "عابد" رو بپرسم

147
00:05:57,174 --> 00:05:59,075
.ميخواستم مطمئن بشم که حالش خوبه

148
00:05:59,076 --> 00:06:01,510
چي؟
.حالش خوبه

149
00:06:01,511 --> 00:06:03,411
...همين الان بهم گفت که مغز من سطح

150
00:06:03,412 --> 00:06:06,147
.پاييني داره، پس حالش خوبه

151
00:06:06,148 --> 00:06:09,650
.عاليه، فقط، ميدوني، يه کاري کن راحت باشه

152
00:06:09,651 --> 00:06:11,252
.وقتي اونجا نيستم نگرانش ميشم

153
00:06:11,253 --> 00:06:15,390
.خب، حالش خوبه و خوب ميمونه

154
00:06:15,391 --> 00:06:17,359
.مردم براي کمک کردن بهش سر و دست ميشکونن

155
00:06:17,360 --> 00:06:20,060
.تو "دريماتوريم" خيلي حساس ميشه

156
00:06:20,061 --> 00:06:22,129
.براي اونجا خيلي زحمت ميکشه

157
00:06:22,130 --> 00:06:23,630
.نميخوام يه دفعه بزني مغزش رو خراب کني

158
00:06:23,631 --> 00:06:24,931
."خداحافظ "تروي

159
00:06:24,932 --> 00:06:28,002
حالش چطوره؟ -
.خوبه -

160
00:06:28,003 --> 00:06:29,636
.خيلي قشنگه که اين همه بهش اهميت ميدي

161
00:06:29,637 --> 00:06:32,806
...و دليل ديگه اي که از "جان سخت" بدم مياد

162
00:06:32,807 --> 00:06:35,741
."دو تا مامور اف بي آي با اسم "جانسون

163
00:06:37,511 --> 00:06:40,146
.درباره نمايش "بازرس فضايي"ـمون فکر کردم

164
00:06:40,147 --> 00:06:42,248
...شايد اگه به جاي "جنيوا"، نقش "رزماند" رو بازي کني

165
00:06:42,249 --> 00:06:43,483
.بهتر بشه

166
00:06:43,484 --> 00:06:44,817
...اون هم تو فصل پنجم يه افسر موقت بود

167
00:06:44,818 --> 00:06:46,986
.و فقط سه خط ديالوگ داشت

168
00:06:46,987 --> 00:06:48,587
.من يه فکر بهتر دارم

169
00:06:48,588 --> 00:06:50,955
ميدوني چي باعث ميشه نمايش هات
بيشتر واقعي به نطر بيان؟

170
00:06:50,956 --> 00:06:52,124
.اگه "تروي" الان سر قرار نبود

171
00:06:52,125 --> 00:06:53,425
...چطوره همه افکار و منطقت رو

172
00:06:53,426 --> 00:06:56,761
.برداري و يه مرحله به مراحل ديگه اضافه کني

173
00:06:56,762 --> 00:06:58,296
چي کار ميکني؟ -
...از اين به بعد -

174
00:06:58,297 --> 00:07:00,198
...قبل از اينکه کاري بکني يا چيزي بگي

175
00:07:00,199 --> 00:07:03,101
به اين فکر ميکني که عمل يا حرفت
.چه تاثيري روي دوست هات داره

176
00:07:03,102 --> 00:07:05,637
عملکردهاي مغز رو کاهش ميديم
.و اسمش رو ميذاريم همدلي

177
00:07:09,174 --> 00:07:12,576
عابد"؟"

178
00:07:12,577 --> 00:07:16,180
عابد"؟"

179
00:07:16,181 --> 00:07:18,049
.اوه خدايا، من "عابد" رو خراب کردم

180
00:07:21,258 --> 00:07:23,258
عابد"؟"

181
00:07:23,259 --> 00:07:24,259
...يادته بهم ميگفتي هر موقع به جاي

182
00:07:24,260 --> 00:07:26,894
ناز بودن، ترسناک شدي بهت بگم؟

183
00:07:26,895 --> 00:07:29,831
.الان ترسناک شدي

184
00:07:31,934 --> 00:07:34,635
."سلام "اني

185
00:07:34,636 --> 00:07:36,838
رو زمين چي کار ميکردم؟

186
00:07:36,839 --> 00:07:39,173
داشتيم...از اون کارها ميکرديم؟

187
00:07:39,174 --> 00:07:41,408
داري اداي "جف" رو درمياري؟

188
00:07:41,409 --> 00:07:44,677
.خب، اداي "کارداشيان" رو که درنميارم

189
00:07:44,678 --> 00:07:45,846
الان کجاييم؟

190
00:07:45,847 --> 00:07:49,049
تو اتاق استراحت  دکترها، تو
.دانشکده پزشکي "گرين ديل" هستيم

191
00:07:49,050 --> 00:07:50,117
دانشکده پزشکي؟

192
00:07:50,118 --> 00:07:51,752
...يه دانشکده سکسي و احساساتي

193
00:07:51,753 --> 00:07:53,553
...که دکترها جون مردم رو نجات ميدن و عشق بازي ميکنن

194
00:07:53,554 --> 00:07:54,788
.اغلب به طور همزمان

195
00:07:54,789 --> 00:07:57,190
...داستان هاي ما سرتيتر روزنامه هاست

196
00:07:57,191 --> 00:07:59,024
.اشتياق ما، لجام گسيخته‌ـست

197
00:07:59,025 --> 00:08:02,094
...کافه تريا، بد نيست

198
00:08:02,095 --> 00:08:03,462
."با من عشق بازي کن "ان

199
00:08:03,463 --> 00:08:04,730
...ميدونم که فقط يه جراح‌ـم و

200
00:08:04,731 --> 00:08:06,598
...تو يه مدير نابغه و تازه کاري

201
00:08:06,599 --> 00:08:08,167
...ولي لعنت به قوانين، لعنت به سيستم

202
00:08:08,168 --> 00:08:10,870
.لعنت به اختلاف 60سانتي متري قدمون، من تو رو ميخوام

203
00:08:10,871 --> 00:08:14,306
.خيلي خب "عابد"، فهميدم، ما درک متفاوتي از هم داريم

204
00:08:14,307 --> 00:08:16,241
.تا بعد

205
00:08:19,111 --> 00:08:20,678
خداحافظ

206
00:08:20,679 --> 00:08:22,613
.دارم ميرم

207
00:08:31,555 --> 00:08:34,357
..."خيلي خب دکتر "جف

208
00:08:34,358 --> 00:08:36,894
ميشه بهم بگي کجا ميتونم "عابد" رو پيدا کنم؟

209
00:08:36,895 --> 00:08:37,995
.يه عذرخواهي بهش بدهکارم

210
00:08:37,996 --> 00:08:40,430
عابد"؟"
.هيچوقت اسمش رو نشنيدم

211
00:08:40,431 --> 00:08:44,567
.عالي شد

212
00:08:44,568 --> 00:08:46,903
.يه سوال ازت پرسيدم دکتر

213
00:08:46,904 --> 00:08:47,870
!من يه جراح‌ـم

214
00:08:47,871 --> 00:08:49,471
!و من مدير تو هستم

215
00:08:49,472 --> 00:08:51,373
!من زنم رو به خاطر تو ول کردم، اون حامله بود

216
00:08:51,374 --> 00:08:53,609
پس کي اونو حامله کرده بود؟

217
00:08:53,610 --> 00:08:56,112
...حالا چيزي که ميخوام رو بهم بگو وگرنه، خدا شاهده

218
00:08:56,113 --> 00:08:57,446
.گوشي طبي رو ازت ميگيرم

219
00:08:57,447 --> 00:08:58,981
باشه

220
00:08:58,982 --> 00:09:01,517
.دکتر "پري" شايد بدونه

221
00:09:01,518 --> 00:09:04,452
:مکان
.آزمايشگاه زيست شناسي

222
00:09:06,155 --> 00:09:08,990
ببين، "بريتا" و "تروي" دارن با
.همديگه مسخره بازي در ميارن

223
00:09:08,991 --> 00:09:12,093
.ببين، "عابد" بر مشکلاتش غلبه کرده

224
00:09:12,094 --> 00:09:13,461
.تلاش خوبي بود

225
00:09:13,462 --> 00:09:16,764
."دکتر "بارنز"، دکتر "پري

226
00:09:16,765 --> 00:09:19,834
.همين الان يه بي‌خانمان رو که بيمه نداشت، نجات داديم

227
00:09:19,835 --> 00:09:22,203
.با يه روش تاييد نشده

228
00:09:22,204 --> 00:09:25,139
.حالا، ميخوايم همديگه رو ببوسيم

229
00:09:30,912 --> 00:09:32,479
فکر ميکني من اينو ميخوام؟

230
00:09:32,480 --> 00:09:35,014
تو چي ميخواي مدير؟

231
00:09:35,015 --> 00:09:36,582
.ميخوام با "عابد" صحبت کنم

232
00:09:36,583 --> 00:09:38,017
.اينجا کسي به اون اسم نداريم

233
00:09:38,018 --> 00:09:40,220
.داري دروغ ميگي -
شايد، ولي که چي؟ -

234
00:09:40,221 --> 00:09:42,255
.من تو خيابان هاي خطرناک "هارلم" بزرگ شدم

235
00:09:42,256 --> 00:09:43,456
.از تو نميترسم

236
00:09:43,457 --> 00:09:46,392
.خب، پس از اين بترس

237
00:09:48,863 --> 00:09:52,797
.سديم پنتوتال"، يا به قول عموم، سرُم حقيقت"

238
00:09:54,433 --> 00:09:58,303
...اسم "عابد" رو تو پرونده دانشکده پزشکي ديدم

239
00:09:58,304 --> 00:10:00,538
.از کون و اين چيزها خوشم مياد
...از عنکبوت ها متنفرم

240
00:10:00,539 --> 00:10:02,607
...از بانک يه خودکار دزديدم

241
00:10:02,608 --> 00:10:05,310
...سر فيلم "درباره يک پسر" گريه کردم
...به خاطر آهنگ

242
00:10:05,311 --> 00:10:07,879
.دست هام رو قبل از عمل نميشورم

243
00:10:07,880 --> 00:10:10,381
...ميتونم درک کنم چرا زن ها فکر ميکنن "کلايو اوون" جذابه

244
00:10:10,382 --> 00:10:12,483
.تا جايي که خودم هم همچين فکري ميکنم

245
00:10:12,484 --> 00:10:15,286
...براي بردن بحث ها تو اينترنت بدون فکر کردن

246
00:10:15,287 --> 00:10:16,587
.از مقايسه با هيتلر استفاده ميکنم

247
00:10:16,588 --> 00:10:18,356
.هيچي درباره "واين" نميدونم
(نوعي مشروب)

248
00:10:18,357 --> 00:10:20,824
زن هايي که پيژامه ميپوشن بيشتر از زن هايي
.که شرت ميپوشن منو تحريک ميکنن

249
00:10:20,825 --> 00:10:22,693
.فقط ميخوام مطمئن بشم که احساس راحتي ميکنن

250
00:10:22,694 --> 00:10:26,429
.من فيلم "تلقين" رو درک نکردم

251
00:10:26,430 --> 00:10:30,133
.من فيلم "تلقين" رو درک نکردم

252
00:10:32,236 --> 00:10:33,803
.گفتي اسمش رو تو پرونده‌ها ديدي

253
00:10:33,804 --> 00:10:35,638
.خيلي پيچيده ست

254
00:10:35,639 --> 00:10:39,574
:درسته، مکان
.اتاق مطالعه پزشکي

255
00:10:39,575 --> 00:10:40,876
.اون سرپرستار "شيرلي"ـه

256
00:10:40,877 --> 00:10:42,912
...داره با "پيرس هاوثورن"، بيمار غمگين و شکسته قلب و

257
00:10:42,913 --> 00:10:45,347
.نامزد مراسم امي صحبت ميکنه

258
00:10:45,348 --> 00:10:49,351
.آقاي "هاوثورن"، دوباره از تخت اومديد پايين

259
00:10:49,352 --> 00:10:50,819
.چون فکر ميکنم تو قطارم

260
00:10:52,555 --> 00:10:54,790
.شيرلي"، پرونده "عابد" رو برام گير بيار"

261
00:10:54,791 --> 00:10:56,490
.عابد" وجود خارجي نداره خانم جوان"

262
00:10:56,491 --> 00:10:57,926
.وقتي من ميگم، پس وجود داره

263
00:10:57,927 --> 00:10:59,260
.اين دانشکده پزشکي منه

264
00:10:59,261 --> 00:11:01,262
...دانشکده پزشکي شما خانم جوان، يه شبيه سازيه

265
00:11:01,263 --> 00:11:03,264
.که توسط نيازهاي مردم اداره ميشه

266
00:11:03,265 --> 00:11:07,101
.عابد" از اينجا بيرون شده چون کسي بهش نياز نداره"

267
00:11:07,102 --> 00:11:08,102
.من بهش نياز دارم

268
00:11:08,103 --> 00:11:09,237
.تو شبيه سازي شده نيستي

269
00:11:09,238 --> 00:11:10,538
!نه، ولي اين هست

270
00:11:13,007 --> 00:11:14,408
.باز هم از اين چيزهاي شبيه سازي شده دارم

271
00:11:14,409 --> 00:11:16,209
.اين يه کوپه شخصي‌ـه

272
00:11:16,210 --> 00:11:18,378
.جف"، پرونده ها رو بردار" -
چرا من؟ -

273
00:11:18,379 --> 00:11:21,214
.چون تو ميتوني کشوها رو ببيني

274
00:11:21,215 --> 00:11:22,416
.و من باهات عشق بازي ميکنم

275
00:11:22,417 --> 00:11:24,451
ايول

276
00:11:27,487 --> 00:11:29,888
...يه "عابد" اينجا هست

277
00:11:29,889 --> 00:11:33,125
.ولي دکتر نيست

278
00:11:33,126 --> 00:11:34,693
.يه بيماره

279
00:11:34,694 --> 00:11:36,795
!حراست رو خبر کنيد -
!راننده -

280
00:11:36,796 --> 00:11:38,130
."جف"، منو ببر پيش "عابد"

281
00:11:38,131 --> 00:11:39,365
کجا؟

282
00:11:39,366 --> 00:11:42,134
.بازي رو تموم کن، منو ببر جايي که ميخوام برم

283
00:11:42,135 --> 00:11:43,724
.بيا دنبالم

284
00:11:45,097 --> 00:11:45,971
داريم ميرسيم؟

285
00:11:45,972 --> 00:11:48,373
...تقريبا، البته بايد بدوي و اجازه بدي

286
00:11:48,374 --> 00:11:51,309
.اينجا دور سرت بچرخه

287
00:11:56,548 --> 00:11:58,916
.رسيديم -
کجا؟ -

288
00:11:58,917 --> 00:12:00,717
.جايي که ميخواستي بري

289
00:12:00,718 --> 00:12:03,854
.آخرين شب اولين سال دانشگاه

290
00:12:03,855 --> 00:12:05,689
.شبي که همديگه رو بوسيديم

291
00:12:05,690 --> 00:12:09,159
عابد" اونجا نبود، الان تو ذهن کي هستيم؟"

292
00:12:09,160 --> 00:12:10,461
.شايد ذهن توئه

293
00:12:10,462 --> 00:12:12,863
.شايد "دريماتوريم" واقعا کار ميکنه

294
00:12:12,864 --> 00:12:14,998
...يا شايد هم "لئونارد" داشته از پشت بوته ها ديد ميزده

295
00:12:14,999 --> 00:12:16,732
.و بعدش به "عابد" گفته

296
00:12:16,733 --> 00:12:19,202
.من تلويزيون کابلي ندارم

297
00:12:19,203 --> 00:12:20,936
."ديگه بسه "عابد

298
00:12:20,937 --> 00:12:22,005
.من "عابد" نيستم

299
00:12:22,006 --> 00:12:24,640
.تو گيج شدي، منم گيج شده بودم

300
00:12:24,641 --> 00:12:26,142
.ولي ديگه نه

301
00:12:26,143 --> 00:12:28,777
..."جف"
!عابد"، بس کن"

302
00:12:28,778 --> 00:12:29,979
.نميخوام اين کارو بکنم

303
00:12:29,980 --> 00:12:33,148
.ميخوام با "عابد" صحبت کنم

304
00:12:33,149 --> 00:12:37,185
.اين پرونده رو برميدارم

305
00:12:37,186 --> 00:12:40,822
.اوه، نوشته "عابد" تو اتاق ريکاوري‌ـه

306
00:12:40,823 --> 00:12:43,492
.وضعيت: هيچوقت بهتر از اين نبوده

307
00:12:43,493 --> 00:12:46,728
.هيچي تو دستت نيست

308
00:12:46,729 --> 00:12:49,696
.پرونده اينه

309
00:12:49,697 --> 00:12:53,234
.عابد ندير"، مريض مربوط به بخش روانپزشکي1373"

310
00:12:53,235 --> 00:12:55,336
.کنترل کننده مردم و بدون حس همدلي

311
00:12:55,337 --> 00:12:58,972
.مردم براي کمک بهش سر و دست ميشکونن

312
00:12:58,973 --> 00:13:03,443
امضا شده توسط مدير مراقبت هاي
."بهداشتي، "اني اديسون

313
00:13:03,444 --> 00:13:05,678
.اونا فقط حرف بودن

314
00:13:06,847 --> 00:13:08,848
."تو همه چيز رو در نظر گرفتي "اني

315
00:13:08,849 --> 00:13:11,484
..."با رفتن "عابد" و دوست شدن "تروي" و "بريتا

316
00:13:11,485 --> 00:13:13,386
.ديگه هيچ مانعي سر راه ما نيست

317
00:13:13,387 --> 00:13:14,587
صبر کن، چي؟

318
00:13:14,588 --> 00:13:15,855
بيخيال

319
00:13:15,856 --> 00:13:16,923
.اين روياي توئه

320
00:13:16,924 --> 00:13:19,858
.به خاطر همين دلال عشق اون دوتا شدي

321
00:13:19,859 --> 00:13:22,494
.اينه که براي تو مهمه

322
00:13:22,495 --> 00:13:24,963
.تو "جف" نيستي

323
00:13:24,964 --> 00:13:27,966
.چون "جف" به "عابد" اهميت ميده

324
00:13:27,967 --> 00:13:29,601
...و من "تروي" و "بريتا" رو به هم نزديک نکردم که

325
00:13:29,602 --> 00:13:30,869
.اين اتفاق بيفته

326
00:13:30,870 --> 00:13:32,538
...اون کارو کردم چون فکر ميکردم به هم ميان

327
00:13:32,539 --> 00:13:34,540
.و اين ميتونست يه جايزه باشه

328
00:13:34,541 --> 00:13:36,441
.و ما اينجا نيستيم

329
00:13:36,442 --> 00:13:39,843
.و اينجا نميمونم چون از هر کي که هستي متنفرم

330
00:13:39,844 --> 00:13:41,845
...احتمالا بايد از جاي مناسب

331
00:13:43,248 --> 00:13:45,183
.بري بيرون

332
00:13:54,243 --> 00:13:55,410
مقصد بعديت کجاست؟

333
00:13:55,411 --> 00:13:57,712
.ميخوام تنها باشم

334
00:13:57,713 --> 00:13:59,547
.به نظر من هم خوبه

335
00:13:59,548 --> 00:14:02,483
.اجراي شبيه سازي
اني/اني

336
00:14:04,954 --> 00:14:06,854
بفرما

337
00:14:06,855 --> 00:14:08,222
.حالا تنها شديم

338
00:14:08,223 --> 00:14:10,825
.عالي شد، حالا تبديل به خودم شدي

339
00:14:10,826 --> 00:14:13,227
چرا لحظه قشنگمون با "جف" رو خراب کردي؟

340
00:14:13,228 --> 00:14:14,361
.قشنگ نبود

341
00:14:14,362 --> 00:14:15,495
.حتي واقعي هم نبود

342
00:14:15,496 --> 00:14:17,998
.ولي ما عاشق "جف" هستيم

343
00:14:17,999 --> 00:14:20,734
.نه، نيستيم

344
00:14:20,735 --> 00:14:23,903
.فقط عاشق اين هستيم که يکي ما رو دوست داشته باشه

345
00:14:23,904 --> 00:14:25,872
...و اگه بتونيم به مردي مثل "جف" اين کارو ياد بديم

346
00:14:25,873 --> 00:14:27,874
.ديگه هميشه بهمون عشق ميورزه

347
00:14:27,875 --> 00:14:30,576
...به خاطر همين يه سناريو رو اينقدر تکرار ميکنيم

348
00:14:30,577 --> 00:14:32,078
.و اميدواريم نتيجه متفاوت با قبل باشه

349
00:14:32,079 --> 00:14:33,779
.اجراي سناريو

350
00:14:33,780 --> 00:14:35,048
.مراقب باش

351
00:14:35,049 --> 00:14:38,317
.داري شبيه "عابد" ميشي

352
00:14:38,318 --> 00:14:42,087
...پس...احتمالا نبايد اين حرف ها رو بزنم، جنگ ستارگان

353
00:14:42,088 --> 00:14:44,589
.زارداز، کوگر تون، عاليه، عاليه، عاليه

354
00:14:44,590 --> 00:14:46,225
.بس کن -
.فرهنگ پاپ، فرهنگ پاپ -
فيلم ها و موسيقي و... که بيشتر مردم)
(يک فرهنگ آن را ميپسندند

355
00:14:46,226 --> 00:14:49,228
.من تو يه سريال هستم -
.تو دردسر ميفتي -

356
00:14:49,229 --> 00:14:50,996
.متا، متا

357
00:14:50,997 --> 00:14:52,197
!عابد"ـه"

358
00:14:52,198 --> 00:14:53,765
!يه "عابد" اينجا دارم

359
00:14:53,766 --> 00:14:54,999
!بگيرش

360
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
.ديگه بسه

361
00:14:56,001 --> 00:14:57,601
.به خاطر "عابد" بودن متهمت ميکنم

362
00:14:57,602 --> 00:14:59,036
!تو بازداشتي

363
00:14:59,037 --> 00:15:00,304
...ميشه بپرم وسط داستان و بگم

364
00:15:00,305 --> 00:15:03,241
نميدونم اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟

365
00:15:09,314 --> 00:15:12,082
.اين دفعه ديگه از اينجا نمياي بيرون

366
00:15:12,083 --> 00:15:14,017
عابد"؟"

367
00:15:16,754 --> 00:15:17,754
"عابد"

368
00:15:17,755 --> 00:15:18,989
آره

369
00:15:18,990 --> 00:15:20,623
با تبديل شدن به تو تونستم پيدات کنم، چقدر باحاله، نه؟

370
00:15:20,624 --> 00:15:22,225
.عاليه
.عاليه، عاليه، عاليه

371
00:15:22,226 --> 00:15:23,826
.بگو کجا هستيم تا بتونم تظاهر کنم که ميبينمش

372
00:15:23,827 --> 00:15:25,495
.تو يه قفسه هستيم

373
00:15:25,496 --> 00:15:28,430
.جاييه که بيشتر وقتم تو دبيرستان رو گذروندم

374
00:15:28,431 --> 00:15:29,965
فکر ميکني ما همچين کاري باهات ميکنيم؟

375
00:15:29,966 --> 00:15:32,734
ميدوني که اين فکرت ديوونگي‌ـه، درسته؟ -
.خب، من احمق نيستم -

376
00:15:32,735 --> 00:15:34,904
.ميتوني ببيني که مساحتش رو بيشتر کردم

377
00:15:34,905 --> 00:15:36,571
.يه قفسه تشبيهيه

378
00:15:36,572 --> 00:15:37,839
...وقتي بقيه از دست آدم هايي مثل

379
00:15:37,840 --> 00:15:39,174
.من خسته ميشن ميذارنشون اينجا

380
00:15:39,175 --> 00:15:42,310
.عابد"، خيلي نارحت کننده شدي"

381
00:15:42,311 --> 00:15:44,312
...اگه تبديل به خون آشام بشي

382
00:15:44,313 --> 00:15:45,479
."من شبيه ساز رو اداره ميکنم "اني

383
00:15:45,480 --> 00:15:46,814
.من ازدواج نميکنم
...سايت هاي ميليارد دلاري اي

384
00:15:46,815 --> 00:15:48,316
.اختراع نميکنم که به مردم کمک کنه سکس کنن

385
00:15:48,317 --> 00:15:50,551
،"تو هيچکدوم از جشنواره هاي "ساندنس
.اسلم دنس" يا "دنس پنتز" وارد نميشم"

386
00:15:50,552 --> 00:15:52,486
.تروي" تو سال2019 "دنس پنتز" رو اختراع ميکنه"

387
00:15:52,487 --> 00:15:53,988
.بهش چيزي نگو، خودش بايد پي ببره

388
00:15:53,989 --> 00:15:55,189
.خيلي خب، گوش کن

389
00:15:55,190 --> 00:15:56,757
...سناريو هايي که اينجا اجرا ميکني

390
00:15:56,758 --> 00:16:00,160
...مثل
.فيلم هاي علمي-تخيلي عالي هستن

391
00:16:00,161 --> 00:16:03,797
.تاثير گذار، با جزئيات جالب و روشنگرانه هستن

392
00:16:03,798 --> 00:16:05,966
.ولي اونا هيچوقت دقيق نيستن

393
00:16:05,967 --> 00:16:07,767
.فيلم هاي علمي-تخيلي هيچوقت دقيق نيستن

394
00:16:07,768 --> 00:16:09,269
.2001رو نگاه کن

395
00:16:09,270 --> 00:16:11,071
ما اصلا "اديسه" فضايي داريم؟

396
00:16:11,072 --> 00:16:13,407
...نه، تو المپيک، اسکي روي برف داريم

397
00:16:13,408 --> 00:16:15,041
.و بيش از حد "کارسون ديلي" رو بزرگش ميکنيم

398
00:16:15,042 --> 00:16:17,410
بيچاره -
!آره، گريه ام دراومد -

399
00:16:17,411 --> 00:16:18,978
...منظورم اينه که، شبيه سازي هاي تو

400
00:16:18,979 --> 00:16:20,879
.فقط حاصل اشتياق تو هستن

401
00:16:20,880 --> 00:16:22,348
.تو ميترسي کسي تو رو تحويل نگيره

402
00:16:22,349 --> 00:16:23,950
.تو ميترسي که تنها بموني

403
00:16:23,951 --> 00:16:26,819
...يه خبر خوب...اين احساسات رو با ما در ميون بذار

404
00:16:26,820 --> 00:16:30,355
.اونوقت ديگه هيچوقت تنها نميموني و همه تحويلت ميگيرن

405
00:16:30,356 --> 00:16:33,425
و، آره، به خاطر همين بود که براي
.تروي" و "بريتا" وساطت کردم"

406
00:16:33,426 --> 00:16:34,426
.تو گيرم انداختي

407
00:16:34,427 --> 00:16:35,860
...ميخواستم زندگي رو بر اساس يه

408
00:16:35,861 --> 00:16:37,228
.نمايشنامه پيش ببرم

409
00:16:37,229 --> 00:16:38,763
.ولي نميتونم

410
00:16:38,764 --> 00:16:40,765
.تو هم نميتوني

411
00:16:40,766 --> 00:16:44,035
.بايد بيخيال تر باشيم و راحت باشيم

412
00:16:44,036 --> 00:16:45,503
.حداقل کار کمتري ميبره

413
00:16:45,504 --> 00:16:46,937
...ميتونه 18ساعت هفتگي "دريماتوريم" رو

414
00:16:46,938 --> 00:16:48,339
.خالي کنه

415
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
.ميتونم برم کلاس يوگا

416
00:16:49,341 --> 00:16:51,241
.شکل بدنت واسه يوگا خوبه

417
00:16:51,242 --> 00:16:53,077
.حالا بيا از اينجا بريم

418
00:16:53,078 --> 00:16:54,311
.نميدونم چطوري بايد برم

419
00:16:54,312 --> 00:16:56,046
.اين دستبند هاي تخيلي کليد تخيلي ندارن

420
00:16:56,047 --> 00:16:59,049
مگه آچار کوانتومي نميتونه بازشون کنه؟

421
00:16:59,050 --> 00:17:01,585
.از لحاظ فني نه

422
00:17:01,586 --> 00:17:04,687
.ولي اشکالي نداره

423
00:17:09,326 --> 00:17:11,427
پس برگرديم ناهار بخوريم؟

424
00:17:11,428 --> 00:17:12,428
.آره فکر کنم

425
00:17:12,429 --> 00:17:13,429
...يه کم با چيزي که

426
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
...ميخواستم شبيه سازي کنم متفاوت بود

427
00:17:14,431 --> 00:17:17,233
.ولي اشکالي نداره -
متفاوت بود؟ -

428
00:17:17,234 --> 00:17:19,201
:مکان
.عرشه نظارت

429
00:17:19,202 --> 00:17:23,705
.کشتي فضايي شماره12

430
00:17:23,706 --> 00:17:26,941
.بازرس، موتور فوق سرعت نور رو براي رفتن آماده کن

431
00:17:26,942 --> 00:17:28,943
...بايد قبل از اينکه سر و کله بلورگان ها پيدا بشه

432
00:17:28,944 --> 00:17:31,679
.بريم اون سمت سرزمين ستاره اي

433
00:17:31,680 --> 00:17:33,948
بلورگان ها تو بخش ما؟

434
00:17:33,949 --> 00:17:36,550
.خب، قطعا اين اتفاق نخواهد افتاد

435
00:17:36,551 --> 00:17:38,719
.با علامت من آماده حرکت باش

436
00:17:38,720 --> 00:17:41,088
.بيخيال شو بازرس

437
00:17:41,089 --> 00:17:42,890
!خيلي دير شده! بلورگان ها

438
00:17:42,891 --> 00:17:45,459
!نابود سازي! نابود سازي

439
00:17:45,460 --> 00:17:49,063
.تفنگ هاي کوانتومي ما در مقابل زره اونا بي فايده ست

440
00:17:49,064 --> 00:17:51,431
.مثل "لرد نلسون" ما هم مرده به حساب ميايم
(نام يک لرد انگليسي که در سال 1805فوت شد)

441
00:17:51,432 --> 00:17:52,965
.ولي نه تا وقتي که من کمک ميکنم

442
00:17:52,966 --> 00:17:57,437
...اونطرف شما رو ميبينم بازرس
.حالا هر جا که ميخواد باشه

443
00:17:57,438 --> 00:18:00,806
منظورت "هروقت که باشه" نيست؟

444
00:18:04,145 --> 00:18:06,211
!بگير بلورگانِ آشغال

445
00:18:06,212 --> 00:18:09,348
.بعدا به خاطر اين کار ازم بلوگان ميکني
(تشکر ميکني)

446
00:18:09,349 --> 00:18:10,949
!"اني"

447
00:18:10,950 --> 00:18:12,351
!اوه خدا

448
00:18:12,352 --> 00:18:14,453
.عابد"، خيلي متاسفم"

449
00:18:14,454 --> 00:18:15,854
.نه، نه، تو نقشت فرو رفتي

450
00:18:15,855 --> 00:18:17,022
.خيلي خوب بود

451
00:18:17,023 --> 00:18:19,624
ممنون

452
00:18:19,625 --> 00:18:21,760
...من "عابد ندير" هستم

453
00:18:21,761 --> 00:18:23,928
.و خيلي چيزها رو که بقيه مردم ميدونن من نميدونم

454
00:18:23,929 --> 00:18:25,963
...تو جهان با دوستم "تروي" ول ميچرخم و

455
00:18:25,964 --> 00:18:27,465
.هر کاري ميخوام ميکنم

456
00:18:27,466 --> 00:18:30,868
.گاهي اوقات ناخواسته انسان هاي بي گناه رو آزار ميدم

457
00:18:30,869 --> 00:18:34,305
اين هفته، "تروي" رفت که ناهار بخوره
.و من با اين شرايط سازگاري يافتم

458
00:18:34,306 --> 00:18:37,375
.حالا اين توانايي رو دارم که به ذهن ديگران وارد بشم

459
00:18:37,376 --> 00:18:39,576
من گرسنه ام، تو هم گرسنه اي؟ -
آره -

460
00:18:39,577 --> 00:18:41,144
.نودل کره اي درست ميکنم

461
00:18:41,145 --> 00:18:44,581
."با استفاده از يه تکنيک نارد به نام "همدلي

462
00:18:46,617 --> 00:18:48,718
اون يکي فست فود ارزش اون همه
رانندگي رو داشت "شيرلي"؟

463
00:18:48,719 --> 00:18:50,620
ميدوني، وسط راه با خودم فکر کردم، چي کار دارم ميکنم؟

464
00:18:50,621 --> 00:18:52,655
.همون فست فوده فقط جاش فرق ميکنه

465
00:18:52,656 --> 00:18:55,124
يعني زندگي من اينقدر بي ارزش شده؟

466
00:18:55,125 --> 00:18:56,825
.بعدش رفتم تو يه مغازه و پيتزا خوردم

467
00:18:58,661 --> 00:19:01,530
.به نظر مياد امروز روز دگرگون کننده اي براي همه ما بوده

468
00:19:01,531 --> 00:19:03,299
...من هم نزديک بود بشينم روي تخمم

469
00:19:03,300 --> 00:19:06,802
.ولي در لحظه آخر جاخالي دادم

470
00:19:06,803 --> 00:19:08,704
!خيلي خوبه -
!کارت عالي بود -

471
00:19:08,705 --> 00:19:10,138
.کارت خوب بد مرد

472
00:19:10,139 --> 00:19:11,372
.خب، ناهار ما هم خوش گذشت

473
00:19:11,373 --> 00:19:13,674
آره

474
00:19:13,675 --> 00:19:15,243
...درباره "جان سخت" با مدير صحبت کردم

475
00:19:15,244 --> 00:19:16,811
.و بهش گفتم که بايد از خودش خجالت بکشه

476
00:19:16,812 --> 00:19:18,179
مرسي

477
00:19:18,180 --> 00:19:20,315
."ببخشيد که نتونستم بيام "دريماتوريم

478
00:19:20,316 --> 00:19:24,319
.اشکالي نداره، "اني" جانشين خوبي بود

479
00:19:24,320 --> 00:19:27,787
خيلي خب، برگرديم به درس خوندن؟

480
00:19:27,788 --> 00:19:31,024
.مردم بانک عاشق لباسم شدن

481
00:19:31,025 --> 00:19:33,393
...و همه جور سوال ازم پرسيدن

482
00:19:33,394 --> 00:19:34,894
...و به نظر ميومد جواب هاي من براشون جالب بوده

483
00:19:34,895 --> 00:19:37,531
.و...و حتي اونا رو با معني آزادي آشنا کرد

484
00:19:37,532 --> 00:19:39,099
...چند نفرمون با هم رفتيم ناهار خورديم

485
00:19:39,100 --> 00:19:43,068
.و من عميق ترين مکالمه عمرم رو انجام دادم

486
00:19:43,069 --> 00:19:47,039
.بايد برم، ميخوام اينو به همه بگم

487
00:19:47,040 --> 00:19:49,642
...شايد بعد از يه شب تاريک و دراز

488
00:19:49,643 --> 00:19:51,244
.خورشيد کم کم داره به "گرين ديل" ميتابه

489
00:19:51,245 --> 00:19:54,247
.شايد، شايد هم نه

490
00:19:54,248 --> 00:19:56,915
.هيچوقت نميشه فهميد که روز خوبي خواهي داشت يا نه

491
00:19:56,916 --> 00:19:58,850
.خيلي خب، راستش نتونستم روشون نشينم

492
00:19:58,851 --> 00:20:00,685
.درست نشستم روشون

493
00:20:02,255 --> 00:20:03,555
.متاسفم -
.پيرس" متاسفم" -

494
00:20:03,556 --> 00:20:04,856
.خيلي درد داشت

495
00:20:04,857 --> 00:20:06,791
.چند تا عقاب ديدم

496
00:20:17,442 --> 00:20:19,537
."صبحي با "تروي" و "عابد

497
00:20:19,538 --> 00:20:20,939
...امروز به "اني اديسون" ملحق شديم

498
00:20:20,940 --> 00:20:22,206
!سلام -
...که ميخواد به ما نشون بده -

499
00:20:22,207 --> 00:20:23,641
.چطوري بايد براساس بودجه مون خونه رو تزئين کنيم

500
00:20:23,642 --> 00:20:25,043
خب "اني"، چه چيزي تو اين کار الهام بخش تو بود؟

501
00:20:25,044 --> 00:20:27,478
...من داشتم فکر ميکردم چطوري بايد اين لکه

502
00:20:27,479 --> 00:20:29,646
.که "عابد" هفته پيش روي مبل ريخته بود رو پاک کنم

503
00:20:29,647 --> 00:20:30,981
.اوپس، چقدر زرنگ

504
00:20:30,982 --> 00:20:32,583
.و چندتا نکته سرگرم کننده هم بارمون داري

505
00:20:32,584 --> 00:20:34,417
...آره، اگه مهمون داريد

506
00:20:34,418 --> 00:20:36,720
ولي به اندازه کافي صندلي تو
...خونه نداريد، ميتونيد از اتاق خواب

507
00:20:36,721 --> 00:20:39,322
...چندتا بالش برداريد و روي زمين ازشون استفاده کنيد

508
00:20:39,323 --> 00:20:40,757
.تا يه حس مراکشي بودن بهتون دست بده
(نام يک کشور افريقايي)

509
00:20:40,758 --> 00:20:42,859
.سليقه ي شرقي

510
00:20:42,860 --> 00:20:45,527
.راستش بچه ها، براتون يه سورپرايز دارم

511
00:20:45,528 --> 00:20:46,562
...وقتي بيرون بوديد و

512
00:20:46,563 --> 00:20:47,730
...داشتيد بليزر تگ بازي ميکرديد

513
00:20:47,731 --> 00:20:49,498
.همون ليزر تگ با لباس هاي ورزشي

514
00:20:49,499 --> 00:20:53,102
!چند تا تغيير قشنگ تو اتاق خواب ايجاد کردم

515
00:20:53,103 --> 00:20:56,438
...تخت هاتون رو از هم جدا کردم و پارچه اوراقي گرفتم و

516
00:20:56,439 --> 00:20:59,341
.اشکالي نداره رفيق

517
00:20:59,342 --> 00:21:00,341
.ميتونيم درستش کنيم

518
00:21:00,342 --> 00:21:01,542
.ميتونيم مثل قديم بکنيمش

519
00:21:01,543 --> 00:21:02,811
.متاسفم -
.اشکالي نداره -

520
00:21:02,812 --> 00:21:05,413
."کات "گرت

521
00:21:05,414 --> 00:21:06,715
!متاسفم

522
00:21:09,006 --> 00:21:12,716
!مشکلات فني
!در حال تعمير

