﻿1
00:00:01,175 --> 00:00:03,410
...پیرس" این همه راه ما رو به یه انباری"

2
00:00:03,477 --> 00:00:04,912
.میون ناکجا آباد کشوندی

3
00:00:04,978 --> 00:00:06,080
.حداقل میتونستی دلیلش رو بهمون بگی

4
00:00:06,146 --> 00:00:07,081
.هی، منم همونقدر میدونم که شما میدونید

5
00:00:07,147 --> 00:00:08,315
...یه نامه از طرف

6
00:00:08,382 --> 00:00:09,917
.مسئول دارایی های پدرم بدستم رسید

7
00:00:09,983 --> 00:00:11,919
نوشته بود همراه هفت تا از
.صمیمی ترین دوستام بیام اینجا

8
00:00:11,985 --> 00:00:13,153
.تو که شیش نفر آوردی

9
00:00:13,220 --> 00:00:14,388
خب، کی دیگه بود که بخواد بیاره؟

10
00:00:14,455 --> 00:00:15,722
."شاید "لوار برتون
بازیگر و مجری امریکایی/ در فصل دو)
(پیرس او را برای دیدن تروی آورده بود

11
00:00:15,789 --> 00:00:17,157
."آقای "هاوثورن

12
00:00:17,224 --> 00:00:18,759
.معذرت میخوام -
."گیلبرت" -

13
00:00:18,826 --> 00:00:20,828
...حتی از توی قبر هم بابام تو رو با این موهای

14
00:00:20,894 --> 00:00:23,097
.کوتاه فرفری جوگندمی ت در اختیار داره

15
00:00:23,163 --> 00:00:25,399
.اسم من "گیلبرت لاوسن" ـه

16
00:00:25,466 --> 00:00:28,435
،بیش از سی سال دستیار "کورنلیوس هاوثورن" بودم

17
00:00:28,502 --> 00:00:30,270
...و قبل از اون، فقط یه نوجوونی بودم که

18
00:00:30,337 --> 00:00:32,005
.برای ایشون توی حموم انجیل می خوندم

19
00:00:32,072 --> 00:00:33,006
.آووو -
.خیلی خب، خیلی خب -

20
00:00:33,073 --> 00:00:34,141
.وقت پرداختن به ارثیه است

21
00:00:34,208 --> 00:00:36,310
چطوره به صورت یه چک باشه، برادر سیاه؟

22
00:00:36,376 --> 00:00:37,711
،پدرتون برای شما چیزی به ارث گذاشتن

23
00:00:37,778 --> 00:00:39,446
.ولی بیشتر یه جور فعالیت هست

24
00:00:39,513 --> 00:00:41,715
.ممنون که تا جایی که ممکنه عجیب و ترسناکش می کنید

25
00:00:41,782 --> 00:00:43,383
.این شبیه یه بازی مشترک چند نفره است

26
00:00:43,450 --> 00:00:44,418
.به اندازه کافی شنیدم

27
00:00:44,485 --> 00:00:48,021
.اوه، اون فسیل پیر شیطان صفت

28
00:00:48,088 --> 00:00:50,424
سال 1979 ازش پول خواستم
...که توی بازی های ویدئویی

29
00:00:50,491 --> 00:00:51,959
.سرمایه گذاری کنم

30
00:00:52,025 --> 00:00:54,461
کورنلیوس" بیش از سی سال رو صرف"
.ساخت یه بازی ویدئویی برای شما کرد

31
00:00:54,528 --> 00:00:56,563
...این وصیتش بود که

32
00:00:56,630 --> 00:00:58,832
شما و هفت تا از صمیمی ترین دوستانتون
.این بازی رو انجام بدید

33
00:00:58,899 --> 00:01:00,434
.لوار برتون" می تونست هفتمی باشه"

34
00:01:00,501 --> 00:01:02,069
.خب، لطفا روی یکی از صندلی ها بشینید

35
00:01:02,136 --> 00:01:03,437
.چه باحال

36
00:01:03,504 --> 00:01:06,940
پس یه مرد صد ساله
.یه بازی ویدئویی سی ساله رو طراحی کرده

37
00:01:07,007 --> 00:01:08,208
.حتما دیدن داره

38
00:01:08,275 --> 00:01:09,643
،وقتی پشت کامپیوترهاتون نشستید

39
00:01:09,710 --> 00:01:10,878
...عکسی از شما گرفته میشه

40
00:01:10,944 --> 00:01:13,580
.و آواتاری از روی تصویر شما ساخته میشه

41
00:01:13,647 --> 00:01:14,982
.حیف شد آواتار چهره ام رو نیاوردم

42
00:01:16,650 --> 00:01:17,651
.نخندید

43
00:01:17,718 --> 00:01:22,289
،خیلی خب، همگی
.بیاید شروع کنیم

44
00:01:26,290 --> 00:01:30,290
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

45
00:01:31,290 --> 00:01:35,290
:کاري مشترک از
<font color=#0080FF>امين</font>  و  <font color=#008040>محمد</font>  و  <font color=Red>محمد</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font>

46
00:01:49,561 --> 00:01:53,101
"سفر به مرکز سرزمین هاوثورن"

47
00:01:54,254 --> 00:01:55,556
!جالبه -
.باحاله -

48
00:01:55,622 --> 00:01:57,257
.به سبک قدیم -
.باحاله، باحاله، باحاله -

49
00:01:57,324 --> 00:01:59,326
کدوم یکی منم؟

50
00:01:59,393 --> 00:02:01,662
.هیچ پیش فرضی ندارم، چون من که نژادپرست نیستم

51
00:02:01,728 --> 00:02:03,130
.آووو! چقدر نازیم ما

52
00:02:03,197 --> 00:02:05,299
...چرا ازمون عکس گرفت

53
00:02:05,365 --> 00:02:07,568
.اگه قرار بود یه فرم بدنی کاملا تصادفی برامون بذاره

54
00:02:07,634 --> 00:02:09,636
.حرف منم همینه. گرچه موهام خوب در اومده

55
00:02:11,738 --> 00:02:13,107
.دکمه ی نارنجی برای پریدن ـه

56
00:02:13,173 --> 00:02:14,475
من کدومم؟

57
00:02:14,541 --> 00:02:16,343
.یه در اینجاست

58
00:02:17,444 --> 00:02:19,246
.صلح. عشق -
این دیگه چیه؟ -

59
00:02:19,313 --> 00:02:20,647
.فکر کنم یه هیپی ـه -
.صلح. عشق -

60
00:02:20,714 --> 00:02:21,682
!آووو

61
00:02:21,749 --> 00:02:22,950
.انی" به هرچیزی "آووو" نگو"

62
00:02:23,016 --> 00:02:25,486
.اینقدر بی احساس نباش
."اون داره میگه "صلح

63
00:02:25,552 --> 00:02:26,920
.سلام -
.سکس -

64
00:02:26,987 --> 00:02:28,889
اون گفت "سکس"؟ -
.مواد. سکس -

65
00:02:28,956 --> 00:02:30,557
.اوه، خدای من

66
00:02:30,624 --> 00:02:31,558
.طاقت بیار، دارم میام

67
00:02:31,625 --> 00:02:33,894
!اوه! اوه! اوو! اوو -
!لعنتی! گندش بزنن -

68
00:02:33,961 --> 00:02:36,330
...لعنت. ام -
.جف"، تو همین الان "انی" رو کُشتی" -

69
00:02:36,396 --> 00:02:37,798
.خب، بهتر از این بود که هیچ کاری نکنم

70
00:02:37,865 --> 00:02:39,166
.مطمئن نیستم اینطور باشه -
.قابل بحث ـه -

71
00:02:39,233 --> 00:02:40,534
.سکس -
.بچه ها، کمکم کنید -

72
00:02:40,601 --> 00:02:42,469
همونجوری که تو به "انی" کمک کردی؟ -
.سکس -

73
00:02:42,536 --> 00:02:43,704
،قبل از اینکه درگیر بشیم

74
00:02:43,771 --> 00:02:44,872
.باید برگردیم عقب و تاکتیک هاشون رو یاد بگیریم

75
00:02:44,938 --> 00:02:46,106
چی؟ -
.سکس گروهی -

76
00:02:46,173 --> 00:02:47,508
!اوه، خدای من

77
00:02:47,574 --> 00:02:50,043
.اوه، چه باحال، من زنده ام

78
00:02:50,110 --> 00:02:52,613
پیرس"؟" -
.این بازی کاملا بی معنی ـه -

79
00:02:52,679 --> 00:02:55,284
چه بلایی سر تو اومد؟ -
.نمیخوام در موردش حرف بزنم -

80
00:02:55,349 --> 00:02:58,118
.پیرس"، دسته ی بازی رو به سمت راست بگیر"

81
00:02:58,185 --> 00:03:00,220
خب از کجا باید اینو بفهمم همینجور حدس بزنم؟

82
00:03:00,287 --> 00:03:01,789
راهنمای بازی کجاست؟

83
00:03:03,590 --> 00:03:05,993
!بگیر که اومد! بگیر که اومد -
.همینه، بازی دست ماست -

84
00:03:06,059 --> 00:03:07,227
.اوه، شماها زنده اید

85
00:03:07,294 --> 00:03:08,729
.وقتی می میری دوباره بر میگردی به اتاق مطالعه

86
00:03:08,796 --> 00:03:09,897
.ایناهاش، نشونت میدم

87
00:03:09,963 --> 00:03:11,865
!هی -
!جفری"، خجالت بکش" -

88
00:03:11,932 --> 00:03:14,134
برگردیم عقب و تاکتیک هاشون رو یاد بگیریم" ؟"

89
00:03:14,201 --> 00:03:15,202
.بذارید خودشو خالی کنه

90
00:03:15,269 --> 00:03:17,805
.اوه، فراموشش کن
.بیاید فقط بریم جلو

91
00:03:28,115 --> 00:03:29,183
حالا چی کار کنیم؟

92
00:03:29,249 --> 00:03:31,218
.به "هاوکثورن" خوش اومدید

93
00:03:31,285 --> 00:03:33,487
.این که صدای بابا ـه

94
00:03:33,554 --> 00:03:35,656
،پیرسینالد"، در سال 1980"

95
00:03:35,722 --> 00:03:38,525
،تو گفتی آینده ی بازار دست بازی های ویدئویی ـه

96
00:03:38,592 --> 00:03:40,160
.نه دستمال مرطوب

97
00:03:40,227 --> 00:03:43,697
،امروز، دستمال مرطوب توی همه ی سوپرمارکت ها حضور داره

98
00:03:43,764 --> 00:03:46,166
در حالی که کلوب های بازی
.یکی پس از دیگری درشون تخته میشه

99
00:03:46,233 --> 00:03:47,234
.اون یه منظوری داره

100
00:03:47,301 --> 00:03:48,969
...با این حال، من این بازی رو طراحی کردم

101
00:03:49,036 --> 00:03:50,370
...تا وقتی من مُردم توسط تو و

102
00:03:50,437 --> 00:03:52,406
،هر گروه از پس انداخته ها

103
00:03:52,473 --> 00:03:54,241
عملی ها، و جنده هایی که
.بهشون میگی دوستات، بازی بشه

104
00:03:54,308 --> 00:03:55,509
.اسمش "بریتا" ـه

105
00:03:55,576 --> 00:03:57,311
...فقط یه بازیکن میتونه پیروز بشه

106
00:03:57,377 --> 00:04:00,481
اولین کسی که بتونه به تخت پادشاهی من
.در قلعه ی "هاوکثورن" دست پیدا کنه

107
00:04:00,547 --> 00:04:04,118
.پاداش فرد پیروز، "پیرس"، ارثیه ی تو ـه

108
00:04:04,184 --> 00:04:05,385
چی؟ -
ارثیه ی اون؟ چی؟ -

109
00:04:05,452 --> 00:04:08,021
،"پس همونطور که می بینی "پیرس
.معلوم شد حق با تو بوده

110
00:04:08,088 --> 00:04:10,190
.بازی های ویدئویی مهم هستند

111
00:04:12,626 --> 00:04:14,895
!مضخرف ترین پسر ممکن

112
00:04:14,962 --> 00:04:17,264
.خب، عالی شد
حالا چطوری با شماها مبارزه کنم؟

113
00:04:17,331 --> 00:04:18,265
کدوم دکمه مبارزه میکنه؟

114
00:04:18,332 --> 00:04:21,201
.پیرس"، بس کن" -
.پیرس" آروم باش" -

115
00:04:21,268 --> 00:04:22,669
،پیرس" توی بازی بمون"
.توی بازی بمون

116
00:04:22,736 --> 00:04:23,837
.پیرس"، آروم باش"

117
00:04:23,904 --> 00:04:25,639
.هیچکی با تو مبارزه نمیکنه -
چرا نمیکنه؟ -

118
00:04:25,706 --> 00:04:27,908
،چون وقتی با یکی به مدت سه سال دوستی

119
00:04:27,975 --> 00:04:30,110
.عجیب ـه که پولهای خانوادگیش رو بدزدی

120
00:04:30,177 --> 00:04:31,545
.و شکست دادن تو هم خیلی حال نمیده

121
00:04:31,612 --> 00:04:33,447
.یه نگاهی به خودت بنداز -
.آره، حق با اونه -

122
00:04:33,514 --> 00:04:35,449
.شما دارید بازی رو اشتباه انجام میدید

123
00:04:35,516 --> 00:04:37,484
هری بلافونته" اینجا چی کار میکنه؟"
(خواننده و موسیقیدان امریکایی)

124
00:04:37,551 --> 00:04:38,552
.گیلبرت" هستم"

125
00:04:38,619 --> 00:04:39,553
،شما قرار نیست با همدیگه همکاری کنید

126
00:04:39,620 --> 00:04:40,888
.قراره با هم رقابت کنید

127
00:04:40,954 --> 00:04:42,122
،ممنون از نصیحتتون

128
00:04:42,189 --> 00:04:44,124
ولی فکر میکنم میتونیم انتخاب کنیم
.که چطور دوست داریم بازی کنیم

129
00:04:44,191 --> 00:04:46,093
.منم فکر میکنم می تونیم -
داره تهدید آمیز حرف میزنه؟ -

130
00:04:46,160 --> 00:04:47,594
چرا داری تهدید آمیز حرف میزنی؟

131
00:04:49,163 --> 00:04:50,497
واووو. می تونیم چیزا رو بلند کنیم؟

132
00:04:50,564 --> 00:04:52,566
.این بازی پیچیده تر از اونیه که شما بتونید تصورشو بکنید

133
00:04:52,633 --> 00:04:54,601
،و به جز برنامه نویس های اون

134
00:04:54,668 --> 00:04:56,270
،که همگی به کشورشون چین دیپورت شدن

135
00:04:56,336 --> 00:04:58,839
.فقط منم که میدونم این بازی چطور کار میکنه

136
00:05:00,074 --> 00:05:01,208
!فرار کنید، فرار کنید
!میخواد یه چاقو پرت کنه

137
00:05:01,275 --> 00:05:02,409
!میخواد یه چاقو پرتاب کنه
!برید

138
00:05:02,476 --> 00:05:03,410
!بپرید! بپرید

139
00:05:09,116 --> 00:05:10,384
...صبر کن! چی کار داری

140
00:05:11,618 --> 00:05:13,554
!اون یه روانی ـه
...داره منو خفه

141
00:05:16,457 --> 00:05:17,991
.همینه

142
00:05:18,058 --> 00:05:19,893
،هی، ببین، رفیق
...میدونم حتما نوکر کلنل "سندرز" بودن

143
00:05:19,960 --> 00:05:22,196
،خیلی ضد حال بوده و از این حرفا

144
00:05:22,262 --> 00:05:23,564
،ولی "پیرس" در اصل دوست ماست

145
00:05:23,630 --> 00:05:25,466
.و ما اجازه نمیدیم تو اذیتش کنی

146
00:05:25,532 --> 00:05:26,733
...شاید بهتر باشه از خودتون بپرسید

147
00:05:26,800 --> 00:05:28,469
.چطور میخواید جلوی منو بگیرید

148
00:05:28,535 --> 00:05:31,004
چطوره بیایم اونجا و دهنتو سرویس کنیم؟

149
00:05:31,071 --> 00:05:32,406
."برو بگیرش "تروی

150
00:05:32,473 --> 00:05:33,507
.تشریف بیارید

151
00:05:33,574 --> 00:05:35,342
،ولی سی ثانیه بعد از اینکه صندلی تون رو ترک کنید

152
00:05:35,409 --> 00:05:37,144
... حسگرهای وزن این موضوع رو

153
00:05:37,211 --> 00:05:38,479
.به عنوان انصراف خودکار از بازی تلقی می کنند

154
00:05:38,545 --> 00:05:40,147
حسگرهای وزن؟

155
00:05:41,882 --> 00:05:43,150
!دیگه کافیه. بیاید حال این عوضی رو بگیریم

156
00:05:43,217 --> 00:05:44,451
!آره -
!حالشو بگیریم -

157
00:05:44,518 --> 00:05:47,755
!دخل اون هیپی رو بیار -
!آره، آره، آره -

158
00:05:47,821 --> 00:05:50,424
!بزن بریم
!حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید

159
00:05:52,993 --> 00:05:55,929
.فکر کنم اون یه پیغام گذاشته -
چی؟ -

160
00:05:55,996 --> 00:05:57,798
،بعد از اینکه تموم انرژی تون رو هدر دادید

161
00:05:57,865 --> 00:05:59,266
...از درون تلسکوپ طبقه ی فوقانی برج هاوثورن

162
00:05:59,333 --> 00:06:00,400
،شما را در حالی که رنج می کشید
...و بی پول و بیچاره اید

163
00:06:00,467 --> 00:06:01,401
.نظاره میکنم

164
00:06:02,603 --> 00:06:05,839
.میتونی یادداشت بذاری
.این بازی فوق العاده است

165
00:06:05,906 --> 00:06:07,441
پیرس"؟"

166
00:06:08,509 --> 00:06:09,443
!"نه، "پیرس -
!لطفا این کارو نکن -

167
00:06:09,510 --> 00:06:10,544
!بهت احتیاج داریم

168
00:06:10,611 --> 00:06:11,879
.فقط بذارید بمیرم

169
00:06:11,945 --> 00:06:14,214
.پیرس"، خب آره "گیلبرت" یه سری ترفند بلد ـه"

170
00:06:14,281 --> 00:06:16,450
.مگه چیه حالا. ما تعدادمون از اون بیشتر ـه

171
00:06:16,517 --> 00:06:19,119
،و مهم تر از همه
،وقتی اون داره به خاطر طمع بازی میکنه

172
00:06:19,186 --> 00:06:20,854
.ما داریم به خاطر دوستی بازی میکنیم

173
00:06:20,921 --> 00:06:23,157
که این یعنی در هر صورت برنده ایم، باشه؟

174
00:06:23,223 --> 00:06:26,226
.باشه -
!باشه -

175
00:06:28,228 --> 00:06:30,564
.فکر کنم دکمه ای برای بغل کردن نیست

176
00:06:33,542 --> 00:06:36,278
.همگی از "پیرس" محافظت کنید

177
00:06:36,345 --> 00:06:39,114
ما باید اونو قبل از "گیلبرت" به
.تخت پادشاهی "هاوکثورن" برسونیم

178
00:06:39,181 --> 00:06:40,649
،و فراموش نکنید که وقتی بمیرید

179
00:06:40,716 --> 00:06:42,718
.دوباره تمام راه رو به اتاق مطالعه بر می گردید

180
00:06:42,784 --> 00:06:44,686
.پس... نمیرید

181
00:06:44,753 --> 00:06:46,388
."چه سخنرانی روحیه بخش خوبی، "جف

182
00:06:46,455 --> 00:06:47,889
،آره، قبل از این من عاشق مُردن بودم

183
00:06:47,956 --> 00:06:49,558
.ولی این سخرانی کلا نظرمو عوض کرد

184
00:06:49,625 --> 00:06:50,892
.حالا هرچی

185
00:06:52,928 --> 00:06:54,730
این چیه؟
!بکشیدش

186
00:06:54,796 --> 00:06:56,365
."این یه دختره که شیر یه گاو رو میدوشه، "پیرس

187
00:06:56,431 --> 00:06:57,566
.من بررسی ش میکنم
.اینو به "جف" بدهکارم

188
00:06:57,633 --> 00:07:00,068
.همچین خواهشی نداشتم

189
00:07:00,135 --> 00:07:02,471
.اسم من "هیلدا" ـه
.توی روستا زندگی میکنم

190
00:07:02,537 --> 00:07:04,106
.لزبین -
!هیس -

191
00:07:06,508 --> 00:07:07,442
.میتونم کمکتون کنم

192
00:07:07,509 --> 00:07:10,279
.من در زمینه های خیلی زیادی اطلاعات دارم

193
00:07:10,345 --> 00:07:12,047
.چه عالی

194
00:07:13,582 --> 00:07:16,051
.تخت پادشاهی در قلعه ی "هاوکثورن"، در شمال اینجا قراره داره

195
00:07:16,118 --> 00:07:19,021
،شما قفل قلعه رو با کریستال سفید باز میکنید

196
00:07:19,087 --> 00:07:20,956
.که برای رسیدن به اون باید از غارهای تاریک عبور کنید

197
00:07:21,023 --> 00:07:22,791
.من متوجه ی یه سری نمادگرایی مخفی توی حرفاش شدم

198
00:07:22,858 --> 00:07:24,559
."درسته، "کریستال سفید

199
00:07:24,626 --> 00:07:25,994
فکر می کنید بابام تو کار شیشه (مواد) بوده؟

200
00:07:26,061 --> 00:07:28,163
.معمولا توی چنین شهری میتونی تجهیزات جمع کنی

201
00:07:28,230 --> 00:07:29,631
پسر، چرا مامانم اینجا نیست؟

202
00:07:29,698 --> 00:07:31,566
اون همیشه می گفت دانشی که من از
.بازی های ویدئویی دارم، یه روز به درد میخوره

203
00:07:31,633 --> 00:07:33,302
.هیچ وقت حرفشو باور نکردم

204
00:07:33,368 --> 00:07:34,670
.همه پخش بشید و برید توی یه کلبه

205
00:07:34,736 --> 00:07:38,736
تنها شانسمون برای شکست "گیلبرت" اینه که
.محوطه ی بیشتری رو تحت تسلط مون در بیاریم

206
00:07:41,643 --> 00:07:44,313
.من در زمینه ی این موضوعات اطلاعات دارم

207
00:07:46,381 --> 00:07:47,349
.عجب چیزی

208
00:07:47,416 --> 00:07:49,318
تا حالا کجا بودی تو؟

209
00:07:51,386 --> 00:07:53,522
.من اسلحه و زره خرید و فروش میکنم

210
00:07:54,590 --> 00:07:56,024
.چه خوب. ما به اسلحه نیاز داریم

211
00:07:57,092 --> 00:07:59,761
اووه. خب، چی رایگانه؟

212
00:07:59,828 --> 00:08:00,796
میتونیم یه مشعل برداریم؟

213
00:08:00,862 --> 00:08:02,531
!دزد! دزد -
.انی"، بذار سر جاش" -

214
00:08:02,598 --> 00:08:04,866
.ببخشید، ببخشید

215
00:08:06,268 --> 00:08:07,202
.ببخشید، ببخشید، ببخشید

216
00:08:07,269 --> 00:08:08,403
.اوه، خدای من -
!اوه، اوه! اوه، نه -

217
00:08:08,470 --> 00:08:10,439
معلوم هست چی کار میکنی؟ -
.یه حادثه بود -

218
00:08:10,505 --> 00:08:11,773
!داره می میره

219
00:08:11,840 --> 00:08:13,075
!خیلی خب، طاقت بیار، طاقت بیار -

220
00:08:14,943 --> 00:08:16,445
حالا چی کار داری میکنی؟

221
00:08:16,511 --> 00:08:17,846
.داشت زجر می کشید

222
00:08:17,913 --> 00:08:20,148
!آره، به خاطر ضربات تبر

223
00:08:20,215 --> 00:08:22,284
خب، اگه این کار هیچ امتیازی نداره، پس چی داره؟

224
00:08:22,351 --> 00:08:25,454
از من می پرسی؟ من هنوز دارم
.دنبال یه راکت پینگ پنگ میگردم

225
00:08:25,520 --> 00:08:29,291
.بیاید پوکر بازی کنیم -
.اوه، این شد یه چیزی -

226
00:08:29,358 --> 00:08:31,126
.میز رو چک کن. من کمد رو چک میکنم

227
00:08:31,193 --> 00:08:32,394
چطور این نقاشی رو صاف کنم؟

228
00:08:32,461 --> 00:08:35,230
.نمیتونی. مثل دختربچه ها بازی نکن

229
00:08:37,532 --> 00:08:38,800
مثل دختربچه ها بازی نکن" ؟"

230
00:08:38,867 --> 00:08:40,769
."یه چیزی رو در مورد زن ها باید بدونی، "جف

231
00:08:40,836 --> 00:08:42,904
،ما مسیر زندگی مون رو با خراب و ویران کردن باز نمیکنیم

232
00:08:42,971 --> 00:08:45,140
.چون زندگی در خود ما جریان داره

233
00:08:45,207 --> 00:08:48,043
.کمکم کن جسد رو مخفی کنم -
.اوه خدای من. اوه خدای من -

234
00:08:48,110 --> 00:08:50,345
.شرلی"، از این جور چیزا توی بازی های ویدئویی پیش میاد"

235
00:08:50,412 --> 00:08:51,513
پیش میاد؟ -
.آره -

236
00:08:51,580 --> 00:08:53,854
.ما که نمی تونیم با اصول اخلاقی دنیای واقعی پیش بریم

237
00:08:53,916 --> 00:08:55,350
.ما باید نجات پیدا کنیم و برنده بشیم

238
00:08:55,417 --> 00:08:58,353
!سلام، من همسر آهنگر هستم... آه... کمک

239
00:08:58,420 --> 00:09:00,289
!اوه، لعنت -
.مواظب باش در نره -

240
00:09:00,355 --> 00:09:01,723
چی؟

241
00:09:01,790 --> 00:09:02,724
!"شرلی"

242
00:09:02,791 --> 00:09:04,426
!نباید شاهدی به جا بذاریم

243
00:09:04,493 --> 00:09:05,761
.هرچیزی رو که میتونی بردار

244
00:09:05,827 --> 00:09:07,296
.من بالا رو چک میکنم که عضو دیگه ای از خانواده نباشه

245
00:09:07,362 --> 00:09:09,064
.اونجوری به من نگاه نکن
.اینا کارای ناتمام خودته

246
00:09:09,131 --> 00:09:10,632
.من فقط دارم تکمیلشون میکنم

247
00:09:10,699 --> 00:09:12,401
.این خیلی باحاله

248
00:09:12,467 --> 00:09:13,635
لباساتون کو؟

249
00:09:13,702 --> 00:09:16,410
.پیرس" بهم پوکر بازی کردن یاد داد"
.خیلی توش خوب نیستم

250
00:09:16,471 --> 00:09:17,439
هنوز داری با این دختره حرف میزنی؟

251
00:09:17,506 --> 00:09:18,840
...آره، فقط سه جور حرکت بلد ـه

252
00:09:18,907 --> 00:09:20,676
.که با الگوهای پایه ای تحریک فعال میشن

253
00:09:20,742 --> 00:09:22,110
.تا حالا هیچ وقت اینجوری به کسی علاقه نداشتم

254
00:09:22,177 --> 00:09:23,845
.عابد"، عجیب غریب نشو" -
.اوه، نمیشم -

255
00:09:23,912 --> 00:09:24,980
،اون آماده ی هیچ رابطه ی جدی ای نیست

256
00:09:25,047 --> 00:09:26,548
.ولی میخواد که خانواده ش رو ببینم

257
00:09:26,615 --> 00:09:29,017
.بابام یه آهنگر ـه -
.باباش یه آهنگر ـه -

258
00:09:29,084 --> 00:09:31,486
!سلام -
همه مشغول خریدید؟ -

259
00:09:31,553 --> 00:09:33,422
.اینا همه ی چیزایی که ما خریدیم

260
00:09:33,488 --> 00:09:34,523
اون کلبه داره آتیش میگیره؟

261
00:09:34,590 --> 00:09:37,759
.اوه، خداجون
.چه تراژدی وصف ناشدنی ای

262
00:09:37,826 --> 00:09:40,362
.میخوای خودمون رو هم بریز تو دیگ

263
00:09:40,429 --> 00:09:41,964
.اینو ببین

264
00:09:43,765 --> 00:09:45,634
،اووه، می بینی، همه ی اینو میریزم این تو

265
00:09:45,701 --> 00:09:47,736
،و بعد این یکی
.و بعد بهش ضربه میزنم

266
00:09:47,803 --> 00:09:49,404
این چیه؟

267
00:09:49,471 --> 00:09:51,073
فکر کنم معجون جادویی قدرت ـه؟

268
00:09:51,139 --> 00:09:52,641
.پس منم فکر کنم زهر ـه

269
00:09:52,708 --> 00:09:54,276
...تو فقط حسودیت میشه که دنیایی پیدا کردیم که

270
00:09:54,343 --> 00:09:55,577
.من در اون کارم رو بلدم

271
00:09:55,644 --> 00:09:57,946
اینجا فقط یه خورده گُه گربه
...و یه پوستر پریان کم داره تا

272
00:09:58,013 --> 00:09:59,615
.آپارتمانت بشه

273
00:10:02,017 --> 00:10:03,418
دختر اهل سن پائولی چشه؟

274
00:10:03,485 --> 00:10:05,756
.پدر و مادر "هیلدا" اینجا زندگی میکردن
.حالا دیگه خانواده ای نداره

275
00:10:05,821 --> 00:10:07,155
،مجبوره با یه مرد روستایی ازدواج کنه

276
00:10:07,222 --> 00:10:09,725
.یا شانسشو توی بیابون امتحان کنه

277
00:10:09,791 --> 00:10:12,294
این دیگه چه جور بازی ایه؟

278
00:10:12,361 --> 00:10:14,496
.اوه، لعنت، این "گیلبرت" ـه -
.خب، خب، خب -

279
00:10:14,563 --> 00:10:16,265
.انگار یکی یه قدم عقب ـه

280
00:10:16,331 --> 00:10:18,667
.آره، اگه دنبال تجهیزات میگردی، بد آوردی

281
00:10:18,734 --> 00:10:21,303
.مغازه توی یه حادثه ی عجیب نابود شد

282
00:10:21,370 --> 00:10:22,704
.چی بشه که به تجهیزات نیاز پیدا کنم

283
00:10:22,771 --> 00:10:25,841
وقتی شما مشغول خرید بودید، من به قدر کافی
.امتیاز کسب کردم تا بتونم اینکارو بکنم

284
00:10:27,809 --> 00:10:29,177
!اون صاعقه شلیک میکنه، و من لختم

285
00:10:29,244 --> 00:10:30,445
!پشت ما پناه بگیر! ما زره داریم

286
00:10:30,512 --> 00:10:31,947
!اوه! ووواو

287
00:10:32,014 --> 00:10:34,750
!آه

288
00:10:34,816 --> 00:10:36,685
!"اوه، عالی شد! "گیلبرت

289
00:10:36,752 --> 00:10:39,254
!اوه، عالی شد! گیلبرت از نوع "جدای" شیطانی صاعقه زن
(از کارکترهای جنگ ستارگان)

290
00:10:39,321 --> 00:10:40,856
!اوه

291
00:10:40,923 --> 00:10:44,126
.بریتا"، اون معجون جادویی قدرت که ساختی رو بخور"

292
00:10:44,192 --> 00:10:45,260
.اوه، آره، راست میگی، راست میگی

293
00:10:45,327 --> 00:10:46,461
!"زود باش "بریتا

294
00:10:46,528 --> 00:10:47,996
!دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
!آه

295
00:10:48,063 --> 00:10:50,065
... "لعنت، فکر میکردم روی گند نزدن "بریتا

296
00:10:50,132 --> 00:10:52,034
.در نوشیدن می تونیم حساب کنیم

297
00:10:52,100 --> 00:10:53,402
.چه شود

298
00:10:55,037 --> 00:10:57,005
این دیگه چه مرگی بود؟

299
00:10:57,072 --> 00:10:58,373
..."حالا جای امید هست بتونیم روی گند زدن "بریتا

300
00:10:58,440 --> 00:11:00,309
.در معجون ساختن حساب کنیم

301
00:11:07,950 --> 00:11:09,451
.باورنکردنی ـه

302
00:11:09,518 --> 00:11:12,154
،جف" جون همه مونو روی "بریتا" شرط بست و برنده شد"

303
00:11:12,220 --> 00:11:15,424
.و من شلوارمو روی یه جفت 9 باختم

304
00:11:19,861 --> 00:11:22,397
.خیلی خب

305
00:11:22,464 --> 00:11:25,200
.بیاید بازی کنیم

306
00:11:34,067 --> 00:11:35,802
عابد" در این مورد مطمئنی؟"

307
00:11:35,868 --> 00:11:38,071
.آره. احساس میکنم کار درستی ـه

308
00:11:38,137 --> 00:11:39,772
.هی، برگشتم

309
00:11:39,839 --> 00:11:41,941
.شماها اصلا نمردید
چطوری "گیلبرت" رو شکست دادید؟

310
00:11:42,008 --> 00:11:44,010
.اوه، میدونی که، کار گروهی

311
00:11:44,077 --> 00:11:45,044
...ما در مسیر رفتن به سمت غارهای تاریک بودیم

312
00:11:45,111 --> 00:11:46,446
.تا کریستال سفید رو پیدا کنیم

313
00:11:46,512 --> 00:11:47,814
.الان داشتیم با "عابد" خداحافظی میکردیم

314
00:11:47,880 --> 00:11:48,982
...من اینجا پیش "هیلدا" توی روستا می مونم

315
00:11:49,048 --> 00:11:50,083
.و بهش کمک میکنم زندگیش رو از نو بسازه

316
00:11:50,149 --> 00:11:51,718
.عابد"، اون یه برنامه است"

317
00:11:51,784 --> 00:11:53,519
.مردم راجع به منم چیزای شبیه به این میگفتن

318
00:11:53,586 --> 00:11:55,154
.اوه اوه. داره مثل "مرد بارانی" حرف میزنه
(با بازی داستین هافمن  Rain Man فیلم)

319
00:11:55,221 --> 00:11:56,155
.بیاید بریم

320
00:11:56,222 --> 00:11:57,757
.من یه ارثیه دارم که باید ببرم

321
00:12:03,763 --> 00:12:05,265
.توهین آمیز ـه. زودتر گفتم

322
00:12:05,331 --> 00:12:06,266
."خفه "بریتا

323
00:12:09,836 --> 00:12:11,471
."کارِت اون تو خوب بود، "جف

324
00:12:11,537 --> 00:12:12,605
."خفه "پیرس

325
00:12:17,277 --> 00:12:19,812
.خیلی خب، خم شید
.خم بمونید

326
00:12:19,879 --> 00:12:21,514
.خیلی خب، راست شید

327
00:12:21,581 --> 00:12:23,316
.خیلی خب، حالا بپرید

328
00:12:23,383 --> 00:12:24,584
.فکر کنم تقریبا رسیدیم

329
00:12:24,651 --> 00:12:27,020
.خدا رو شکر. این غار بدترین مرحله است

330
00:12:27,086 --> 00:12:28,688
،آره همینطوره
...نمیدونم کدومش بیشتر توهین آمیزه

331
00:12:28,755 --> 00:12:31,124
...نژادپرستی واقعی یا نمادهای توهین آمیزی که

332
00:12:31,190 --> 00:12:32,792
.ممکنه به نحوی روی ما تاثیر بذاره

333
00:12:33,860 --> 00:12:35,061
.مواظب باشید! بوقلمون های چرندگو

334
00:12:35,128 --> 00:12:36,829
.بکُشیدشون قبل از اینکه تکثیر بشن

335
00:12:38,798 --> 00:12:41,868
!آره، از این بخور -
!بگیر که اومد، بوقلمون چرندگو -

336
00:12:48,741 --> 00:12:49,976
!خیلی خب! کریستال سفید

337
00:12:50,043 --> 00:12:50,977
.وواوو -
.آره -

338
00:12:51,044 --> 00:12:51,978
.بگیرش -
.بگیرش -

339
00:12:52,045 --> 00:12:53,046
.من برش میدارم

340
00:12:53,112 --> 00:12:56,382
.به کمک دوستانم اونو بدست آوردم

341
00:12:58,651 --> 00:12:59,585
.همین جاست

342
00:13:00,653 --> 00:13:01,587
.مطمئنا همین جاست

343
00:13:01,654 --> 00:13:03,122
!نه، پسر -
بازم تو؟ -

344
00:13:03,189 --> 00:13:04,123
.حالا اون کریستال مال من میشه

345
00:13:04,190 --> 00:13:05,124
.فکر کنم این نصیب تو میشه

346
00:13:06,192 --> 00:13:07,160
.اوووپس

347
00:13:07,226 --> 00:13:08,494
!کمان ها

348
00:13:09,929 --> 00:13:11,431
!چی؟ بی خیال

349
00:13:13,766 --> 00:13:14,801
از کجا اون همه ابزار گیر آوردی؟

350
00:13:14,867 --> 00:13:16,669
.فقط یه ساعته که زنده ای

351
00:13:22,241 --> 00:13:23,176
.خب، این اصلا عادلانه نبود

352
00:13:23,242 --> 00:13:24,410
چه غلطی میکنی "گیلبرت"؟

353
00:13:24,477 --> 00:13:27,113
،تو داری تقلب میکنی، که البته من باهاش مشکلی ندارم

354
00:13:27,180 --> 00:13:29,048
!ولی آخر گیر میفتی، و اونوقت ـه که برات بد میشه

355
00:13:29,115 --> 00:13:30,049
.آره، یه عوضی نباش

356
00:13:30,116 --> 00:13:31,951
!اون ارثیه قانونا مال منه

357
00:13:32,018 --> 00:13:33,453
قانونا؟

358
00:13:33,519 --> 00:13:34,587
.من پسرشم

359
00:13:34,654 --> 00:13:39,258
.منم هستم -
.اوه -

360
00:13:39,325 --> 00:13:42,028
.چی؟ امکان نداره

361
00:13:42,095 --> 00:13:45,231
.تو نصفت... سفید ـه -
.خوب درستش کردی -

362
00:13:45,298 --> 00:13:47,567
اتا" پرستار بچه ی زمان کودکیت رو یادته؟"

363
00:13:47,634 --> 00:13:51,037
.خب، "اتا" یه دخترعموی جذاب داشت

364
00:13:51,104 --> 00:13:52,705
.مادرِ من

365
00:13:52,772 --> 00:13:55,275
،"خب می بینی "پیرس

366
00:13:55,341 --> 00:13:57,877
.من برادر ناتنی تو هستم

367
00:13:57,944 --> 00:14:00,647
،و من خیلی بیشتر از تو برای پدر، فرزندی کردم

368
00:14:00,713 --> 00:14:03,316
.پس خفه شو و بازی کن

369
00:14:03,383 --> 00:14:06,386
...چرا تو -
."بزن بریم، "پیرس -

370
00:14:08,288 --> 00:14:10,223
،خیلی خب، ببینید
،میدونم که همه چیز به نظر ناامیدانه میاد

371
00:14:10,290 --> 00:14:12,325
،چونکه اون کریستال به دست در راه قلعه است

372
00:14:12,392 --> 00:14:13,893
،و ما از اول داریم شروع می کنیم

373
00:14:13,960 --> 00:14:15,328
...ولی موضوع اینه که

374
00:14:15,395 --> 00:14:16,829
.الان خیلی توی این بازی وارد تر شدیم

375
00:14:16,896 --> 00:14:19,632
،ما مُردیم و دوباره زنده شدیم
.و این مارو به قهرمان تبدیل میکنه

376
00:14:20,700 --> 00:14:21,901
!با تمام قوا -
!بریم دخلشو بیاریم -

377
00:14:41,154 --> 00:14:42,422
...فکر کنم این موضوع که ما هنوز داریم بازی می کنیم

378
00:14:42,488 --> 00:14:43,756
.به این معنی ـه که اون هنوز برنده بازی نشده

379
00:14:43,823 --> 00:14:45,291
آره، ولی چه فایده؟

380
00:14:45,358 --> 00:14:47,794
.اون همینجور به تقلبش ادامه میده تا وقتی برنده بشه

381
00:14:47,860 --> 00:14:50,630
چرا همه ی درخت ها بریده شدن؟

382
00:14:50,697 --> 00:14:55,335
روستای "عابد" از این طرف نبود؟

383
00:14:55,401 --> 00:14:57,337
.سلام، رفقای قدیمی -
!"عابد" -

384
00:14:57,403 --> 00:14:58,404
.هیلدا" رو که یادتونه"

385
00:14:58,471 --> 00:15:00,974
.من توی روستا زندگی میکنم
.من عاشق "عابد" م

386
00:15:01,040 --> 00:15:02,542
اون الان اسم تو رو گفت؟

387
00:15:02,609 --> 00:15:04,043
آره، اگه به بالاترین سطح اعتماد و
...مهربونی یک کارکتر برسی

388
00:15:04,110 --> 00:15:05,345
...می تونی به کل زبان اسکریپت نویسی ش

389
00:15:05,411 --> 00:15:06,446
.دسترسی پیدا کنی

390
00:15:06,512 --> 00:15:07,447
.ببینید

391
00:15:10,149 --> 00:15:11,651
!عالی عالی عالی

392
00:15:11,718 --> 00:15:13,019
.اون میتونه برای من بچه بیاره

393
00:15:13,086 --> 00:15:14,020
اوه، و من نمیتونم؟

394
00:15:14,087 --> 00:15:15,688
.من نمیتونم

395
00:15:15,755 --> 00:15:16,823
.بیاید داخل

396
00:15:16,889 --> 00:15:17,824
.همه شو خودم ساختم

397
00:15:17,890 --> 00:15:18,825
.قلعه ی منو ببینید

398
00:15:18,891 --> 00:15:19,826
.اوه، قشنگه -
.واووو -

399
00:15:19,892 --> 00:15:21,027
.امیدوارم با پول کثیف ساخته نشده باشه

400
00:15:21,094 --> 00:15:22,328
.این خانواده ی من ـه

401
00:15:22,395 --> 00:15:24,097
عابد کوچولوها چشماشون به من رفته
.و کلاهشون به مامانشون

402
00:15:24,163 --> 00:15:25,898
.هر بچه ای میتونه کد سفارشی ای رو اجرا کنه

403
00:15:25,965 --> 00:15:27,200
...که یعنی تو میتونی یه کد بنویسی

404
00:15:27,267 --> 00:15:29,035
که باعث بشه یه بچه
،به اون یکی بچه بگه چه کار باید بکنه

405
00:15:29,102 --> 00:15:30,670
.خیلی شبیه بچه های واقعی در یه زمین بازی

406
00:15:30,737 --> 00:15:32,038
...اوه، "عابد"، ولی

407
00:15:32,105 --> 00:15:33,706
.انی" قلب "مرد حلبی" رو بعدا پیدا می کنیم"
(اشاره به کارکتر مرد حلبی در جادوگر اُز)

408
00:15:33,773 --> 00:15:35,608
...عابد"، چقدر نیرو و تجهیزات اینجا داری"

409
00:15:35,675 --> 00:15:36,676
و باهاشون چی کار میتونیم بکنیم؟

410
00:15:36,743 --> 00:15:38,645
.بستگی داره -
به؟ -

411
00:15:38,711 --> 00:15:40,446
.به اینکه چقدر بتونی تصور کنی

412
00:15:40,513 --> 00:15:42,515
.عالی، عالی، عالی

413
00:15:46,052 --> 00:15:47,387
،خوش اومدید

414
00:15:47,453 --> 00:15:50,623
شما اولین نفری هستید که موفق به
.رسیدن به تخت پادشاهی "هاوکثورن" میشید

415
00:15:50,690 --> 00:15:53,092
.بذارید یه نگاهی بهتون بندازم

416
00:15:53,159 --> 00:15:55,228
،طبق رنگ چهره تون

417
00:15:55,295 --> 00:15:58,197
.فکر کنم احتمالا "گیلبرت لاوسون" هستید

418
00:15:58,264 --> 00:16:00,233
درسته؟

419
00:16:00,300 --> 00:16:01,234
.فقط یه لحظه صبر کنید

420
00:16:01,301 --> 00:16:02,335
."سلام "گیلبرت

421
00:16:02,402 --> 00:16:04,570
...به علت رابطه ی خویشاوندی مون

422
00:16:04,637 --> 00:16:06,639
... من امضای الکترونیکی شما را

423
00:16:06,706 --> 00:16:08,741
.روی این توافقنامه رسمی لازم دارم

424
00:16:09,809 --> 00:16:11,978
...این توافقنامه تصریح میکنه که شما هیچ وقت به هیچ وجه

425
00:16:12,045 --> 00:16:15,383
...نام خاندان "هاوثورن" رو با هر فکر و اندیشه ی غلطی

426
00:16:15,415 --> 00:16:18,017
.در خصوص ریشه های شجرنامه ای لکه دار نمی کنید

427
00:16:18,084 --> 00:16:21,122
...شما فرزند حرامزاده ی یک زن اغواگر سیاه پوست

428
00:16:21,187 --> 00:16:23,589
و یک مرد ناشناس ضعیف النفس که از
.یک سیاه پوست بچه دار شد، هستید

429
00:16:23,590 --> 00:16:26,590
...و هر ادعا و اظهارنظری خلاف آن

430
00:16:26,600 --> 00:16:30,590
.باعث سلب مالکیت بر این ارثیه خواهد شد
موافقت می کنید؟

431
00:16:31,297 --> 00:16:34,434
."این یه سوال ساده است "گیلبرت

432
00:16:34,500 --> 00:16:37,537
موافقی؟

433
00:16:38,972 --> 00:16:42,508
."ممنون که صداقت داشتی "گیلبرت
.خدانگهدار

434
00:16:42,575 --> 00:16:44,744
!نه

435
00:16:44,811 --> 00:16:47,280
!من پسرت هستم

436
00:16:47,347 --> 00:16:48,581
."متاسفم "گیلبرت

437
00:16:48,648 --> 00:16:51,217
.همیشه میدونستم ناامیدم میکنی

438
00:16:51,284 --> 00:16:53,752
!عالی عالی عالی
!عالی عالی عالی

439
00:16:53,886 --> 00:16:56,789
.اوه، می بینم که به کار تیمی روی آوردی

440
00:16:56,856 --> 00:16:58,858
.یک راهکار بزدلانه

441
00:16:58,925 --> 00:17:01,961
.بنابراین منم رقیبت رو متناسب با اون ارتقا میدم

442
00:17:07,934 --> 00:17:12,071
.من دارایی م رو به هیچکدوم از زیردست هام نمیدم

443
00:17:14,974 --> 00:17:16,643
!همینه -
!حمله کنید -

444
00:17:16,709 --> 00:17:18,911
این دیگه چیه حالا؟

445
00:17:18,978 --> 00:17:20,613
!وووهوووو! بگیر که اومد

446
00:17:20,680 --> 00:17:23,416
!دخلشو بیارید
!مفصل هاشو هدف بگیرید

447
00:17:23,483 --> 00:17:24,417
!عالی عالی عالی
!عالی عالی عالی

448
00:17:24,484 --> 00:17:25,585
!اینو بگیر -
!دخلشو بیارید -

449
00:17:25,652 --> 00:17:27,453
!بمیر، نژادپرستی

450
00:17:30,223 --> 00:17:31,758
.تروی و عابد گدازه شلیک میکنن

451
00:17:31,824 --> 00:17:33,960
!آره

452
00:17:37,864 --> 00:17:39,299
!اینو بگیر

453
00:17:39,365 --> 00:17:42,335
!آه -
!آه! اوه، نه! آه -

454
00:17:43,937 --> 00:17:47,937
!هی! حالا منو ببین بابا

455
00:17:50,109 --> 00:17:52,078
!آه

456
00:18:03,323 --> 00:18:06,225
...ای بازیکن، تصور میکنم موندی که چرا من

457
00:18:06,292 --> 00:18:10,292
...این طرز نفس کشیدن عجیب م رو ضبط کردم

458
00:18:10,964 --> 00:18:14,567
.و دارم اجازه میدم نابودم کنی

459
00:18:14,634 --> 00:18:18,938
.دلیلش اینه که من مردی م که سر حرفم میمونم

460
00:18:19,005 --> 00:18:23,005
.پس تو لذت مرگ منو بدست آوردی

461
00:18:23,643 --> 00:18:25,144
.ولی من بدست نیاوردم

462
00:18:25,211 --> 00:18:26,846
.من اونی نیستم که شما رو شکست دادم

463
00:18:26,913 --> 00:18:29,248
.چرا، هستی

464
00:18:29,315 --> 00:18:31,384
.ما از بازی انصراف میدیم

465
00:18:31,451 --> 00:18:34,353
.هشدار! انصراف بازیکن در سی ثانیه

466
00:18:34,520 --> 00:18:35,555
.گیلبرت"، حق با توئه"

467
00:18:35,622 --> 00:18:37,156
.تو بیشتر از من برای اون فرزندی کردی

468
00:18:37,223 --> 00:18:38,825
...تو همه ی حرفای زشتشو تحمل کردی

469
00:18:38,891 --> 00:18:40,526
.و اون حتی اجازه نداد نام خانوادگیش رو داشته باشی

470
00:18:40,593 --> 00:18:45,064
،اون یه بار توی کلیسا روی من نشست
.فقط به این دلیل که بتونه بهتر ببینه

471
00:18:45,131 --> 00:18:47,567
.ما فقط چند ساعت مشغول انجام این بازی بودیم

472
00:18:47,634 --> 00:18:50,169
،تو کل عمرت رو مشغول این بازی بودی

473
00:18:50,236 --> 00:18:53,439
.و حالا زمان رسیدن به جایزه ات هست، برادر

474
00:18:53,506 --> 00:18:56,376
.پس، برو اون تو و بابامون رو بکُش

475
00:18:56,442 --> 00:18:59,879
."ممنون "پیرس

476
00:18:59,946 --> 00:19:02,148
.یه لحظه صبر کن
.بیا، اینو بگیر

477
00:19:02,215 --> 00:19:03,149
!اوه -
!واووو -

478
00:19:03,216 --> 00:19:04,717
.شاید لازمت بشه -
."اوه، "پیرس -

479
00:19:04,784 --> 00:19:07,186
تو واقعا نمیدونی این بازی چطور کار میکنه، مگه نه؟

480
00:19:07,253 --> 00:19:08,955
همیشه اون همراهت ـه؟

481
00:19:09,022 --> 00:19:10,256
.نه زیر دوش

482
00:19:21,968 --> 00:19:23,803
،میخوام یه بار دیگه از شما به خاطر امروز تشکر کنم

483
00:19:23,870 --> 00:19:26,272
.و به خاطر رفتارم ازتون عذرخواهی کنم

484
00:19:26,339 --> 00:19:27,707
.خودم نبودم

485
00:19:27,774 --> 00:19:30,777
خانواده میتونه باعث بشه یه نفر
.به خیلی کارای احمقانه دست بزنه

486
00:19:30,843 --> 00:19:33,613
می فهمم. یه عمو دارم که خودش
.پیتزای خودش رو درست میکنه

487
00:19:33,680 --> 00:19:35,315
.نگران اون نباش -
.آره، کاملا -

488
00:19:35,381 --> 00:19:37,583
اگه برای هرکدوم از شما به هر طریقی
...باعث جبران رفتارم میشه

489
00:19:37,650 --> 00:19:39,118
،یه بار به نام "اسکیپرز" توی شهر هست

490
00:19:39,185 --> 00:19:40,887
...و شنیدم یه نوشیدنی خیلی خاص تولید میکنن

491
00:19:40,954 --> 00:19:44,123
،یه جور "مارگاریتا" در اصل
...که توی لیوان های بزرگ شیشه ای

492
00:19:44,190 --> 00:19:46,259
.در سرتاسر محوطه ی بیرونی سِرو میشه

493
00:19:46,326 --> 00:19:48,261
.مهمون من -
.یه امتیاز -

494
00:19:48,328 --> 00:19:50,563
.این بهترین روز زندگی من ـه

495
00:19:50,630 --> 00:19:52,732
.همیشه میخواستم یه برادر داشته باشم

496
00:19:52,799 --> 00:19:55,368
.هی، هی، بگو ببینم

497
00:19:55,435 --> 00:19:59,672
واژه ی "دورگه" گفتنش مشکلی نداره
یا تقریبا نژادپرستانه است؟

498
00:19:59,739 --> 00:20:02,709
.از جانب اون معذرت میخوایم -
.اوه، اشکالی نداره. اون خانواده است -

499
00:20:13,319 --> 00:20:16,589
.هیلدا"، عشق من، گفته بودم به خاطرت بر میگردم"

500
00:20:21,850 --> 00:20:23,884
،نمیدونم... فقط فکر میکنم در جهان موازی

501
00:20:23,952 --> 00:20:24,953
...بلورگان" ها" -
.صبر کن -

502
00:20:25,019 --> 00:20:29,390
.یه بچه. انتظار اینو نداشتم

503
00:20:29,457 --> 00:20:30,758
.فکر کنم باید ازش نگهداری کنیم

504
00:20:30,825 --> 00:20:32,160
،فکر میکنم بتونم یه شغلی پیدا کنم

505
00:20:32,227 --> 00:20:33,461
."Beans and More" شاید توی کافی شاپ

506
00:20:33,528 --> 00:20:34,629
...احتمالا مجبور میشم دو شیفته کار کنم، ولی

507
00:20:34,696 --> 00:20:36,464
.اوه، می فهمم

508
00:20:36,531 --> 00:20:38,499
وقتایی که نیستی و داری از پله های
،بالا میری  "Beans and More"

509
00:20:38,566 --> 00:20:39,868
.من خونه می مونم و تنهایی بزرگش میکنم

510
00:20:39,934 --> 00:20:41,369
.اشکالی نداره. بی خیال رویاهام میشم

511
00:20:41,436 --> 00:20:42,871
.باز شروع شد -
چی؟ -

512
00:20:42,937 --> 00:20:45,840
.اون باید یاد بگیره که یه مرد قوی هم میتونه گریه کنه

513
00:20:53,081 --> 00:20:54,749
خب، در مورد "بلورگان" ها چی میگفتی؟

514
00:20:54,760 --> 00:20:56,590
...بلورگان" ها... در این یکی دنیا"

515
00:20:56,618 --> 00:20:58,319
.در واقع اسمشون "گلوربان" ـه

