1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
shayan_forever
با افتخار تقديم مي کند

2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

3
00:00:12,974 --> 00:00:15,776
.کارت هاتون رو الان بالا ببريد

4
00:00:21,282 --> 00:00:27,282
قسمت بيستم از فصل بيست و سوم
"جاسوسي که مرا آموخت"

5
00:00:45,206 --> 00:00:48,792
!"من به اين ميگم "هليکوپتر زدن
(معني سواري هم ميدهد)

6
00:00:51,579 --> 00:00:54,781
!"من به اين ميگم "جواب تند

7
00:00:54,849 --> 00:00:57,384
اينقدر نگو
!به چيزا چي ميگي

8
00:00:57,435 --> 00:00:58,869
!ميخوام اين فيلم رو ببينم

9
00:00:58,937 --> 00:01:01,405
/ديدار ساليانه ي انجمن برادري شيطاني جهاني/
به ديدار محرمانه ي سالانه ي

10
00:01:01,473 --> 00:01:03,307
انجمن برادري شيطاني
.خوش اومدين

11
00:01:03,374 --> 00:01:06,944
:موضوع امسال
"نقش شيطان در عصر رسانه ها"

12
00:01:07,011 --> 00:01:08,912
ما سه تا اتاق خروج اضطراري

13
00:01:08,980 --> 00:01:10,447
براي گروه هاي کوچک گفتگو
.تدارک ديديم

14
00:01:10,515 --> 00:01:12,082
!آفرين، آفرين

15
00:01:12,150 --> 00:01:15,018
اين اتاق هاي کوچيک
راه خوبي هستن که

16
00:01:15,086 --> 00:01:17,321
تبه کار ها با ابر تبه کار ها
.آشنا بشن

17
00:01:17,388 --> 00:01:19,623
ولي مطمئن هستي براي ما توسط

18
00:01:19,691 --> 00:01:22,848
استاد جاسوسي آمريکايي
استراديواريوس کين" مشکلي پيش نمياد؟"

19
00:01:24,062 --> 00:01:26,296
.نگران دکتر "کين" نباشين

20
00:01:26,364 --> 00:01:28,765
،آخرين باري که ديدمش
بانوي زيباي من داشت

21
00:01:28,850 --> 00:01:30,601
.کارش رو يکسره ميکرد

22
00:01:30,685 --> 00:01:33,303
.آره، همينکارو کردم

23
00:01:33,388 --> 00:01:35,472
کشتيش ديگه، نه؟

24
00:01:35,557 --> 00:01:37,574
آره، يه خاطر خواه عالي بود

25
00:01:37,642 --> 00:01:39,810
!براي کشته شدن

26
00:01:39,878 --> 00:01:42,262
،جمله ي عجيبيه
.ولي بگذريم

27
00:01:42,330 --> 00:01:46,232
شيريني پر من، يک شيريني
.براي يادبود "کين" تدارک ديده
/استراديواريوس کين" خفته در درد"/

28
00:01:47,852 --> 00:01:49,636
.مهموني تمومه، ژنرال

29
00:01:49,704 --> 00:01:51,138
استراديواريوس کين"!؟"

30
00:01:51,206 --> 00:01:53,156
!...نه

31
00:01:53,224 --> 00:01:57,427
اون ياروي روسي رو تبديل کرد به
!پنير سوئيسي

32
00:01:57,495 --> 00:01:58,929
!"هومر"

33
00:01:58,997 --> 00:02:01,982
،آدما اومدن اينجا که فيلم رو ببينن
!نه اينکه حرفاي تو رو بشنون

34
00:02:02,050 --> 00:02:03,967
،"هي، "هومر
!امشب تيکه هاي باحالي پروندي

35
00:02:04,052 --> 00:02:06,336
!"خوش به حالت، "مارج
!تو از همه اونا رو بلندتر ميشنوي

36
00:02:06,404 --> 00:02:08,171
تو منو به خاطر يه مرد ديگه
!نابود کردي

37
00:02:08,256 --> 00:02:09,873
.اون سرگرميم بود

38
00:02:09,941 --> 00:02:13,110
.ولي اين شغلمه

39
00:02:13,177 --> 00:02:16,313
فکر کنم اون يارو
!برجک" گرفته باشه"

40
00:02:18,366 --> 00:02:21,001
عمرا 100سال سياه
!يه همچين چيزي به ذهنم بياد

41
00:02:36,117 --> 00:02:38,702
...پنير سوئيسي

44
00:02:43,458 --> 00:02:45,659
اين قرار شبانه از اون قرار شبانه اي که

45
00:02:45,727 --> 00:02:47,928
.رفتيم "قرار شبانه" رو ببينيم بدتر بود
(با بازي استيو کارل و تينا في 2010)

46
00:02:47,996 --> 00:02:50,297
.پسر، اعصاب "مارج" خرابه

47
00:02:50,348 --> 00:02:52,132
...نگاهش کن
...دماغش رو بالا ميکشه

48
00:02:52,183 --> 00:02:53,767
...با انگشتاش ضربه ميزنه

49
00:02:53,834 --> 00:02:55,185
صداهاي ريز از خودش درمياره

50
00:02:55,270 --> 00:02:56,670
انگاري داره توي ذهنش
...سرم داد ميزنه

51
00:02:58,673 --> 00:03:00,507
!فقط منو ببر خونه

52
00:03:00,575 --> 00:03:02,109
!اونم همين رو گفت

53
00:03:03,895 --> 00:03:06,446
!اين يکي م عالي بود -
!...داري ميترکوني -

54
00:03:11,836 --> 00:03:13,170
:دانش آموزان توجه کنن

55
00:03:13,237 --> 00:03:15,322
براي کم کردن اين سيل ويدئوي هاي

56
00:03:15,390 --> 00:03:17,457
خجالت آور از معلم هامون
،در يوتوب

57
00:03:17,525 --> 00:03:20,460
ما شما رو اسکن ميکنيم و
.گوشي هاتون رو ميگيريم

58
00:03:24,048 --> 00:03:25,415
.بعدا حتما بهم اينو پس بدين

59
00:03:28,536 --> 00:03:30,203
.بازم يه چيز مزخرف جديد

60
00:03:30,254 --> 00:03:33,140
بايد اون شغل سرپرستي رو
.توي کشور "هاندوراس" قبول ميکردم

61
00:03:33,207 --> 00:03:36,059
،ميمون شخصي داشتم
...يه عالمه نيشکر که موقع ميخواستم ميخوردم

62
00:03:36,127 --> 00:03:39,296
همه ي اينا ميشد اگه ميتونستم
.علامت سوال برعکس رو تحمل کنم
(اشاره به زبان اسپانيايي، زبان هانودوراس)

63
00:03:45,169 --> 00:03:47,270
."هي، "سيمپسون
بذار تو رو از مشکلِ

64
00:03:47,338 --> 00:03:50,173
برگردوندن پول توي جيبت
.راحت کنم

65
00:03:53,478 --> 00:03:56,213
!نلسون" احمق"
.از اون پسر متنفرم

66
00:03:56,280 --> 00:03:59,950
مامانم ميگه قلدر ها فقط براي اين
.قلدري ميکنن که ميترسن

67
00:04:00,034 --> 00:04:01,101
!مامان تو بعديه

68
00:04:01,169 --> 00:04:03,704
.بچه ي احمقي زاييدي، خانوم

69
00:04:03,500 --> 00:04:05,272
/رنگ آبي ون هوتن/

70
00:04:11,713 --> 00:04:13,947
،رفيق، "هومر"، بايد بهت بگم که

71
00:04:14,015 --> 00:04:15,849
.مارج" ديشب خيلي چشمگير شده بود"

72
00:04:15,917 --> 00:04:17,818
!و منم چشمگير ها رو خوب ميشناسم

73
00:04:17,885 --> 00:04:19,252
.آره

74
00:04:19,320 --> 00:04:20,554
توي بهشت مشکل داري؟

75
00:04:20,621 --> 00:04:22,789
.نه، ازدواجم مشکل داره

76
00:04:25,460 --> 00:04:28,929
.عزيزم، بازم منم

77
00:04:28,996 --> 00:04:31,798
وقتي ميدونم از دستن عصباني هستي
.نميتونم کار کنم

78
00:04:31,866 --> 00:04:33,567
.فقط ميخوام صدات رو بشنوم

79
00:04:33,634 --> 00:04:36,403
و لحظه شماري ميکنم
،که اين بوق قطع بشه

80
00:04:36,471 --> 00:04:39,322
،"بعد برم پهلوي "مو
.بعدش هم سريعا بيام خونه پهلوي تو

81
00:04:39,390 --> 00:04:43,076
يه بار ديگه بگو اين
.اين چرخ شيطاني چطوري کار ميکنه

82
00:04:43,127 --> 00:04:45,112
،براي چپ بپيچ چپ
!براي راست بپيچ راست

83
00:04:45,179 --> 00:04:46,680
!اينقدر جمله ي دوپهلو نگو

84
00:04:55,590 --> 00:04:57,657
.عاليه
.زنده ست

85
00:04:57,725 --> 00:05:00,527
اسميترز"، به اين مرد"
،يک عدد "ايبوپروفن" بده
(داروي مسکن)

86
00:05:00,595 --> 00:05:03,230
بدون پوسته، و بعد بفرستش
.به محل کارش

87
00:05:03,297 --> 00:05:06,233
سيمپسون"، متحمل يه ضربه ي"
.سخت شده

88
00:05:06,300 --> 00:05:09,169
تحقيقات اخير نشون ميده که
.بايد براي خوب شدن بهش استراحت بديم

89
00:05:09,237 --> 00:05:10,837
.پيف

90
00:05:10,905 --> 00:05:13,106
،وقتي توي آفريقا بودم
جمجمه م توسط آدم خوار ها

91
00:05:13,174 --> 00:05:14,775
،شکسته و باز شده بود
!ولي هنوز زنده م

92
00:05:14,842 --> 00:05:16,510
.قربان، اون همکارتون بود

93
00:05:16,577 --> 00:05:18,211
بهش خيانت کردين و اون رو
.تحويل آدم خوار ها دادين

94
00:05:18,279 --> 00:05:19,546
.درسته

95
00:05:19,614 --> 00:05:22,516
خاطرات اون رو دارم
.چون مغزش رو خوردم

96
00:05:22,583 --> 00:05:24,267
آقاي "برنز" بايد به اين مرد
.يه چيزي بدين

97
00:05:24,335 --> 00:05:27,904
ميتونه ازمون شکايت کنه و
!دارو ندارمون رو بگيره

98
00:05:27,972 --> 00:05:30,657
باشه. هشت هفته مرخصي
.با حقوق

99
00:05:30,725 --> 00:05:32,826
.اون که چيز خوبيه

100
00:05:32,894 --> 00:05:35,095
.ولي خيلي خشن گفتيش

101
00:05:38,065 --> 00:05:39,633
،هشت هفته تعطيلي با حقوق

102
00:05:39,684 --> 00:05:41,885
فقط به خاطر يه
.برآمدگي روي سرم

103
00:05:46,290 --> 00:05:48,725
سلام، "مارج"، يه چيزي
!ميخوام بهت بگم که خوشحالت ميکنه

104
00:05:48,810 --> 00:05:49,826
!اصلا حال و حوصله ندارم

105
00:05:49,894 --> 00:05:51,478
.نه، اتفاقا خيلي خوبه
...من

106
00:05:51,546 --> 00:05:53,613
.نلسون" بازم پول ناهارم رو گرفت"

107
00:05:53,681 --> 00:05:55,132
..."خب، گوش کن، "ليسا

108
00:05:55,199 --> 00:05:57,734
.حرفت رو نگه دار
.دارم ساکسيفونم رو تنظيم ميکنم

109
00:05:57,802 --> 00:06:00,070
.صداش تيزه
.زيره

110
00:06:00,138 --> 00:06:02,439
.تيزه، زيره -
کسي بهم نميگه که -

111
00:06:02,507 --> 00:06:05,475
!من روح هستم يا نه -
...خب، من همين الان -

112
00:06:13,634 --> 00:06:15,402
همين الان جي، "هومر"؟

113
00:06:15,470 --> 00:06:17,370
...همين الان

114
00:06:17,438 --> 00:06:20,474
تونستم راديوي "شلبي ويل" رو
.براي چند دقيقه بگيرم

115
00:06:20,541 --> 00:06:22,993
،"هومر"
من يه مادر تنهام

116
00:06:23,060 --> 00:06:24,744
.که دارم سعي ميکنم يه خانواده رو بزرگ کنم

117
00:06:24,812 --> 00:06:26,797
...ولي تو که -
!زيپ دهن رو ببند -

118
00:06:31,569 --> 00:06:34,070
من هشت هفته
،مرخصي با حقوق دارم

119
00:06:34,155 --> 00:06:35,405
.و خانواده م نميدونه

120
00:06:40,900 --> 00:06:43,535
!عزيزم، دارم ميرم سر کار

121
00:06:44,279 --> 00:06:45,779
...ميدوني

122
00:06:45,847 --> 00:06:47,314
.شايد بهتره زنگ بزنم و بگم مريضم

123
00:06:47,382 --> 00:06:50,217
ميتونيم به جاهاي رمانتيکي
که قبلا قرار ميذاشتيم بريم

124
00:06:50,285 --> 00:06:53,487
که الان بسته شده و
.به مغازه لباس هالووين تبديلش کردن

125
00:06:53,555 --> 00:06:55,756
بايد "مگي" رو براي
.چکاپ ببرم

126
00:06:55,824 --> 00:06:58,876
و يه نفر داره مياد ببينه
.اون بوي پايين خونه از چيه

127
00:06:58,944 --> 00:07:01,111
.گرفتم
.ميخواي به کارهاي مخصوص "مارج" برسي

128
00:07:01,179 --> 00:07:05,950
...خب، من دارم
.ميرم سر کار

129
00:07:11,873 --> 00:07:13,791
،پام درد ميکنه
.و گردنم يخ زده

130
00:07:15,410 --> 00:07:16,577
،"بچه ها"

131
00:07:16,645 --> 00:07:19,079
،ديشب نتونستم خوب بخوابم

132
00:07:19,147 --> 00:07:22,449
،چون بازم تا ديروقت بيدار موندم
.و براي انتخاب هايي که کردم تاسف خوردم

133
00:07:22,517 --> 00:07:25,552
.گذشته رو نميتوني عوض کني

134
00:07:25,620 --> 00:07:28,222
،به خاطر اين چيزي که گفتي
،ميري دفتر مدير مدرسه

135
00:07:28,289 --> 00:07:30,858
وقتي که بقيه ي بچه هاي کلاس
.دارن فيلم ميبينن...

136
00:07:34,496 --> 00:07:37,665
کراستي برگر: روزانه هزاران نفر

137
00:07:37,732 --> 00:07:40,634
اين "غذاي ديوانه وار" رو ميبلعند

138
00:07:40,702 --> 00:07:42,636
که فکر ميکنن مواد مغذي اي هست

139
00:07:42,687 --> 00:07:45,472
که بدن انسان براي
.زنده موندن به اون احتياج داره

140
00:07:45,523 --> 00:07:47,825
،اما به مدت 30 روز
اين خبرنگار

141
00:07:47,892 --> 00:07:51,395
چيزي جز اين
.کربوهيدرات ها نميخوره

142
00:07:51,463 --> 00:07:52,913
:و به نظر من

143
00:07:55,984 --> 00:07:58,552
با اينها
دروغ هم ميخواين؟

144
00:07:58,553 --> 00:08:01,101
/"باکتري "اي کولاي/
/بدون کالري/
/غذاي مجانيش بوي شاش ميده/

145
00:08:01,102 --> 00:08:03,650
/گوشتش از دوره گرد هاي مرده هستش/
/سس ويژه ش از اشک گاو و مايونز هستش/
/ناسالم - جاي پارک کم/

146
00:08:03,725 --> 00:08:07,544
محشره. يه فيلم مستند ديگه
.که ميخواد منو يه آدم مزخرف نشون بده

147
00:08:07,612 --> 00:08:09,079
ايندفعه ماجراش چيه؟

148
00:08:09,147 --> 00:08:11,749
اون شهري که توي آفريقا
دارم بهش کمک مالي ميکنم، وجود خارجي نداره؟

149
00:08:11,833 --> 00:08:14,251
!ثابت کنين
!از کل آفريقا فيلم بگيرين

150
00:08:15,820 --> 00:08:18,589
:روز دوازدهم
.من 9 کيلو وزن اضافه کردم

151
00:08:18,656 --> 00:08:20,407
...و براي کلسترولم بايد گفته بشه که

152
00:08:20,475 --> 00:08:22,726
خيلي بده. ميتوني با چاقو
.اون رو از روي صورتش برداري

153
00:08:25,680 --> 00:08:30,217
اما کماکان من سرباز اين
.غذاي چرب و چيلي" هستم"

154
00:08:37,225 --> 00:08:39,593
هي، همه ي اين چيزا رو
.روي تابلوي بالا نوشته

155
00:08:39,594 --> 00:08:42,000
برگرها ممکن است داري/
/موي باسن ميمون باشند

156
00:08:42,330 --> 00:08:43,797
يک ماه

157
00:08:43,865 --> 00:08:45,999
"خوردن "کراستي برگر

158
00:08:46,067 --> 00:08:49,153
و نه چيز ديگر
من را به

159
00:08:49,220 --> 00:08:53,257
يک آدم فربه فاسد
.کاسه توالت بشکون آمريکايي تبديل کرد

160
00:08:53,324 --> 00:08:55,075
اگه هر 5 دقيقه
يک نوع ناگت مخصوص

161
00:08:55,143 --> 00:08:57,461
.به من نرسد، ميميرم

162
00:08:59,631 --> 00:09:01,432
...خيلي ضعيف شدم

163
00:09:01,499 --> 00:09:04,051
حتي نميتونم فرمِ ثبت نام

164
00:09:04,102 --> 00:09:06,403
فيلم هاي مستند اسکار" رو"
.پر کنم

165
00:09:06,404 --> 00:09:08,700
:فيلم فرستاده شده/
مربوط به هولوکاست است -
/مربوط به هولوکاست نيست -

166
00:09:09,674 --> 00:09:11,075
ولي ارزشش رو داره

167
00:09:11,142 --> 00:09:16,830
"اگه زجر من به "کراستي
.ارزش تغذيه ي مناسب رو نشون بده

168
00:09:16,898 --> 00:09:19,917
تو رو ميام تبديل به
.سوسيسي ميکنم که صبحونه ميخورم

169
00:09:21,653 --> 00:09:24,511
/خوشبختانه "دکلان دزموند" بيدار شد/

170
00:09:24,512 --> 00:09:27,369
/فقط پاهايش تبديل به سوسيس شد/

171
00:09:27,370 --> 00:09:30,227
/طعم آنها دودي بود/

172
00:09:33,182 --> 00:09:35,182
/نميتونم خوب مشت بزنم/

173
00:09:37,018 --> 00:09:38,969
،پسر، وقتي سر کار نيستي

174
00:09:39,053 --> 00:09:42,322
.يه عالمه چيزاي قشنگ ميبيني

175
00:09:59,240 --> 00:10:02,509
،و حالا
،چون بعد از ظهره

176
00:10:02,577 --> 00:10:07,481
ميتونم برم بار "مو" بدون اينکه
.مشکل مست شدن" داشته باشم"

177
00:10:08,750 --> 00:10:10,317
."هي، "هومر
از پشت در ميتونم

178
00:10:10,385 --> 00:10:12,386
توجيه کردن هاي خاکبرسريت رو
.بشنوم

179
00:10:12,453 --> 00:10:14,922
چرا نميتونم کل روز رو
توي اين بار بگذرونم؟

180
00:10:14,989 --> 00:10:16,623
همسرم نميخواد که
.با من باشه

181
00:10:16,691 --> 00:10:18,358
ببين، دوست دارم بمونم و
،در مورد مشکلاتت حرف بزنم

182
00:10:18,426 --> 00:10:20,627
ولي يه گروه راکون
اتاق پشتي رو مال خودشون کردن

183
00:10:20,695 --> 00:10:22,813
و امروز روزي هستش که
.بايد تکليفشون رو روشن کنم

184
00:10:24,532 --> 00:10:26,667
!تعدادشون خيلي بيشتره

185
00:10:36,010 --> 00:10:38,278
ايکاش منم زيپم رو پايين ميکشدم

186
00:10:38,346 --> 00:10:39,746
.و اون يارو ميومد بيرون

187
00:10:39,814 --> 00:10:41,949
."اتفاقاي عجيبي افتاده، "هومر

188
00:10:43,001 --> 00:10:45,235
!"استراديواريوس کين"

189
00:10:45,303 --> 00:10:48,438
چي؟
دوگوله م داره از کار ميفته؟

190
00:10:48,506 --> 00:10:50,274
من فقط يه وهم هستم که

191
00:10:50,341 --> 00:10:52,075
به خاطر تصادف توي نيروگاه
.بوجود اومده

192
00:10:52,143 --> 00:10:54,611
ميتونم دستم رو ازت رد کنم؟

193
00:10:54,679 --> 00:10:55,946
.اگه بخواي، اره

194
00:10:56,014 --> 00:10:57,748
بي خيال... واقعا؟

195
00:10:57,815 --> 00:10:59,349
.يکم کلاس داشته باش

196
00:10:59,417 --> 00:11:00,884
.ببخشيد

197
00:11:00,952 --> 00:11:03,904
حالا ميخوام سخت ترين ماموريتم
:رو به عهده بگيرم

198
00:11:03,972 --> 00:11:07,007
تو رو به مردي تبديل کنم
.که همسرت نتونه جلوت مقاومت کنه

199
00:11:11,362 --> 00:11:12,713
چي شد؟
!کسي که نميتونه تو رو ببينه

200
00:11:12,780 --> 00:11:15,148
دوستاي تخيلي آدماي ديگه
.ميتونن منو ببينن

201
00:11:17,268 --> 00:11:20,070
."سلام، دکتر "کين

202
00:11:20,138 --> 00:11:22,189
."سلام، "هافنپافلاس

203
00:11:22,257 --> 00:11:25,959
.ببخشيد که با دوست دخترت خوابيدم

204
00:11:26,027 --> 00:11:27,828
.بهم لطف کردي، رفيق

205
00:11:29,664 --> 00:11:32,616
،پول ناهار، پول ناهار
.پول ناهار

206
00:11:32,700 --> 00:11:33,717
."سلام، "ليس

207
00:11:33,785 --> 00:11:35,786
نلسون"، پول ناهار من رو نميخواي؟"

208
00:11:35,870 --> 00:11:38,805
نه. دختر ها بعدا ميان
.همه ي پول هات رو ازت ميگيرن

209
00:11:38,873 --> 00:11:41,008
،تبعيض نژادي هستش
.ولي ممنون

210
00:11:41,075 --> 00:11:43,293
حالا بايد برم يکم پول
.از داداشت خالي کنم

211
00:11:43,378 --> 00:11:44,645
.اگه لازمه بکن

212
00:11:44,712 --> 00:11:47,297
ببين ميتوني بفهمي که
.عروسکام کجا هستن يا نه

213
00:11:47,365 --> 00:11:48,882
شايد از جوابش
.خوشت نياد

214
00:11:48,950 --> 00:11:50,484
.فقط ميخوام اين ماجرا تموم بشه

215
00:11:52,103 --> 00:11:54,371
سيمپسون"، خودت ميدوني که اينجا"
.چيکار دارم

216
00:11:54,439 --> 00:11:57,708
...نلسون"، ميتونم بهت پول ناهارم رو بدم"

217
00:11:57,775 --> 00:12:00,143
...يا اينکه ميتونم بهت

218
00:12:00,211 --> 00:12:01,745
ناهار بدي؟

219
00:12:01,813 --> 00:12:03,547
ناهار واقعي!؟

220
00:12:03,615 --> 00:12:05,582
.اين برگر ها و سيب زميني ها رو نيگا

221
00:12:05,650 --> 00:12:07,818
نميدونستم اين چيزا رو
!گرم سرو ميکنن

222
00:12:07,885 --> 00:12:11,121
.مثل کله ي بچه ميمونن

223
00:12:11,189 --> 00:12:14,791
فقط خدا رو شکر ميکنم که
.کوپن تخفيفم رو نگرفتي

224
00:12:14,859 --> 00:12:16,159
.براي يه ماه کافيه

225
00:12:16,227 --> 00:12:18,795
همبرگر مجاني!؟

226
00:12:18,863 --> 00:12:20,330
،نه، بايد اين کوپن ها رو بهشون بدي

227
00:12:20,398 --> 00:12:21,765
.و اونا بهت همبرگر ميدن

228
00:12:21,833 --> 00:12:23,267
.خودم ميدونستم

229
00:12:31,476 --> 00:12:33,577
،بايد بگم که
هرکسي که اومده

230
00:12:33,645 --> 00:12:37,547
،سلاح هاي مخفي ماشينت رو نصب کرده
.توي قايم کردنشون کارش حرف نداشته

231
00:12:37,615 --> 00:12:40,817
...آره، دکتر "کين"، ماجرا اينه که

232
00:12:40,885 --> 00:12:43,320
.هيچ سلاح مخفي اي وجود نداره

233
00:12:43,404 --> 00:12:47,157
چي؟ حداقل ماشينت به چيز ديگه
تبديل ميشه؟

234
00:12:47,241 --> 00:12:50,360
گاهي اوقات "مارج" ميگه که اينو
.تبديلش کردم به سطل آشغال

235
00:12:52,780 --> 00:12:54,581
هومر"، تو قراره که اين ماشين رو"
،تميز کني

236
00:12:54,649 --> 00:12:57,784
،به خودت عطر بزني
.و يه آدم خوش صحبت بي نظير بشي

237
00:12:57,835 --> 00:12:59,636
به نظر مياد تو هم داري تبديل ميشي
.به همسر شماره ي دو

238
00:12:59,704 --> 00:13:00,987
.اينم ميتونم انجام بدم

239
00:13:01,873 --> 00:13:03,924
!خب، به "مارج" بچسب

240
00:13:05,326 --> 00:13:07,594
اونجا چه خبره، "لو"؟

241
00:13:07,662 --> 00:13:09,196
...خب، اگه از من ميپرسي، رئيس

242
00:13:10,798 --> 00:13:12,332
خب، اين يعني چي؟

243
00:13:13,701 --> 00:13:15,802
...چاقي کودکان

244
00:13:15,870 --> 00:13:17,604
!ديگه خنده دار نيست

245
00:13:17,672 --> 00:13:20,941
ذرت هاي برشته ي صبحانه اي که
سورپرايز داخلشون چيزي جر ديابت نيست

246
00:13:21,009 --> 00:13:23,310
و ليوان هاي نوشابه اي که
سايزشون اندازه ي وان حمومه

247
00:13:23,361 --> 00:13:26,713
افراد همه ي ايالت ها رو به اندازه ي
.افراد ايالت "مي سي سي پي" چاق کرده
(مي سي سي پي داراي چاق ترين افراد است)

248
00:13:28,449 --> 00:13:30,751
!اون "نلسون"ـه

249
00:13:30,818 --> 00:13:33,787
.نه، داري توهم ميزني

250
00:13:33,855 --> 00:13:35,522
ديگه چي داري؟

251
00:13:35,590 --> 00:13:37,424
.فقط روغن سوخته

252
00:13:37,492 --> 00:13:39,693
.عقب وايستا و يه ني بهم بده

253
00:13:42,196 --> 00:13:44,798
:حالا، امتحان نهايي

254
00:13:44,866 --> 00:13:48,502
ميخوام اون زن رو... متقاعد کني

255
00:13:48,569 --> 00:13:51,605
که بدن و روحش رو
.به تو ببخشه

256
00:13:51,672 --> 00:13:53,740
.ولي من متاهل هستم

257
00:13:53,808 --> 00:13:56,243
.آره. ميدونم
يه مرد متاهل هيچوقت

258
00:13:56,310 --> 00:13:58,311
به يه زن زيبا که اصلا
،اون رو نميشناسه علاقه مند نميشه

259
00:13:58,379 --> 00:14:01,648
ولي اين اون اعتماد به نفسي
.که براي "مارج" ميخواي رو بهت ميده

260
00:14:01,716 --> 00:14:05,419
باشه، يه کاري ميکنم يه غريبه
.تا ابد عاشقم بمونه

261
00:14:05,486 --> 00:14:07,387
:و "هومر"، ياد باشه

262
00:14:07,455 --> 00:14:08,889
مهم نيست چي ميگي

263
00:14:08,956 --> 00:14:11,892
.به شرطي که اون رو با اعتماد به نفس بگي

264
00:14:13,261 --> 00:14:17,013
عزيز جان، تو همين الان
از بهشت افتادي روي زمين؟

265
00:14:17,081 --> 00:14:20,000
چون موهات بدجوري
.به هم ريخته ست

266
00:14:20,068 --> 00:14:21,518
باشه، اينکه چي داري ميگي
.يکم مهمه

267
00:14:21,586 --> 00:14:22,903
...ادامه ميديم

268
00:14:22,970 --> 00:14:24,621
ميدونين با چه چوبي ميشه

269
00:14:24,689 --> 00:14:26,690
بهترين عروسک خيمه شب بازي رو ساخت؟
.افرا

270
00:14:29,527 --> 00:14:32,929
به نظرت من چندتا تخم مرغ پخته
ميتونم بخورم؟

271
00:14:32,997 --> 00:14:36,483
:ببين، فقط اينو بگو

272
00:14:38,636 --> 00:14:40,253
،وقتي توي نيروي ويژه بودم

273
00:14:40,321 --> 00:14:42,255
اونا منو توي يه زندان افغاني
نگه داشته بودن

274
00:14:42,323 --> 00:14:45,525
که تنها چيزي که ميتونستم ببينم
.يه روزنه از آسمان آبي بود

275
00:14:45,593 --> 00:14:47,260
ولي اون رنگ آبي

276
00:14:47,328 --> 00:14:50,330
در مقابل رنگ آبي چشمات
.هيچي نيست

277
00:14:50,398 --> 00:14:53,900
من پهلوي چاقالوهاي خوش صحبت
.کم ميارم

278
00:14:56,971 --> 00:14:58,572
ماجرا چيه؟

279
00:14:58,639 --> 00:15:01,208
فقط دو ثانيه نبودم که
برم مارتيني شکلاتي بگيرم
(نوعي نوشيدني)

280
00:15:01,275 --> 00:15:04,811
و همسرم به صورت حرفه اي
!توسط اين خوک شکم پر از راه بدر ميشه

281
00:15:04,879 --> 00:15:06,446
چي کار کنم؟

282
00:15:06,514 --> 00:15:08,582
!اون ليمو شيرين رو توي چشمش بچکون

283
00:15:08,649 --> 00:15:10,784
فکر ميکني يه ليمو شيرين
ميتونه جلوي منو بگيره؟

284
00:15:13,020 --> 00:15:14,621
!..ليمو ترش؟ نه

285
00:15:17,875 --> 00:15:20,110
اونو ديدي؟

286
00:15:23,681 --> 00:15:25,649
مارج" چي شده که اومدي"
به نيروگاه؟

287
00:15:25,716 --> 00:15:27,818
.هومي" خيلي سخت کار ميکرد"

288
00:15:27,885 --> 00:15:29,820
.گفتم براش يه ناهار ويژه بيارم

289
00:15:29,887 --> 00:15:31,455
مارج"، تو واقعا يه"
.فرشته ي آبي رنگ" هستي"
(هواپيماهاي نمايشي نيروي دريايي)

290
00:15:31,522 --> 00:15:33,423
و منظورم اون خلبان هايي نيست
که توي برنامه ي نمايش هوايي

291
00:15:33,491 --> 00:15:35,358
چرخ ميزنن
.وقتي مرداي واقعي توي ميدون جنگ هستن

292
00:15:35,426 --> 00:15:37,661
:ولي اينو بايد ازت بپرسم
هومر" کجا کار ميکنه؟"

293
00:15:37,728 --> 00:15:39,529
اينجا ديگه، نه؟

294
00:15:39,597 --> 00:15:41,698
نه از وقتي که "برنز" بهش
.مرخصي داده

295
00:15:41,766 --> 00:15:43,667
الان چندميه؟ هفته ي 6؟ -
چي!؟ -

296
00:15:43,734 --> 00:15:46,770
ميدونستم که اون زود رفتن هاش
!بي دليل نيست

297
00:15:46,838 --> 00:15:49,005
!باورم نميشه

298
00:15:51,976 --> 00:15:53,276
بهش چي گفتي؟

299
00:15:53,344 --> 00:15:54,611
.نميدونم

300
00:15:54,679 --> 00:15:56,480
فکر کردم دارم باهاش
.در مورد چيزاي روزمره حرف ميزنم

301
00:15:56,547 --> 00:15:58,715
ولي مشخص شد که دارم
.در مورد چيزاي مهم حرف ميزنم

302
00:16:08,636 --> 00:16:09,836
چي!؟ -
!"کراستي" -

303
00:16:09,904 --> 00:16:11,438
اين قلدر جوون
که يه زماني پرجنب و جوش بود

304
00:16:11,505 --> 00:16:14,307
الان حتي حال ندره سر
!بچه هاي سال پاييني داد بزنه

305
00:16:14,375 --> 00:16:16,409
چون هيچ غذايي
!جز غذاي تو نخورده

306
00:16:16,477 --> 00:16:18,294
!ماشاالله پسر

307
00:16:19,897 --> 00:16:22,031
سيب زميني سرخ کرده داري، رفيق؟
.فقط چندتا دونه ميخوام

308
00:16:22,099 --> 00:16:24,067
.به من ربطي نداره

309
00:16:24,135 --> 00:16:26,169
مجبور نبود اون آشغال ها رو
.سفارش بده

310
00:16:26,237 --> 00:16:28,705
ما توي منو
!ماست و سالاد هم داريم

311
00:16:28,772 --> 00:16:31,040
اينا رو واقعا سرو هم ميکنين؟

312
00:16:31,108 --> 00:16:34,978
.نه

313
00:16:35,045 --> 00:16:36,830
،خلي خوب، بچه جون
،براي اينکه اين مشکل رو حل کنيم

314
00:16:36,897 --> 00:16:39,833
ميخوام تو رو بسپرم به دست
.مربي شخصيم

315
00:16:39,900 --> 00:16:44,020
بيلي"، بدن اين پسر رو به"
!بدن يه ابر قهرمان تبديل کن

316
00:16:44,088 --> 00:16:45,655
هيو جکمن" توي نقش "ولورين" خوبه؟"

317
00:16:45,723 --> 00:16:47,157
.من که دستگاه پولساز نيستم

318
00:16:47,224 --> 00:16:49,392
آليشيا سيلور استون" در نقش "بتگرل"؟"

319
00:16:49,460 --> 00:16:51,694
.الان که خودشه

320
00:16:58,419 --> 00:17:00,270
روز پرمشغله اي سر کار داشتي؟

321
00:17:00,337 --> 00:17:03,506
يه عالمه کار انجام دادي، کارمند؟

322
00:17:03,574 --> 00:17:05,458
چيکار کنم؟
چيکار کنم!؟

323
00:17:05,526 --> 00:17:07,410
اون رو با شونه هايي که هيچوقت
اون رو در بر نميگيرن، بگير

324
00:17:07,478 --> 00:17:09,245
.و حقيقت رو بهش بگو

325
00:17:09,313 --> 00:17:11,447
،"تو درست ميگي، "مارج
.من دروغ گفتم

326
00:17:11,515 --> 00:17:13,766
اين چرت و پرت ها رو... ها؟

327
00:17:13,834 --> 00:17:15,518
،سر کار به سرم صدمه وارد شد

328
00:17:15,586 --> 00:17:17,120
براي همين بهم هشت هفته
.مرخصي با حقوق دادن

329
00:17:17,171 --> 00:17:20,190
به سرت صدمه وارد شد!؟
چرا بهم نگفتي؟

330
00:17:20,257 --> 00:17:22,091
و از تمام اون اوقات استفاده کردم
که ياد بگيرم

331
00:17:22,159 --> 00:17:24,294
چطوري ميتونم
.شوهر بهتري باشم

332
00:17:24,361 --> 00:17:25,995
.اون شوهري که لايق توئه

333
00:17:26,063 --> 00:17:28,598
چي...؟

334
00:17:28,666 --> 00:17:30,767
.ببوسش
.وقتي دارم نگاه ميکنم ببوسش

335
00:17:38,042 --> 00:17:39,526
سه تاييمون داريم ميريم به

336
00:17:39,610 --> 00:17:42,395
.رمانتيک ترين رستوران شهر

337
00:17:44,565 --> 00:17:45,732
!اين ماشين خيلي تميزه

338
00:17:45,799 --> 00:17:49,052
ديگه کک داره مچ پام رو
!گاز نميگيره

339
00:17:49,119 --> 00:17:51,771
براي بانويم ماشين را
.از حشرات پاک کردم

340
00:18:01,999 --> 00:18:04,717
!دوباره همديگه رو ديديم

341
00:18:04,785 --> 00:18:06,352
دنبال ايني؟

342
00:18:14,647 --> 00:18:17,599
.زياد بيهوش نميمونه
!فرار کن عشقم

343
00:18:18,967 --> 00:18:20,635
،چون اون مرد ميخواست تو رو بکشه

344
00:18:20,686 --> 00:18:22,654
و چرا اون دختره بهت گفت
عشقم؟

345
00:18:22,738 --> 00:18:23,971
همش بخشي از
تمرين هاي آموزشي بود

346
00:18:24,023 --> 00:18:25,490
.که من رو برات دلنواز کنه

347
00:18:25,574 --> 00:18:26,658
،البته اون عاشقم شد

348
00:18:26,742 --> 00:18:28,142
،و البته
.من اصلا اون رو نميخواستم

349
00:18:28,194 --> 00:18:31,262
الان تنها کسي که ميتونه به ما
.کمک کنه "استراديواريوس کين" هستش

350
00:18:31,330 --> 00:18:32,497
همون که توي فيلم بود؟

351
00:18:32,565 --> 00:18:33,598
.بعدا بهت توضيح ميدم

352
00:18:33,666 --> 00:18:35,433
!استراد"، برگرد"

353
00:18:35,501 --> 00:18:36,868
!ميدونم اون تويي

354
00:18:36,936 --> 00:18:37,919
.نه

355
00:18:37,987 --> 00:18:39,154
.تو نه

356
00:18:39,221 --> 00:18:41,089
.طرفدارتم، اما نه

357
00:18:41,157 --> 00:18:43,391
،کليتوس" ربات فوتباليست"
!تو تنها اميد مني

358
00:18:51,934 --> 00:18:52,734
!هيشکي از تو خوشش نمياد

359
00:18:54,236 --> 00:18:56,821
آخه يه مرد چاق
چطور ميتونه اينقدر خوب قايم بشه؟

360
00:18:58,924 --> 00:19:01,209
استراد"، کجايي؟"

361
00:19:03,512 --> 00:19:05,246
."تو از پسش بر مياي، "هومر

362
00:19:05,314 --> 00:19:08,950
فقط چيزايي که بهت ياد دادم رو
.يادت باشه

363
00:19:09,018 --> 00:19:10,852
،وقتي توي نيروي ويژه بودم

364
00:19:10,920 --> 00:19:12,387
اونا منو توي يه زندان افغاني
نگه داشته بودن

365
00:19:12,455 --> 00:19:15,356
که تنها چيزي که ميتونستم ببينم
.يه روزنه از آسمان آبي بود

366
00:19:15,424 --> 00:19:16,891
ولي اون رنگ آبي

367
00:19:16,959 --> 00:19:20,128
در مقابل رنگ آبي چشمات
.هيچي نيست

368
00:19:20,196 --> 00:19:22,864
.من نميتونم يه شاعر مثل تو رو بکشم

369
00:19:22,932 --> 00:19:25,200
.و تو يه زن بسيار خوش شانس هستي

370
00:19:25,267 --> 00:19:28,069
براي همين من هميشه ميگم
".نتوي مهموني با هم قاطي بشين"

371
00:19:28,137 --> 00:19:30,305
.من همينجوري با "گرگ کنير" آشنا شدم
(بازيگر آمريکايي)

372
00:19:30,372 --> 00:19:32,207
."بازم ماجراي "گرگ کنير

373
00:19:32,274 --> 00:19:33,608
دوست ها نميتونن
در مورد دوست ها حرف بزنن؟

374
00:19:33,676 --> 00:19:35,109
!اون که دوست تو نيست

375
00:19:35,177 --> 00:19:37,629
"پس چرا هروقت که مياد "بوليوي
ميگه که بهم زنگ ميزنه؟

376
00:19:39,732 --> 00:19:41,299
.ما قبلا مثل اونا بوديم

377
00:19:44,320 --> 00:19:46,571
خب، چند هفته ي ديگه
مرخصي داري؟

378
00:19:46,655 --> 00:19:48,823
.راستش بايد هفته ي پيش برميگشتم

379
00:19:50,326 --> 00:19:53,427
فقط منتظر تماس
.از اداره ي منابع انساني ميشم
(اداره ي کار)

380
00:19:59,612 --> 00:20:02,131
.فکر کنم کار من اينجا تموم شده باشه

381
00:20:02,198 --> 00:20:08,320
ولي "استراديواريوس کين" با
.ليسا نمره ي 17 ميگيرد" برخواهد گشت"

382
00:20:10,273 --> 00:20:13,075
.ميدوستم از دستم عصباني هستي

383
00:20:13,143 --> 00:20:16,378
،"با خطر نابودي "سيستر فيت
(تک آهنگ معروف محصول 1985)

384
00:20:16,446 --> 00:20:19,381
اين دوران بدون قلدر
!به ترانه اي ماندگار تبديل شده

385
00:20:19,449 --> 00:20:20,883
!آفرين، آفرين -
!ترانه -

386
00:20:36,196 --> 00:20:38,196
.من با اين دماغم رياست ميکنم

387
00:20:38,679 --> 00:20:40,764
اين همون پايان خوش هستش؟

388
00:20:40,848 --> 00:20:43,666
،خب، ممکنه به خرخون ها سخت بگيره
.ولي واقعا چشمگيره

389
00:20:43,734 --> 00:20:45,001
چي گفتي؟

390
00:20:45,069 --> 00:20:46,853
.هيچي

391
00:20:46,921 --> 00:20:50,921
:ترجمه و زيرنويس
shayan_forever

392
00:20:50,922 --> 00:20:54,922
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

