1
00:00:06,037 --> 00:00:07,304
.دهنمون سرويسه

2
00:00:07,305 --> 00:00:08,472
چطوري قراره اينا رو حفظ کنيم؟

3
00:00:08,473 --> 00:00:09,706
.بيايد دوباره مرور کنيم

4
00:00:09,707 --> 00:00:11,774
...قلمرو، شاخه، رده

5
00:00:11,775 --> 00:00:14,692
.راسته، خانواده، سرده، گونه
(سلسله مراتب طبقه بندي زيستي)

6
00:00:15,090 --> 00:00:17,191
.من يه روش خاص حفظ کردن دارم

7
00:00:17,348 --> 00:00:21,184
.کوين"، لطفا براي سکس گي بيا اينجا"
(از حروف اول کلمات استفاده کرده)

8
00:00:21,185 --> 00:00:23,686
چرا از "کرن" استفاده نکردي؟

9
00:00:23,687 --> 00:00:25,255
.چون سکسِ گي‌ـه احمق

10
00:00:25,256 --> 00:00:26,822
.خوب از "عالي" استفاده کن
(هر دو کلمه با جي شروع ميشن)

11
00:00:26,823 --> 00:00:28,790
.حالا ديگه نميتونم چيزي رو حفظ کنم

12
00:00:28,791 --> 00:00:30,585
خدا، چرا هميشه تو اين موقعيت گير ميکنيم؟

13
00:00:30,616 --> 00:00:32,366
،با اين همه وقتي که اينجا ميگذرونيم
...ديگه نبايد مجبور باشيم

14
00:00:32,395 --> 00:00:33,576
.شب امتحان اين همه بخونيم

15
00:00:33,596 --> 00:00:35,077
...شايد به خاطر اين نميتونيم درس بخونيم که

16
00:00:35,097 --> 00:00:36,579
.وقتي اينجا با هم هستيم خيلي بهمون خوش ميگذره

17
00:00:36,580 --> 00:00:39,516
.قطعا، شايد دليلش همين باشه

18
00:00:40,371 --> 00:00:45,706
!آه، رئيس دو رو

19
00:00:45,707 --> 00:00:48,342
اينطوري لباس پوشيدم چون
.هم خبر بد دارم و هم خبر خوب

20
00:00:48,343 --> 00:00:50,344
.حتما شوخيت گرفته

21
00:00:50,345 --> 00:00:53,314
.خبر بد اينه که استاد "کين" سرما خوردن

22
00:00:53,315 --> 00:00:55,816
.خبر خوب اينه که کلاس زيست شناسي کنسل شده

23
00:00:57,686 --> 00:00:58,752
.بفرماييد

24
00:00:58,753 --> 00:01:01,521
.چه انسان نجيبي

25
00:01:01,522 --> 00:01:04,191
بچه ها، ديگه مجبور نيستيم
.دقيقه آخر اين همه درس بخونيم

26
00:01:04,192 --> 00:01:06,226
.دقيقه آخر به فردا موکول شده

27
00:01:06,227 --> 00:01:08,228
ناهار سه ساعتي؟

28
00:01:08,229 --> 00:01:09,462
سه ساعت؟

29
00:01:09,463 --> 00:01:11,198
.ميتونم نصفِ اولِ سه تا فيلم رو ببينم

30
00:01:11,199 --> 00:01:12,532
...اوه، ديگه مجبور نيستم براي غذا خوردن برم فست فودِ

31
00:01:12,533 --> 00:01:13,667
.اون طرف خيابون

32
00:01:13,668 --> 00:01:15,068
.ميتونم برم رستوران با کلاس اون طرف شهر

33
00:01:15,069 --> 00:01:16,302
.مديرشون يه کراوات ميپوشه

34
00:01:16,303 --> 00:01:17,736
...اگه غذا نخوريم ميتونيم

35
00:01:17,737 --> 00:01:19,205
..."يه قسمت کامل "بازرس فضايي" رو تو "دريماتوريم

36
00:01:19,206 --> 00:01:20,606
.بازسازي کنيم -
.قبوله -

37
00:01:20,607 --> 00:01:22,441
آره

38
00:01:22,442 --> 00:01:24,510
."شايد بهتر باشه بريم به رستوران آقاي "کوين

39
00:01:24,511 --> 00:01:26,512
"بريتا"، مگه نميخواستي "بوريتو"
.لوببايي جديد رو امتحان کني

40
00:01:26,513 --> 00:01:28,914
.نونش با آردِ سهميه اي درست شده

41
00:01:28,915 --> 00:01:30,449
.تروي"، تو ميتوني رانندگي کني"

42
00:01:30,450 --> 00:01:32,380
تو هميشه از اون پارکينگ هاي
.چند طبقه خوشت ميومد

43
00:01:32,390 --> 00:01:34,020
.فقط بايد بپيچي سمت چپ ولي آخرش ميرسي بالا

44
00:01:34,420 --> 00:01:36,554
.من به رستوران آقاي "کوين" نميرم
.مديرش و من با هم دشمنيم

45
00:01:36,555 --> 00:01:37,888
.اون گفت "جان سخت" فيلم بديه
(فيلم آمريکايي محصول سال1988)

46
00:01:37,889 --> 00:01:39,257
.اون گفت "جان سخت" فيلم بديه -
.ميدونم رفيق -

47
00:01:39,258 --> 00:01:40,791
خب، اين چطوره؟

48
00:01:40,792 --> 00:01:44,061
.بالاخره که بايد ناهار بخوريم

49
00:01:44,062 --> 00:01:46,331
."تروي"، "بريتا"، شما بريد به رستوران آقاي "کوين"

50
00:01:46,332 --> 00:01:48,198
.عابد" قول داده بود طرز کار "دريماتوريم" رو بهم نشون بده"

51
00:01:48,199 --> 00:01:50,100
.امروز روز خوبي براي اين کاره -
...ولي من ميخوام -

52
00:01:50,101 --> 00:01:51,702
...عابد"، فکر نميکني امروز"

53
00:01:51,703 --> 00:01:53,237
براي اون کار روز خوبيه؟-
نه -

54
00:01:53,238 --> 00:01:55,706
"عابد" -
ميخواي يه چيزي بهم بفهموني؟ -

55
00:01:55,707 --> 00:01:59,914
عصاي مخصوص گذاشتن تو ماشين
.ريتز" رو اينجا جا گذاشتم"

56
00:02:00,878 --> 00:02:02,512
...ميدونم که اجتمالا اسمش يه چيز ديگه ست

57
00:02:02,513 --> 00:02:05,781
ولي، ميتونم با شما راحت حرف بزنم؟

58
00:02:05,782 --> 00:02:07,683
.فکر کنم تو اين يکي خيلي زياده روي کردم

59
00:02:07,684 --> 00:02:11,954
.امروز بايد برم بانک

60
00:02:11,955 --> 00:02:13,656
تو صف به مردم چي بايد بگم؟

61
00:02:13,657 --> 00:02:16,492
هم خبر خوب داشتم، هم خبر بد"؟"

62
00:02:16,493 --> 00:02:18,461
."بيخيال "کريگ

63
00:02:18,462 --> 00:02:20,729
.به زندگيت سر و سامون بده

64
00:02:20,739 --> 00:02:25,739
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

65
00:02:25,746 --> 00:02:35,746
:کاري مشترک از
<font color=Red>محمد</font> و  <font color=#008040>محمد</font> و  <font color=#0080FF>امين</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font> 

66
00:02:53,327 --> 00:02:55,561
.من "بازرس فضايي" هستم

67
00:02:55,562 --> 00:02:57,630
.و از چيزهاي ناشناخته خبر دارم

68
00:02:57,631 --> 00:03:01,534
وظيفه ام حفاظت از دنياي
...انسان هاي عادي و معصوم است

69
00:03:01,535 --> 00:03:04,069
...و با افسر وفادارم "رجي" با دستگاه

70
00:03:04,070 --> 00:03:06,539
.گشت ميزنيم  x7 بُعدسازِ

71
00:03:06,540 --> 00:03:09,641
.اگرچه، اين هفته "رجي" مجبور شد که بره ناهار بخوره

72
00:03:09,642 --> 00:03:12,944
...پس با قسمتي در کشتي فضايي شماره12، که از

73
00:03:12,945 --> 00:03:17,349
بدترين فصل هم بدتر است همراه با افسر
.موقتم "جنيوا"، همراه شما هستيم

74
00:03:17,350 --> 00:03:20,452
.جنيوا"، آچار کوانتومي رو بيار، بزرگه رو ميگم"

75
00:03:20,453 --> 00:03:24,388
.سلام فرمانده، آچار کوانتومي، خدمت شما

76
00:03:26,925 --> 00:03:28,225
...اگه نتونيم از تله مداري فرار کنيم

77
00:03:28,226 --> 00:03:29,860
.بلورگان" ها سر ميرسن"

78
00:03:29,861 --> 00:03:31,329
.عجيبه، سرورم

79
00:03:31,330 --> 00:03:35,232
.اون تيکه چوب دو سِنت هم نمي ارزه

80
00:03:35,233 --> 00:03:37,067
.خيلي خب، شبيه سازي رو متوقف ميکنيم

81
00:03:37,068 --> 00:03:38,235
لهجه رو بيشتر کنم؟

82
00:03:38,236 --> 00:03:40,002
.ديگه نميتونم ادامه بدم

83
00:03:40,003 --> 00:03:42,171
...ولي "بلوگان" ها الان ميرسن

84
00:03:42,172 --> 00:03:43,606
."بلورگان"ـه، با "ر"

85
00:03:43,607 --> 00:03:45,007
.بلوگان" به زبان "بلورگان"ـي يعني ممنون"

86
00:03:45,008 --> 00:03:46,876
...نميشه درباره يه چيزي بازي کنيم که منم بلد باشم

87
00:03:46,877 --> 00:03:49,520
مثل مديريت بيمارستان؟

88
00:03:51,315 --> 00:03:54,951
.به خاطر "تروي" و "بريتا" از دستم ناراحتي

89
00:03:54,952 --> 00:03:56,552
.فکر ميکني "تروي" رو از دست ميدي

90
00:03:56,553 --> 00:03:57,472
."من بچه نيستم "اني

91
00:03:57,481 --> 00:03:58,556
...به خاطر اين از دستت عصبانيم که

92
00:03:58,588 --> 00:03:59,738
.ساختار گروه رو به هم زدي

93
00:03:59,762 --> 00:04:01,065
...از کجا ميدوني دوستي "تروي" و "بريتا" باعث نميشه

94
00:04:01,066 --> 00:04:02,137
همه چيز خراب بشه؟

95
00:04:02,158 --> 00:04:03,094
.من صحنه هاي مختلف رو بررسي ميکنم

96
00:04:03,095 --> 00:04:04,659
.از تمام زوايا به قضيه نگاه ميکنم

97
00:04:04,694 --> 00:04:06,928
اوه، تو ميتوني اون کارو بکني ولي من نميتونم؟

98
00:04:06,929 --> 00:04:09,365
."تو اجازه نداري بقيه مردم رو کنترل کني "عابد

99
00:04:09,366 --> 00:04:10,399
.يه جورايي دارم

100
00:04:10,400 --> 00:04:12,500
تو فکر ميکني اين فقط يه اتاقه که من
...و "تروي" نمايش دايناسورها

101
00:04:12,501 --> 00:04:13,868
در مقابل قمارباز هاي کنار رودخونه رو توش اجرا ميکنيم؟

102
00:04:13,869 --> 00:04:15,470
...البته، با همين داستان تونستم مجوز اين اتاق رو بگيرم

103
00:04:15,471 --> 00:04:16,804
...ولي، مثل خودم

104
00:04:16,805 --> 00:04:18,906
.دريماتوريم" کارکردهاي بزرگتري داره"

105
00:04:18,907 --> 00:04:20,561
...دوست داري بهت نشون بدم شيرين کاري

106
00:04:20,586 --> 00:04:22,030
تو با "تروي" و "بريتا" چطور پيش ميره؟

107
00:04:22,075 --> 00:04:23,311
چرا که نه؟

108
00:04:23,479 --> 00:04:25,346
.اجراي شبيه سازي
تروي/بريتا

109
00:04:25,347 --> 00:04:29,115
:مکان
"رستوران آقاي "کوين

110
00:04:29,116 --> 00:04:30,617
...اوه، اون غذاها

111
00:04:30,618 --> 00:04:33,487
!خيلي خوب مجاز بودن

112
00:04:33,488 --> 00:04:34,821
...من معمولا از ناهار حمايت نميکنم

113
00:04:34,822 --> 00:04:37,591
.چون براي صبحانه منصفانه نيست

114
00:04:37,592 --> 00:04:38,592
...هيچوقت درباره جنگ

115
00:04:38,593 --> 00:04:41,661
.وعده ها فکر نکرده بودم

116
00:04:41,662 --> 00:04:43,096
...فکر کنم به خاطر همينه که هيچوقت دو وعده

117
00:04:43,097 --> 00:04:45,364
.رو سر يه ميز نميشه ديد

118
00:04:45,365 --> 00:04:47,400
خب، فکر کنم "اني" خيلي دلش
.ميخواد من و تو با هم باشيم

119
00:04:47,401 --> 00:04:50,369
.احتمالا مردم رو درک نميکنه

120
00:04:50,370 --> 00:04:51,804
...خب، هر چي غذا زودتر بياد

121
00:04:51,805 --> 00:04:53,972
.اين وضعيت هم زودتر تموم ميشه

122
00:04:53,973 --> 00:04:57,643
.متاسفانه غذا تا کمتر نيم ساعت ديگه حاضر نميشه

123
00:04:57,644 --> 00:05:01,312
.من مشغول نفهميدن هدف فيلم "جان سخت" هستم

124
00:05:01,313 --> 00:05:04,348
."دوست دارم هر چه زودتر برم خونه پيش "عابد

125
00:05:04,349 --> 00:05:06,551
...خب، ميتوني سريع اداي دوست هات

126
00:05:06,552 --> 00:05:08,052
.رو دربياري و جات رو عوض کني

127
00:05:08,053 --> 00:05:09,921
.هيچ کار علمي اي انجام نميدي

128
00:05:09,922 --> 00:05:13,257
درسته

129
00:05:13,258 --> 00:05:16,192
.علم اينجاست

130
00:05:17,995 --> 00:05:21,197
.اين موتور "دريماتوريم"ـه

131
00:05:21,198 --> 00:05:22,599
...افکار من توسط اين جعبه جمع آوري ميشن

132
00:05:22,600 --> 00:05:24,902
و همه چيزهايي که درباره
.دوست هام ميدونم اينجا جمع ميشن

133
00:05:24,903 --> 00:05:26,269
...هر دو توسط منطق تصفيه ميشن و بعد

134
00:05:26,270 --> 00:05:28,071
.در مشاهدات دوباره به هم ميرسن

135
00:05:28,072 --> 00:05:29,740
...ميتونم تمام صحنه هاي گروه مطالعه رو شبيه سازي کنم

136
00:05:29,741 --> 00:05:32,942
و حتي ميتونم "چنگ" رو در 7000وضعيت
.مختلف به طور نيمه دقيق شبيه سازي کنم

137
00:05:32,943 --> 00:05:36,224
.عابد"، اينا همه اش لوله مقوايي و يه دود کشه"

138
00:05:36,249 --> 00:05:37,764
...خوب تو اينطوري ميبينيش چون براي ذهن هايي

139
00:05:37,781 --> 00:05:39,649
.با يه سطح خاص درست شده

140
00:05:39,905 --> 00:05:41,518
.درسته، پس من احمقم

141
00:05:41,552 --> 00:05:43,853
.احمق نيستي، فقط توانايي ديدنش رو نداري

142
00:05:43,854 --> 00:05:46,923
.خدا، خوب روش کار کردي

143
00:05:49,258 --> 00:05:52,026
.پادشاه دستمال دستشويي اينجا ميچرخه

144
00:05:52,027 --> 00:05:55,797
.سلام "تروي"، خوب شد زنگ زدي

145
00:05:55,798 --> 00:05:56,932
ناهار خوب پيش ميره، درسته؟

146
00:05:56,933 --> 00:05:58,667
.آره، فقط زنگ زدم حال "عابد" رو بپرسم

147
00:05:58,668 --> 00:06:00,569
.ميخواستم مطمئن بشم که حالش خوبه

148
00:06:00,570 --> 00:06:03,004
چي؟
.حالش خوبه

149
00:06:03,005 --> 00:06:04,905
...همين الان بهم گفت که مغز من سطح

150
00:06:04,906 --> 00:06:07,641
.پاييني داره، پس حالش خوبه

151
00:06:07,642 --> 00:06:11,144
.عاليه، فقط، ميدوني، يه کاري کن راحت باشه

152
00:06:11,145 --> 00:06:12,746
.وقتي اونجا نيستم نگرانش ميشم

153
00:06:12,747 --> 00:06:16,884
.خب، حالش خوبه و خوب ميمونه

154
00:06:16,885 --> 00:06:18,853
.مردم براي کمک کردن بهش سر و دست ميشکونن

155
00:06:18,854 --> 00:06:21,554
.تو "دريماتوريم" خيلي حساس ميشه

156
00:06:21,555 --> 00:06:23,623
.براي اونجا خيلي زحمت ميکشه

157
00:06:23,624 --> 00:06:25,124
.نميخوام يه دفعه بزني مغزش رو خراب کني

158
00:06:25,125 --> 00:06:26,425
."خداحافظ "تروي

159
00:06:26,426 --> 00:06:29,496
حالش چطوره؟ -
.خوبه -

160
00:06:29,497 --> 00:06:31,130
.خيلي قشنگه که اين همه بهش اهميت ميدي

161
00:06:31,131 --> 00:06:34,300
...و دليل ديگه اي که از "جان سخت" بدم مياد

162
00:06:34,301 --> 00:06:37,235
."دو تا مامور اف بي آي با اسم "جانسون

163
00:06:39,005 --> 00:06:41,640
.درباره نمايش "بازرس فضايي"ـمون فکر کردم

164
00:06:41,641 --> 00:06:43,742
...شايد اگه به جاي "جنيوا"، نقش "رزماند" رو بازي کني

165
00:06:43,743 --> 00:06:44,977
.بهتر بشه

166
00:06:44,978 --> 00:06:46,311
...اون هم تو فصل پنجم يه افسر موقت بود

167
00:06:46,312 --> 00:06:48,480
.و فقط سه خط ديالوگ داشت

168
00:06:48,481 --> 00:06:50,081
.من يه فکر بهتر دارم

169
00:06:50,082 --> 00:06:52,449
ميدوني چي باعث ميشه نمايش هات
بيشتر واقعي به نطر بيان؟

170
00:06:52,450 --> 00:06:53,618
.اگه "تروي" الان سر قرار نبود

171
00:06:53,619 --> 00:06:54,919
...چطوره همه افکار و منطقت رو

172
00:06:54,920 --> 00:06:58,255
.برداري و يه مرحله به مراحل ديگه اضافه کني

173
00:06:58,256 --> 00:06:59,790
چي کار ميکني؟ -
...از اين به بعد -

174
00:06:59,791 --> 00:07:01,692
...قبل از اينکه کاري بکني يا چيزي بگي

175
00:07:01,693 --> 00:07:04,595
به اين فکر ميکني که عمل يا حرفت
.چه تاثيري روي دوست هات داره

176
00:07:04,596 --> 00:07:07,131
عملکردهاي مغز رو کاهش ميديم
.و اسمش رو ميذاريم همدلي

177
00:07:10,668 --> 00:07:14,070
عابد"؟"

178
00:07:14,071 --> 00:07:17,674
عابد"؟"

179
00:07:17,675 --> 00:07:19,543
.اوه خدايا، من "عابد" رو خراب کردم

180
00:07:22,916 --> 00:07:24,522
عابد"؟"

181
00:07:24,567 --> 00:07:25,997
...يادته بهم ميگفتي هر موقع به جاي

182
00:07:26,009 --> 00:07:28,574
ناز بودن، ترسناک شدي بهت بگم؟

183
00:07:28,632 --> 00:07:31,568
.الان ترسناک شدي

184
00:07:33,671 --> 00:07:36,372
."سلام "اني

185
00:07:36,373 --> 00:07:38,575
رو زمين چي کار ميکردم؟

186
00:07:38,576 --> 00:07:40,910
داشتيم...از اون کارها ميکرديم؟

187
00:07:40,911 --> 00:07:43,145
داري اداي "جف" رو درمياري؟

188
00:07:43,146 --> 00:07:46,414
.خب، اداي "کارداشيان" رو که درنميارم

189
00:07:46,415 --> 00:07:47,583
الان کجاييم؟

190
00:07:47,584 --> 00:07:50,786
تو اتاق استراحت  دکترها، تو
.دانشکده پزشکي "گرين ديل" هستيم

191
00:07:50,787 --> 00:07:51,854
دانشکده پزشکي؟

192
00:07:51,855 --> 00:07:53,489
...يه دانشکده سکسي و احساساتي

193
00:07:53,490 --> 00:07:55,290
...که دکترها جون مردم رو نجات ميدن و عشق بازي ميکنن

194
00:07:55,291 --> 00:07:56,525
.اغلب به طور همزمان

195
00:07:56,526 --> 00:07:58,927
...داستان هاي ما سرتيتر روزنامه هاست

196
00:07:58,928 --> 00:08:00,761
.اشتياق ما، لجام گسيخته‌ـست

197
00:08:00,762 --> 00:08:03,831
...کافه تريا، بد نيست

198
00:08:03,832 --> 00:08:05,199
."با من عشق بازي کن "ان

199
00:08:05,200 --> 00:08:06,467
...ميدونم که فقط يه جراح‌ـم و

200
00:08:06,468 --> 00:08:08,335
...تو يه مدير نابغه و تازه کاري

201
00:08:08,336 --> 00:08:09,904
...ولي لعنت به قوانين، لعنت به سيستم

202
00:08:09,905 --> 00:08:12,607
.لعنت به اختلاف 60سانتي متري قدمون، من تو رو ميخوام

203
00:08:12,608 --> 00:08:16,043
.خيلي خب "عابد"، فهميدم، ما درک متفاوتي از هم داريم

204
00:08:16,044 --> 00:08:17,978
.تا بعد

205
00:08:20,848 --> 00:08:22,415
خداحافظ

206
00:08:22,416 --> 00:08:24,350
.دارم ميرم

207
00:08:33,292 --> 00:08:36,094
..."خيلي خب دکتر "جف

208
00:08:36,095 --> 00:08:38,631
ميشه بهم بگي کجا ميتونم "عابد" رو پيدا کنم؟

209
00:08:38,632 --> 00:08:39,732
.يه عذرخواهي بهش بدهکارم

210
00:08:39,733 --> 00:08:42,167
عابد"؟"
.هيچوقت اسمش رو نشنيدم

211
00:08:42,168 --> 00:08:46,304
.عالي شد

212
00:08:46,305 --> 00:08:48,640
.يه سوال ازت پرسيدم دکتر

213
00:08:48,641 --> 00:08:49,607
!من يه جراح‌ـم

214
00:08:49,608 --> 00:08:51,208
!و من مدير تو هستم

215
00:08:51,209 --> 00:08:53,110
!من زنم رو به خاطر تو ول کردم، اون حامله بود

216
00:08:53,111 --> 00:08:55,346
پس کي اونو حامله کرده بود؟

217
00:08:55,347 --> 00:08:57,849
...حالا چيزي که ميخوام رو بهم بگو وگرنه، خدا شاهده

218
00:08:57,850 --> 00:08:59,183
.گوشي طبي رو ازت ميگيرم

219
00:08:59,184 --> 00:09:00,718
باشه

220
00:09:00,719 --> 00:09:03,254
.دکتر "پري" شايد بدونه

221
00:09:03,255 --> 00:09:06,189
:مکان
.آزمايشگاه زيست شناسي

222
00:09:07,892 --> 00:09:10,727
ببين، "بريتا" و "تروي" دارن با
.همديگه مسخره بازي در ميارن

223
00:09:10,728 --> 00:09:13,830
.ببين، "عابد" بر مشکلاتش غلبه کرده

224
00:09:13,831 --> 00:09:15,198
.تلاش خوبي بود

225
00:09:15,199 --> 00:09:18,501
."دکتر "بارنز"، دکتر "پري

226
00:09:18,502 --> 00:09:21,571
.همين الان يه بي‌خانمان رو که بيمه نداشت، نجات داديم

227
00:09:21,572 --> 00:09:23,940
.با يه روش تاييد نشده

228
00:09:23,941 --> 00:09:26,876
.حالا، ميخوايم همديگه رو ببوسيم

229
00:09:32,649 --> 00:09:34,216
فکر ميکني من اينو ميخوام؟

230
00:09:34,217 --> 00:09:36,751
تو چي ميخواي مدير؟

231
00:09:36,752 --> 00:09:38,319
.ميخوام با "عابد" صحبت کنم

232
00:09:38,320 --> 00:09:39,754
.اينجا کسي به اون اسم نداريم

233
00:09:39,755 --> 00:09:41,957
.داري دروغ ميگي -
شايد، ولي که چي؟ -

234
00:09:41,958 --> 00:09:43,992
.من تو خيابان هاي خطرناک "هارلم" بزرگ شدم

235
00:09:43,993 --> 00:09:45,193
.از تو نميترسم

236
00:09:45,194 --> 00:09:48,129
.خب، پس از اين بترس

237
00:09:50,600 --> 00:09:54,534
.سديم پنتوتال"، يا به قول عموم، سرُم حقيقت"

238
00:09:56,170 --> 00:10:00,040
...اسم "عابد" رو تو پرونده دانشکده پزشکي ديدم

239
00:10:00,041 --> 00:10:02,275
.از کون و اين چيزها خوشم مياد
...از عنکبوت ها متنفرم

240
00:10:02,276 --> 00:10:04,344
...از بانک يه خودکار دزديدم

241
00:10:04,345 --> 00:10:07,047
...سر فيلم "درباره يک پسر" گريه کردم
...به خاطر آهنگ

242
00:10:07,048 --> 00:10:09,616
.دست هام رو قبل از عمل نميشورم

243
00:10:09,617 --> 00:10:12,118
...ميتونم درک کنم چرا زن ها فکر ميکنن "کلايو اوون" جذابه

244
00:10:12,119 --> 00:10:14,220
.تا جايي که خودم هم همچين فکري ميکنم

245
00:10:14,221 --> 00:10:17,023
...براي بردن بحث ها تو اينترنت بدون فکر کردن

246
00:10:17,024 --> 00:10:18,324
.از مقايسه با هيتلر استفاده ميکنم

247
00:10:18,325 --> 00:10:20,093
.هيچي درباره "واين" نميدونم
(نوعي مشروب)

248
00:10:20,094 --> 00:10:22,561
زن هايي که پيژامه ميپوشن بيشتر از زن هايي
.که شرت ميپوشن منو تحريک ميکنن

249
00:10:22,562 --> 00:10:24,430
.فقط ميخوام مطمئن بشم که احساس راحتي ميکنن

250
00:10:24,431 --> 00:10:28,166
.من فيلم "تلقين" رو درک نکردم

251
00:10:28,167 --> 00:10:31,870
.من فيلم "تلقين" رو درک نکردم

252
00:10:33,973 --> 00:10:35,540
.گفتي اسمش رو تو پرونده‌ها ديدي

253
00:10:35,541 --> 00:10:37,375
.خيلي پيچيده ست

254
00:10:37,376 --> 00:10:41,311
:درسته، مکان
.اتاق مطالعه پزشکي

255
00:10:41,312 --> 00:10:42,613
.اون سرپرستار "شيرلي"ـه

256
00:10:42,614 --> 00:10:44,649
...داره با "پيرس هاوثورن"، بيمار غمگين و شکسته قلب و

257
00:10:44,650 --> 00:10:47,084
.نامزد مراسم امي صحبت ميکنه

258
00:10:47,085 --> 00:10:51,088
.آقاي "هاوثورن"، دوباره از تخت اومديد پايين

259
00:10:51,089 --> 00:10:52,556
.چون فکر ميکنم تو قطارم

260
00:10:54,292 --> 00:10:56,527
.شيرلي"، پرونده "عابد" رو برام گير بيار"

261
00:10:56,528 --> 00:10:58,227
.عابد" وجود خارجي نداره خانم جوان"

262
00:10:58,228 --> 00:10:59,663
.وقتي من ميگم، پس وجود داره

263
00:10:59,664 --> 00:11:00,997
.اين دانشکده پزشکي منه

264
00:11:00,998 --> 00:11:02,999
...دانشکده پزشکي شما خانم جوان، يه شبيه سازيه

265
00:11:03,000 --> 00:11:05,001
.که توسط نيازهاي مردم اداره ميشه

266
00:11:05,002 --> 00:11:08,838
.عابد" از اينجا بيرون شده چون کسي بهش نياز نداره"

267
00:11:08,839 --> 00:11:09,839
.من بهش نياز دارم

268
00:11:09,840 --> 00:11:10,974
.تو شبيه سازي شده نيستي

269
00:11:10,975 --> 00:11:12,275
!نه، ولي اين هست

270
00:11:14,744 --> 00:11:16,145
.باز هم از اين چيزهاي شبيه سازي شده دارم

271
00:11:16,146 --> 00:11:17,946
.اين يه کوپه شخصي‌ـه

272
00:11:17,947 --> 00:11:20,115
.جف"، پرونده ها رو بردار" -
چرا من؟ -

273
00:11:20,116 --> 00:11:22,951
.چون تو ميتوني کشوها رو ببيني

274
00:11:22,952 --> 00:11:24,153
.و من باهات عشق بازي ميکنم

275
00:11:24,154 --> 00:11:26,188
ايول

276
00:11:29,224 --> 00:11:31,625
...يه "عابد" اينجا هست

277
00:11:31,626 --> 00:11:34,862
.ولي دکتر نيست

278
00:11:34,863 --> 00:11:36,430
.يه بيماره

279
00:11:36,431 --> 00:11:38,532
!حراست رو خبر کنيد -
!راننده -

280
00:11:38,533 --> 00:11:39,867
."جف"، منو ببر پيش "عابد"

281
00:11:39,868 --> 00:11:41,102
کجا؟

282
00:11:41,103 --> 00:11:43,871
.بازي رو تموم کن، منو ببر جايي که ميخوام برم

283
00:11:43,872 --> 00:11:45,461
.بيا دنبالم

284
00:11:46,834 --> 00:11:47,708
داريم ميرسيم؟

285
00:11:47,709 --> 00:11:50,110
...تقريبا، البته بايد بدوي و اجازه بدي

286
00:11:50,111 --> 00:11:53,046
.اينجا دور سرت بچرخه

287
00:11:58,285 --> 00:12:00,653
.رسيديم -
کجا؟ -

288
00:12:00,654 --> 00:12:02,454
.جايي که ميخواستي بري

289
00:12:02,455 --> 00:12:05,591
.آخرين شب اولين سال دانشگاه

290
00:12:05,592 --> 00:12:07,426
.شبي که همديگه رو بوسيديم

291
00:12:07,427 --> 00:12:10,896
عابد" اونجا نبود، الان تو ذهن کي هستيم؟"

292
00:12:10,897 --> 00:12:12,198
.شايد ذهن توئه

293
00:12:12,199 --> 00:12:14,600
.شايد "دريماتوريم" واقعا کار ميکنه

294
00:12:14,601 --> 00:12:16,735
...يا شايد هم "لئونارد" داشته از پشت بوته ها ديد ميزده

295
00:12:16,736 --> 00:12:18,469
.و بعدش به "عابد" گفته

296
00:12:18,470 --> 00:12:20,939
.من تلويزيون کابلي ندارم

297
00:12:20,940 --> 00:12:22,673
."ديگه بسه "عابد

298
00:12:22,674 --> 00:12:23,742
.من "عابد" نيستم

299
00:12:23,743 --> 00:12:26,377
.تو گيج شدي، منم گيج شده بودم

300
00:12:26,378 --> 00:12:27,879
.ولي ديگه نه

301
00:12:27,880 --> 00:12:30,514
..."جف"
!عابد"، بس کن"

302
00:12:30,515 --> 00:12:31,716
.نميخوام اين کارو بکنم

303
00:12:31,717 --> 00:12:34,885
.ميخوام با "عابد" صحبت کنم

304
00:12:34,886 --> 00:12:38,922
.اين پرونده رو برميدارم

305
00:12:38,923 --> 00:12:42,559
.اوه، نوشته "عابد" تو اتاق ريکاوري‌ـه

306
00:12:42,560 --> 00:12:45,229
.وضعيت: هيچوقت بهتر از اين نبوده

307
00:12:45,230 --> 00:12:48,465
.هيچي تو دستت نيست

308
00:12:48,466 --> 00:12:51,433
.پرونده اينه

309
00:12:51,434 --> 00:12:54,971
.عابد ندير"، مريض مربوط به بخش روانپزشکي1373"

310
00:12:54,972 --> 00:12:57,073
.کنترل کننده مردم و بدون حس همدلي

311
00:12:57,074 --> 00:13:00,709
.مردم براي کمک بهش سر و دست ميشکونن

312
00:13:00,710 --> 00:13:05,180
امضا شده توسط مدير مراقبت هاي
."بهداشتي، "اني اديسون

313
00:13:05,181 --> 00:13:07,415
.اونا فقط حرف بودن

314
00:13:08,584 --> 00:13:10,585
."تو همه چيز رو در نظر گرفتي "اني

315
00:13:10,586 --> 00:13:13,221
..."با رفتن "عابد" و دوست شدن "تروي" و "بريتا

316
00:13:13,222 --> 00:13:15,123
.ديگه هيچ مانعي سر راه ما نيست

317
00:13:15,124 --> 00:13:16,324
صبر کن، چي؟

318
00:13:16,325 --> 00:13:17,592
بيخيال

319
00:13:17,593 --> 00:13:18,660
.اين روياي توئه

320
00:13:18,661 --> 00:13:21,595
.به خاطر همين دلال عشق اون دوتا شدي

321
00:13:21,596 --> 00:13:24,231
.اينه که براي تو مهمه

322
00:13:24,232 --> 00:13:26,700
.تو "جف" نيستي

323
00:13:26,701 --> 00:13:29,703
.چون "جف" به "عابد" اهميت ميده

324
00:13:29,704 --> 00:13:31,338
...و من "تروي" و "بريتا" رو به هم نزديک نکردم که

325
00:13:31,339 --> 00:13:32,606
.اين اتفاق بيفته

326
00:13:32,607 --> 00:13:34,275
...اون کارو کردم چون فکر ميکردم به هم ميان

327
00:13:34,276 --> 00:13:36,277
.و اين ميتونست يه جايزه باشه

328
00:13:36,278 --> 00:13:38,178
.و ما اينجا نيستيم

329
00:13:38,179 --> 00:13:41,580
.و اينجا نميمونم چون از هر کي که هستي متنفرم

330
00:13:41,581 --> 00:13:43,582
...احتمالا بايد از جاي مناسب

331
00:13:45,653 --> 00:13:47,588
.بري بيرون

332
00:13:56,268 --> 00:13:57,435
مقصد بعديت کجاست؟

333
00:13:57,867 --> 00:13:59,682
.ميخوام تنها باشم

334
00:13:59,738 --> 00:14:01,572
.به نظر من هم خوبه

335
00:14:01,573 --> 00:14:04,508
.اجراي شبيه سازي
اني/اني

336
00:14:07,416 --> 00:14:08,442
بفرما

337
00:14:08,555 --> 00:14:09,922
.حالا تنها شديم

338
00:14:10,553 --> 00:14:12,527
.عالي شد، حالا تبديل به خودم شدي

339
00:14:12,673 --> 00:14:14,917
چرا لحظه قشنگمون با "جف" رو خراب کردي؟

340
00:14:14,937 --> 00:14:16,070
.قشنگ نبود

341
00:14:16,084 --> 00:14:17,217
.حتي واقعي هم نبود

342
00:14:17,343 --> 00:14:19,845
.ولي ما عاشق "جف" هستيم

343
00:14:19,846 --> 00:14:22,581
.نه، نيستيم

344
00:14:22,582 --> 00:14:25,750
.فقط عاشق اين هستيم که يکي ما رو دوست داشته باشه

345
00:14:25,751 --> 00:14:27,565
...و اگه بتونيم به مردي مثل "جف" اين کارو ياد بديم

346
00:14:27,595 --> 00:14:28,889
.ديگه هميشه بهمون عشق ميورزه

347
00:14:28,928 --> 00:14:32,358
...به خاطر همين يه سناريو رو اينقدر تکرار ميکنيم

348
00:14:32,424 --> 00:14:33,702
.و اميدواريم نتيجه متفاوت با قبل باشه

349
00:14:33,745 --> 00:14:35,445
.اجراي سناريو

350
00:14:35,520 --> 00:14:36,788
.مراقب باش

351
00:14:36,896 --> 00:14:39,646
.داري شبيه "عابد" ميشي

352
00:14:40,077 --> 00:14:43,846
...پس...احتمالا نبايد اين حرف ها رو بزنم، جنگ ستارگان

353
00:14:43,935 --> 00:14:46,436
.زارداز، کوگر تون، عاليه، عاليه، عاليه

354
00:14:46,437 --> 00:14:48,072
.بس کن -
.فرهنگ پاپ، فرهنگ پاپ -
فيلم ها و موسيقي و... که بيشتر مردم)
(يک فرهنگ آن را ميپسندند

355
00:14:48,073 --> 00:14:51,075
.من تو يه سريال هستم -
.تو دردسر ميفتي -

356
00:14:51,076 --> 00:14:52,843
.متا، متا

357
00:14:52,844 --> 00:14:54,044
!عابد"ـه"

358
00:14:54,045 --> 00:14:55,612
!يه "عابد" اينجا دارم

359
00:14:55,613 --> 00:14:56,846
!بگيرش

360
00:14:56,847 --> 00:14:57,847
.ديگه بسه

361
00:14:57,848 --> 00:14:59,448
.به خاطر "عابد" بودن متهمت ميکنم

362
00:14:59,449 --> 00:15:00,883
!تو بازداشتي

363
00:15:00,884 --> 00:15:02,151
...ميشه بپرم وسط داستان و بگم

364
00:15:02,152 --> 00:15:05,088
نميدونم اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟

365
00:15:11,161 --> 00:15:13,929
.اين دفعه ديگه از اينجا نمياي بيرون

366
00:15:13,930 --> 00:15:15,864
عابد"؟"

367
00:15:18,601 --> 00:15:19,601
"عابد"

368
00:15:19,602 --> 00:15:20,836
آره

369
00:15:20,837 --> 00:15:22,470
با تبديل شدن به تو تونستم پيدات کنم، چقدر باحاله، نه؟

370
00:15:22,471 --> 00:15:24,072
.عاليه
.عاليه، عاليه، عاليه

371
00:15:24,073 --> 00:15:25,673
.بگو کجا هستيم تا بتونم تظاهر کنم که ميبينمش

372
00:15:25,674 --> 00:15:27,342
.تو يه قفسه هستيم

373
00:15:27,343 --> 00:15:30,277
.جاييه که بيشتر وقتم تو دبيرستان رو گذروندم

374
00:15:30,278 --> 00:15:31,812
فکر ميکني ما همچين کاري باهات ميکنيم؟

375
00:15:31,813 --> 00:15:34,581
ميدوني که اين فکرت ديوونگي‌ـه، درسته؟ -
.خب، من احمق نيستم -

376
00:15:34,582 --> 00:15:36,751
.ميتوني ببيني که مساحتش رو بيشتر کردم

377
00:15:36,752 --> 00:15:38,418
.يه قفسه تشبيهيه

378
00:15:38,419 --> 00:15:39,686
...وقتي بقيه از دست آدم هايي مثل

379
00:15:39,687 --> 00:15:41,021
.من خسته ميشن ميذارنشون اينجا

380
00:15:41,022 --> 00:15:44,157
.عابد"، خيلي نارحت کننده شدي"

381
00:15:44,158 --> 00:15:45,927
...اگه تبديل به خون آشام بشي

382
00:15:45,953 --> 00:15:47,119
."من شبيه ساز رو اداره ميکنم "اني

383
00:15:47,158 --> 00:15:48,242
.من ازدواج نميکنم
...سايت هاي ميليارد دلاري اي

384
00:15:48,254 --> 00:15:50,003
.اختراع نميکنم که به مردم کمک کنه سکس کنن

385
00:15:50,039 --> 00:15:52,273
،"تو هيچکدوم از جشنواره هاي "ساندنس
.اسلم دنس" يا "دنس پنتز" وارد نميشم"

386
00:15:52,399 --> 00:15:54,333
.تروي" تو سال2019 "دنس پنتز" رو اختراع ميکنه"

387
00:15:54,334 --> 00:15:55,835
.بهش چيزي نگو، خودش بايد پي ببره

388
00:15:55,836 --> 00:15:57,036
.خيلي خب، گوش کن

389
00:15:57,037 --> 00:15:58,604
...سناريو هايي که اينجا اجرا ميکني

390
00:15:58,605 --> 00:16:02,007
...مثل
.فيلم هاي علمي-تخيلي عالي هستن

391
00:16:02,008 --> 00:16:05,644
.تاثير گذار، با جزئيات جالب و روشنگرانه هستن

392
00:16:05,645 --> 00:16:07,813
.ولي اونا هيچوقت دقيق نيستن

393
00:16:07,814 --> 00:16:09,614
.فيلم هاي علمي-تخيلي هيچوقت دقيق نيستن

394
00:16:09,615 --> 00:16:11,116
.2001رو نگاه کن

395
00:16:11,117 --> 00:16:12,918
ما اصلا "اديسه" فضايي داريم؟

396
00:16:12,919 --> 00:16:15,254
...نه، تو المپيک، اسکي روي برف داريم

397
00:16:15,255 --> 00:16:16,888
.و بيش از حد "کارسون ديلي" رو بزرگش ميکنيم

398
00:16:16,889 --> 00:16:19,257
بيچاره -
!آره، گريه ام دراومد -

399
00:16:19,258 --> 00:16:20,825
...منظورم اينه که، شبيه سازي هاي تو

400
00:16:20,826 --> 00:16:22,726
.فقط حاصل اشتياق تو هستن

401
00:16:22,727 --> 00:16:24,195
.تو ميترسي کسي تو رو تحويل نگيره

402
00:16:24,196 --> 00:16:25,797
.تو ميترسي که تنها بموني

403
00:16:25,798 --> 00:16:28,666
...يه خبر خوب...اين احساسات رو با ما در ميون بذار

404
00:16:28,667 --> 00:16:32,202
.اونوقت ديگه هيچوقت تنها نميموني و همه تحويلت ميگيرن

405
00:16:32,203 --> 00:16:35,272
و، آره، به خاطر همين بود که براي
.تروي" و "بريتا" وساطت کردم"

406
00:16:35,273 --> 00:16:36,273
.تو گيرم انداختي

407
00:16:36,274 --> 00:16:37,707
...ميخواستم زندگي رو بر اساس يه

408
00:16:37,708 --> 00:16:39,075
.نمايشنامه پيش ببرم

409
00:16:39,076 --> 00:16:40,610
.ولي نميتونم

410
00:16:40,611 --> 00:16:42,612
.تو هم نميتوني

411
00:16:42,613 --> 00:16:45,882
.بايد بيخيال تر باشيم و راحت باشيم

412
00:16:45,883 --> 00:16:47,350
.حداقل کار کمتري ميبره

413
00:16:47,351 --> 00:16:48,784
...ميتونه 18ساعت هفتگي "دريماتوريم" رو

414
00:16:48,785 --> 00:16:50,186
.خالي کنه

415
00:16:50,187 --> 00:16:51,187
.ميتونم برم کلاس يوگا

416
00:16:51,188 --> 00:16:53,088
.شکل بدنت واسه يوگا خوبه

417
00:16:53,089 --> 00:16:54,924
.حالا بيا از اينجا بريم

418
00:16:54,925 --> 00:16:56,158
.نميدونم چطوري بايد برم

419
00:16:56,159 --> 00:16:57,893
.اين دستبند هاي تخيلي کليد تخيلي ندارن

420
00:16:57,894 --> 00:17:00,896
مگه آچار کوانتومي نميتونه بازشون کنه؟

421
00:17:00,897 --> 00:17:03,432
.از لحاظ فني نه

422
00:17:03,433 --> 00:17:06,534
.ولي اشکالي نداره

423
00:17:11,173 --> 00:17:13,274
پس برگرديم ناهار بخوريم؟

424
00:17:13,275 --> 00:17:14,275
.آره فکر کنم

425
00:17:14,276 --> 00:17:15,276
...يه کم با چيزي که

426
00:17:15,277 --> 00:17:16,277
...ميخواستم شبيه سازي کنم متفاوت بود

427
00:17:16,278 --> 00:17:19,080
.ولي اشکالي نداره -
متفاوت بود؟ -

428
00:17:19,081 --> 00:17:21,048
:مکان
.عرشه نظارت

429
00:17:21,049 --> 00:17:25,552
.کشتي فضايي شماره12

430
00:17:25,553 --> 00:17:28,788
.بازرس، موتور فوق سرعت نور رو براي رفتن آماده کن

431
00:17:28,789 --> 00:17:30,790
...بايد قبل از اينکه سر و کله بلورگان ها پيدا بشه

432
00:17:30,791 --> 00:17:33,526
.بريم اون سمت سرزمين ستاره اي

433
00:17:33,527 --> 00:17:35,795
بلورگان ها تو بخش ما؟

434
00:17:35,796 --> 00:17:38,397
.خب، قطعا اين اتفاق نخواهد افتاد

435
00:17:38,398 --> 00:17:40,566
.با علامت من آماده حرکت باش

436
00:17:40,567 --> 00:17:42,935
.بيخيال شو بازرس

437
00:17:42,936 --> 00:17:44,737
!خيلي دير شده! بلورگان ها

438
00:17:44,738 --> 00:17:47,306
!نابود سازي! نابود سازي

439
00:17:47,307 --> 00:17:50,910
.تفنگ هاي کوانتومي ما در مقابل زره اونا بي فايده ست

440
00:17:50,911 --> 00:17:53,278
.مثل "لرد نلسون" ما هم مرده به حساب ميايم
(نام يک لرد انگليسي که در سال 1805فوت شد)

441
00:17:53,279 --> 00:17:54,812
.ولي نه تا وقتي که من کمک ميکنم

442
00:17:54,813 --> 00:17:59,284
...اونطرف شما رو ميبينم بازرس
.حالا هر جا که ميخواد باشه

443
00:17:59,285 --> 00:18:02,653
منظورت "هروقت که باشه" نيست؟

444
00:18:05,992 --> 00:18:08,058
!بگير بلورگانِ آشغال

445
00:18:08,059 --> 00:18:11,195
.بعدا به خاطر اين کار ازم بلوگان ميکني
(تشکر ميکني)

446
00:18:11,196 --> 00:18:12,796
!"اني"

447
00:18:12,797 --> 00:18:14,198
!اوه خدا

448
00:18:14,199 --> 00:18:16,300
.عابد"، خيلي متاسفم"

449
00:18:16,301 --> 00:18:17,701
.نه، نه، تو نقشت فرو رفتي

450
00:18:17,702 --> 00:18:18,869
.خيلي خوب بود

451
00:18:18,870 --> 00:18:21,471
ممنون

452
00:18:21,472 --> 00:18:23,607
...من "عابد ندير" هستم

453
00:18:23,608 --> 00:18:25,775
.و خيلي چيزها رو که بقيه مردم ميدونن من نميدونم

454
00:18:25,776 --> 00:18:27,810
...تو جهان با دوستم "تروي" ول ميچرخم و

455
00:18:27,811 --> 00:18:29,312
.هر کاري ميخوام ميکنم

456
00:18:29,313 --> 00:18:32,715
.گاهي اوقات ناخواسته انسان هاي بي گناه رو آزار ميدم

457
00:18:32,716 --> 00:18:36,152
اين هفته، "تروي" رفت که ناهار بخوره
.و من با اين شرايط سازگاري يافتم

458
00:18:36,153 --> 00:18:39,222
.حالا اين توانايي رو دارم که به ذهن ديگران وارد بشم

459
00:18:39,223 --> 00:18:41,423
من گرسنه ام، تو هم گرسنه اي؟ -
آره -

460
00:18:41,424 --> 00:18:42,991
.نودل کره اي درست ميکنم

461
00:18:42,992 --> 00:18:46,428
."با استفاده از يه تکنيک نارد به نام "همدلي

462
00:18:47,789 --> 00:18:50,152
اون يکي فست فود ارزش اون همه
رانندگي رو داشت "شيرلي"؟

463
00:18:50,233 --> 00:18:52,302
ميدوني، وسط راه با خودم فکر کردم، چي کار دارم ميکنم؟

464
00:18:52,330 --> 00:18:54,462
.همون فست فوده فقط جاش فرق ميکنه

465
00:18:54,503 --> 00:18:56,849
يعني زندگي من اينقدر بي ارزش شده؟

466
00:18:56,915 --> 00:18:58,615
.بعدش رفتم تو يه مغازه و پيتزا خوردم

467
00:18:59,651 --> 00:19:02,520
.به نظر مياد امروز روز دگرگون کننده اي براي همه ما بوده

468
00:19:03,177 --> 00:19:04,945
...من هم نزديک بود بشينم روي تخمم

469
00:19:04,978 --> 00:19:08,410
.ولي در لحظه آخر جاخالي دادم

470
00:19:08,462 --> 00:19:10,363
!خيلي خوبه -
!کارت عالي بود -

471
00:19:10,433 --> 00:19:11,321
.کارت خوب بد مرد

472
00:19:11,355 --> 00:19:13,052
.خب، ناهار ما هم خوش گذشت

473
00:19:13,220 --> 00:19:15,521
آره

474
00:19:15,522 --> 00:19:17,090
...درباره "جان سخت" با مدير صحبت کردم

475
00:19:17,091 --> 00:19:18,658
.و بهش گفتم که بايد از خودش خجالت بکشه

476
00:19:18,659 --> 00:19:20,026
مرسي

477
00:19:20,027 --> 00:19:22,162
."ببخشيد که نتونستم بيام "دريماتوريم

478
00:19:22,163 --> 00:19:26,166
.اشکالي نداره، "اني" جانشين خوبي بود

479
00:19:26,167 --> 00:19:29,634
خيلي خب، برگرديم به درس خوندن؟

480
00:19:29,635 --> 00:19:32,871
.مردم بانک عاشق لباسم شدن

481
00:19:32,872 --> 00:19:35,240
...و همه جور سوال ازم پرسيدن

482
00:19:35,241 --> 00:19:36,741
...و به نظر ميومد جواب هاي من براشون جالب بوده

483
00:19:36,742 --> 00:19:39,378
.و...و حتي اونا رو با معني آزادي آشنا کرد

484
00:19:39,379 --> 00:19:40,946
...چند نفرمون با هم رفتيم ناهار خورديم

485
00:19:40,947 --> 00:19:44,915
.و من عميق ترين مکالمه عمرم رو انجام دادم

486
00:19:44,916 --> 00:19:48,886
.بايد برم، ميخوام اينو به همه بگم

487
00:19:48,887 --> 00:19:51,489
...شايد بعد از يه شب تاريک و دراز

488
00:19:51,490 --> 00:19:53,091
.خورشيد کم کم داره به "گرين ديل" ميتابه

489
00:19:53,092 --> 00:19:56,094
.شايد، شايد هم نه

490
00:19:56,095 --> 00:19:58,762
.هيچوقت نميشه فهميد که روز خوبي خواهي داشت يا نه

491
00:19:58,763 --> 00:20:00,697
.خيلي خب، راستش نتونستم روشون نشينم

492
00:20:00,698 --> 00:20:02,532
.درست نشستم روشون

493
00:20:04,102 --> 00:20:05,402
.متاسفم -
.پيرس" متاسفم" -

494
00:20:05,403 --> 00:20:06,703
.خيلي درد داشت

495
00:20:06,704 --> 00:20:08,638
.چند تا عقاب ديدم

496
00:20:11,486 --> 00:20:13,581
."صبحي با "تروي" و "عابد

497
00:20:13,582 --> 00:20:14,983
...امروز به "اني اديسون" ملحق شديم

498
00:20:14,984 --> 00:20:16,250
!سلام -
...که ميخواد به ما نشون بده -

499
00:20:16,251 --> 00:20:17,685
.چطوري بايد براساس بودجه مون خونه رو تزئين کنيم

500
00:20:17,686 --> 00:20:19,087
خب "اني"، چه چيزي تو اين کار الهام بخش تو بود؟

501
00:20:19,088 --> 00:20:21,522
...من داشتم فکر ميکردم چطوري بايد اين لکه

502
00:20:21,523 --> 00:20:23,690
.که "عابد" هفته پيش روي مبل ريخته بود رو پاک کنم

503
00:20:23,691 --> 00:20:25,025
.اوپس، چقدر زرنگ

504
00:20:25,026 --> 00:20:26,627
.و چندتا نکته سرگرم کننده هم بارمون داري

505
00:20:26,628 --> 00:20:28,461
...آره، اگه مهمون داريد

506
00:20:28,462 --> 00:20:30,764
ولي به اندازه کافي صندلي تو
...خونه نداريد، ميتونيد از اتاق خواب

507
00:20:30,765 --> 00:20:33,366
...چندتا بالش برداريد و روي زمين ازشون استفاده کنيد

508
00:20:33,367 --> 00:20:34,801
.تا يه حس مراکشي بودن بهتون دست بده
(نام يک کشور افريقايي)

509
00:20:34,802 --> 00:20:36,903
.سليقه ي شرقي

510
00:20:36,904 --> 00:20:39,571
.راستش بچه ها، براتون يه سورپرايز دارم

511
00:20:39,572 --> 00:20:40,606
...وقتي بيرون بوديد و

512
00:20:40,607 --> 00:20:41,774
...داشتيد بليزر تگ بازي ميکرديد

513
00:20:41,775 --> 00:20:43,542
.همون ليزر تگ با لباس هاي ورزشي

514
00:20:43,543 --> 00:20:47,146
!چند تا تغيير قشنگ تو اتاق خواب ايجاد کردم

515
00:20:47,147 --> 00:20:50,482
...تخت هاتون رو از هم جدا کردم و پارچه اوراقي گرفتم و

516
00:20:50,483 --> 00:20:53,385
.اشکالي نداره رفيق

517
00:20:53,386 --> 00:20:54,385
.ميتونيم درستش کنيم

518
00:20:54,386 --> 00:20:55,586
.ميتونيم مثل قديم بکنيمش

519
00:20:55,587 --> 00:20:56,855
.متاسفم -
.اشکالي نداره -

520
00:20:56,856 --> 00:20:59,457
."کات "گرت

521
00:20:59,458 --> 00:21:00,759
!متاسفم

522
00:20:56,856 --> 00:20:59,457
!مشکلات فني
!در حال تعمير

523
00:20:59,458 --> 00:21:00,759
- ترجمه نشده -

524
00:21:03,456 --> 00:21:06,716
- ترجمه نشده -

