﻿1
00:00:02,228 --> 00:00:04,783
...پیرس" این همه راه ما رو به یه انباری"

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,205
.میون ناکجا آباد کشوندی

3
00:00:06,206 --> 00:00:07,373
.حداقل میتونستی دلیلش رو بهمون بگی

4
00:00:07,374 --> 00:00:08,667
.هی، منم همونقدر میدونم که شما میدونید

5
00:00:08,686 --> 00:00:09,337
...یه نامه از طرف

6
00:00:09,360 --> 00:00:11,376
.مسئول دارایی های پدرم بدستم رسید

7
00:00:11,398 --> 00:00:13,493
نوشته بود همراه هفت تا از
.صمیمی ترین دوستام بیام اینجا

8
00:00:13,510 --> 00:00:14,407
.تو که شیش نفر آوردی

9
00:00:14,431 --> 00:00:15,682
خب، کی دیگه بود که بخواد بیاره؟

10
00:00:15,683 --> 00:00:17,016
."شاید "لوار برتون
بازیگر و مجری امریکایی/ در فصل دو)
(پیرس او را برای دیدن تروی آورده بود

11
00:00:17,017 --> 00:00:18,434
."آقای "هاوثورن

12
00:00:18,435 --> 00:00:20,053
.معذرت میخوام -
."گیلبرت" -

13
00:00:20,054 --> 00:00:22,138
...حتی از توی قبر هم بابام تو رو با این موهای

14
00:00:22,139 --> 00:00:24,423
.کوتاه فرفری جوگندمی ت در اختیار داره

15
00:00:24,424 --> 00:00:26,726
.اسم من "گیلبرت لاوسن" ـه

16
00:00:26,727 --> 00:00:29,746
،بیش از سی سال دستیار "کورنلیوس هاوثورن" بودم

17
00:00:29,747 --> 00:00:31,597
...و قبل از اون، فقط یه نوجوونی بودم که

18
00:00:31,598 --> 00:00:33,316
.برای ایشون توی حموم انجیل می خوندم

19
00:00:33,317 --> 00:00:34,317
.آووو -
.خیلی خب، خیلی خب -

20
00:00:34,318 --> 00:00:35,451
.وقت پرداختن به ارثیه است

21
00:00:35,452 --> 00:00:37,620
چطوره به صورت یه چک باشه، برادر سیاه؟

22
00:00:37,621 --> 00:00:39,038
،پدرتون برای شما چیزی به ارث گذاشتن

23
00:00:39,039 --> 00:00:40,773
.ولی بیشتر یه جور فعالیت هست

24
00:00:40,774 --> 00:00:43,042
.ممنون که تا جایی که ممکنه عجیب و ترسناکش می کنید

25
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
.این شبیه یه بازی مشترک چند نفره است

26
00:00:44,712 --> 00:00:45,745
.به اندازه کافی شنیدم

27
00:00:45,746 --> 00:00:49,332
.اوه، اون فسیل پیر شیطان صفت

28
00:00:49,333 --> 00:00:51,751
سال 1979 ازش پول خواستم
...که توی بازی های ویدئویی

29
00:00:51,752 --> 00:00:53,285
.سرمایه گذاری کنم

30
00:00:53,286 --> 00:00:55,788
کورنلیوس" بیش از سی سال رو صرف"
.ساخت یه بازی ویدئویی برای شما کرد

31
00:00:55,789 --> 00:00:57,874
...این وصیتش بود که

32
00:00:57,875 --> 00:01:00,143
شما و هفت تا از صمیمی ترین دوستانتون
.این بازی رو انجام بدید

33
00:01:00,144 --> 00:01:01,761
.لوار برتون" می تونست هفتمی باشه"

34
00:01:01,762 --> 00:01:03,396
.خب، لطفا روی یکی از صندلی ها بشینید

35
00:01:03,397 --> 00:01:04,764
.چه باحال

36
00:01:04,765 --> 00:01:08,267
پس یه مرد صد ساله
.یه بازی ویدئویی سی ساله رو طراحی کرده

37
00:01:08,268 --> 00:01:09,519
.حتما دیدن داره

38
00:01:09,520 --> 00:01:10,970
،وقتی پشت کامپیوترهاتون نشستید

39
00:01:10,971 --> 00:01:12,188
...عکسی از شما گرفته میشه

40
00:01:12,189 --> 00:01:14,907
.و آواتاری از روی تصویر شما ساخته میشه

41
00:01:14,908 --> 00:01:16,309
.حیف شد آواتار چهره ام رو نیاوردم

42
00:01:17,790 --> 00:01:19,130
.نخندید

43
00:01:19,269 --> 00:01:23,616
،خیلی خب، همگی
.بیاید شروع کنیم

44
00:01:27,617 --> 00:01:31,617
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

45
00:01:32,365 --> 00:01:36,363
:کاري مشترک از
<font color=#0080FF>امين</font>  و  <font color=#008040>محمد</font>  و  <font color=Red>محمد</font>
<font color=#0080FF>AminGeneral</font> & <font color=#008040>Achillies</font> & <font color=Red>Joey</font>

46
00:01:50,364 --> 00:01:54,364
"سفر به مرکز سرزمین هاوثورن"

47
00:01:55,248 --> 00:01:56,444
!جالبه -
.باحاله -

48
00:01:56,445 --> 00:01:57,735
.به سبک قدیم -
.باحاله، باحاله، باحاله -

49
00:01:57,736 --> 00:01:58,714
کدوم یکی منم؟

50
00:01:58,715 --> 00:02:00,859
.هیچ پیش فرضی ندارم، چون من که نژادپرست نیستم

51
00:02:00,860 --> 00:02:02,972
.آووو! چقدر نازیم ما

52
00:02:02,973 --> 00:02:04,440
...چرا ازمون عکس گرفت

53
00:02:04,441 --> 00:02:06,609
.اگه قرار بود یه فرم بدنی کاملا تصادفی برامون بذاره

54
00:02:06,610 --> 00:02:08,895
.حرف منم همینه. گرچه موهام خوب در اومده

55
00:02:08,896 --> 00:02:10,963
.دکمه ی نارنجی برای پریدن ـه

56
00:02:14,418 --> 00:02:15,802
من کدومم؟

57
00:02:15,803 --> 00:02:17,670
.یه در اینجاست

58
00:02:18,705 --> 00:02:20,556
.صلح. عشق -
این دیگه چیه؟ -

59
00:02:20,557 --> 00:02:21,974
.فکر کنم یه هیپی ـه -
.صلح. عشق -

60
00:02:21,975 --> 00:02:22,992
!آووو

61
00:02:22,993 --> 00:02:24,277
.انی" به هرچیزی "آووو" نگو"

62
00:02:24,278 --> 00:02:26,813
.اینقدر بی احساس نباش
."اون داره میگه "صلح

63
00:02:26,814 --> 00:02:28,247
.سلام -
.سکس -

64
00:02:28,248 --> 00:02:30,199
اون گفت "سکس"؟ -
.مواد. سکس -

65
00:02:30,200 --> 00:02:31,868
.اوه، خدای من

66
00:02:31,869 --> 00:02:32,885
.طاقت بیار، دارم میام

67
00:02:32,886 --> 00:02:35,221
!اوه! اوه! اوو! اوو -
!لعنتی! گندش بزنن -

68
00:02:35,222 --> 00:02:37,657
...لعنت. ام -
.جف"، تو همین الان "انی" رو کُشتی" -

69
00:02:37,658 --> 00:02:39,108
.خب، بهتر از این بود که هیچ کاری نکنم

70
00:02:39,124 --> 00:02:40,718
.مطمئن نیستم اینطور باشه -
.قابل بحث ـه -

71
00:02:40,765 --> 00:02:42,149
.سکس -
.بچه ها، کمکم کنید -

72
00:02:42,190 --> 00:02:44,109
همونجوری که تو به "انی" کمک کردی؟ -
.سکس -

73
00:02:44,157 --> 00:02:45,000
،قبل از اینکه درگیر بشیم

74
00:02:45,032 --> 00:02:46,438
.باید برگردیم عقب و تاکتیک هاشون رو یاد بگیریم

75
00:02:46,457 --> 00:02:47,690
چی؟ -
.سکس گروهی -

76
00:02:47,714 --> 00:02:49,115
!اوه، خدای من

77
00:02:49,289 --> 00:02:51,306
.اوه، چه باحال، من زنده ام

78
00:02:51,371 --> 00:02:53,940
پیرس"؟" -
.این بازی کاملا بی معنی ـه -

79
00:02:53,941 --> 00:02:56,592
چه بلایی سر تو اومد؟ -
.نمیخوام در موردش حرف بزنم -

80
00:02:56,593 --> 00:02:59,479
.پیرس"، دسته ی بازی رو به سمت راست بگیر"

81
00:02:59,480 --> 00:03:01,581
خب از کجا باید اینو بفهمم همینجور حدس بزنم؟

82
00:03:01,582 --> 00:03:03,132
راهنمای بازی کجاست؟

83
00:03:04,885 --> 00:03:07,336
!بگیر که اومد! بگیر که اومد -
.همینه، بازی دست ماست -

84
00:03:07,337 --> 00:03:08,588
.اوه، شماها زنده اید

85
00:03:08,589 --> 00:03:10,072
.وقتی می میری دوباره بر میگردی به اتاق مطالعه

86
00:03:10,073 --> 00:03:11,240
.ایناهاش، نشونت میدم

87
00:03:11,241 --> 00:03:13,209
!هی -
!جفری"، خجالت بکش" -

88
00:03:13,210 --> 00:03:15,478
برگردیم عقب و تاکتیک هاشون رو یاد بگیریم" ؟"

89
00:03:15,479 --> 00:03:16,546
.بذارید خودشو خالی کنه

90
00:03:16,547 --> 00:03:19,098
.اوه، فراموشش کن
.بیاید فقط بریم جلو

91
00:03:29,409 --> 00:03:30,526
حالا چی کار کنیم؟

92
00:03:30,527 --> 00:03:32,578
.به "هاوکثورن" خوش اومدید

93
00:03:32,579 --> 00:03:34,831
.این که صدای بابا ـه

94
00:03:34,832 --> 00:03:37,016
،پیرسینالد"، در سال 1980"

95
00:03:37,017 --> 00:03:39,869
،تو گفتی آینده ی بازار دست بازی های ویدئویی ـه

96
00:03:39,870 --> 00:03:41,504
.نه دستمال مرطوب

97
00:03:41,505 --> 00:03:45,041
،امروز، دستمال مرطوب توی همه ی سوپرمارکت ها حضور داره

98
00:03:45,042 --> 00:03:47,510
در حالی که کلوب های بازی
.یکی پس از دیگری درشون تخته میشه

99
00:03:47,511 --> 00:03:48,594
.اون یه منظوری داره

100
00:03:48,595 --> 00:03:50,313
...با این حال، من این بازی رو طراحی کردم

101
00:03:50,314 --> 00:03:51,714
...تا وقتی من مُردم توسط تو و

102
00:03:51,715 --> 00:03:53,766
،هر گروه از پس انداخته ها

103
00:03:53,767 --> 00:03:55,601
عملی ها، و جنده هایی که
.بهشون میگی دوستات، بازی بشه

104
00:03:55,602 --> 00:03:56,853
.اسمش "بریتا" ـه

105
00:03:56,854 --> 00:03:58,671
...فقط یه بازیکن میتونه پیروز بشه

106
00:03:58,672 --> 00:04:01,824
اولین کسی که بتونه به تخت پادشاهی من
.در قلعه ی "هاوکثورن" دست پیدا کنه

107
00:04:01,825 --> 00:04:05,478
.پاداش فرد پیروز، "پیرس"، ارثیه ی تو ـه

108
00:04:05,479 --> 00:04:06,729
چی؟ -
ارثیه ی اون؟ چی؟ -

109
00:04:06,730 --> 00:04:09,365
،"پس همونطور که می بینی "پیرس
.معلوم شد حق با تو بوده

110
00:04:09,366 --> 00:04:11,534
.بازی های ویدئویی مهم هستند

111
00:04:13,904 --> 00:04:16,255
!مضخرف ترین پسر ممکن

112
00:04:16,256 --> 00:04:18,608
.خب، عالی شد
حالا چطوری با شماها مبارزه کنم؟

113
00:04:18,609 --> 00:04:19,625
کدوم دکمه مبارزه میکنه؟

114
00:04:19,626 --> 00:04:22,562
.پیرس"، بس کن" -
.پیرس" آروم باش" -

115
00:04:22,563 --> 00:04:24,029
،پیرس" توی بازی بمون"
.توی بازی بمون

116
00:04:24,030 --> 00:04:25,197
.پیرس"، آروم باش"

117
00:04:25,198 --> 00:04:26,999
.هیچکی با تو مبارزه نمیکنه -
چرا نمیکنه؟ -

118
00:04:27,000 --> 00:04:29,252
،چون وقتی با یکی به مدت سه سال دوستی

119
00:04:29,253 --> 00:04:31,454
.عجیب ـه که پولهای خانوادگیش رو بدزدی

120
00:04:31,455 --> 00:04:33,119
.و شکست دادن تو هم خیلی حال نمیده

121
00:04:33,148 --> 00:04:34,760
.یه نگاهی به خودت بنداز -
.آره، حق با اونه -

122
00:04:34,791 --> 00:04:36,792
.شما دارید بازی رو اشتباه انجام میدید

123
00:04:36,793 --> 00:04:38,844
هری بلافونته" اینجا چی کار میکنه؟"
(خواننده و موسیقیدان امریکایی)

124
00:04:38,845 --> 00:04:39,912
.گیلبرت" هستم"

125
00:04:39,913 --> 00:04:40,913
،شما قرار نیست با همدیگه همکاری کنید

126
00:04:40,914 --> 00:04:42,248
.قراره با هم رقابت کنید

127
00:04:42,249 --> 00:04:43,482
،ممنون از نصیحتتون

128
00:04:43,483 --> 00:04:45,484
ولی فکر میکنم میتونیم انتخاب کنیم
.که چطور دوست داریم بازی کنیم

129
00:04:45,485 --> 00:04:47,436
.منم فکر میکنم می تونیم -
داره تهدید آمیز حرف میزنه؟ -

130
00:04:47,437 --> 00:04:48,938
چرا داری تهدید آمیز حرف میزنی؟

131
00:04:50,440 --> 00:04:51,841
واووو. می تونیم چیزا رو بلند کنیم؟

132
00:04:51,842 --> 00:04:53,910
.این بازی پیچیده تر از اونیه که شما بتونید تصورشو بکنید

133
00:04:53,911 --> 00:04:55,945
،و به جز برنامه نویس های اون

134
00:04:55,946 --> 00:04:57,613
،که همگی به کشورشون چین دیپورت شدن

135
00:04:57,614 --> 00:05:00,182
.فقط منم که میدونم این بازی چطور کار میکنه

136
00:05:01,368 --> 00:05:02,568
!فرار کنید، فرار کنید
!میخواد یه چاقو پرت کنه

137
00:05:02,569 --> 00:05:03,753
!میخواد یه چاقو پرتاب کنه
!برید

138
00:05:03,754 --> 00:05:04,754
!بپرید! بپرید

139
00:05:10,410 --> 00:05:11,744
...صبر کن! چی کار داری

140
00:05:12,913 --> 00:05:14,914
!اون یه روانی ـه
...داره منو خفه

141
00:05:17,751 --> 00:05:19,352
.همینه

142
00:05:19,353 --> 00:05:21,253
،هی، ببین، رفیق
...میدونم حتما نوکر کلنل "سندرز" بودن

143
00:05:21,254 --> 00:05:23,556
،خیلی ضد حال بوده و از این حرفا

144
00:05:23,557 --> 00:05:24,923
،ولی "پیرس" در اصل دوست ماست

145
00:05:24,924 --> 00:05:26,809
.و ما اجازه نمیدیم تو اذیتش کنی

146
00:05:26,810 --> 00:05:28,077
...شاید بهتر باشه از خودتون بپرسید

147
00:05:28,078 --> 00:05:29,829
.چطور میخواید جلوی منو بگیرید

148
00:05:29,830 --> 00:05:32,365
چطوره بیایم اونجا و دهنتو سرویس کنیم؟

149
00:05:32,366 --> 00:05:33,766
."برو بگیرش "تروی

150
00:05:33,767 --> 00:05:34,867
.تشریف بیارید

151
00:05:34,868 --> 00:05:36,702
،ولی سی ثانیه بعد از اینکه صندلی تون رو ترک کنید

152
00:05:36,703 --> 00:05:38,487
... حسگرهای وزن این موضوع رو

153
00:05:38,488 --> 00:05:39,822
.به عنوان انصراف خودکار از بازی تلقی می کنند

154
00:05:39,823 --> 00:05:41,490
حسگرهای وزن؟

155
00:05:43,160 --> 00:05:44,493
!دیگه کافیه. بیاید حال این عوضی رو بگیریم

156
00:05:44,494 --> 00:05:45,795
!آره -
!حالشو بگیریم -

157
00:05:45,796 --> 00:05:49,114
!دخل اون هیپی رو بیار -
!آره، آره، آره -

158
00:05:49,115 --> 00:05:51,717
!بزن بریم
!حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید

159
00:05:54,271 --> 00:05:57,273
.فکر کنم اون یه پیغام گذاشته -
چی؟ -

160
00:05:57,274 --> 00:05:59,141
،بعد از اینکه تموم انرژی تون رو هدر دادید

161
00:05:59,142 --> 00:06:00,609
...از درون تلسکوپ طبقه ی فوقانی برج هاوثورن

162
00:06:00,610 --> 00:06:01,744
،شما را در حالی که رنج می کشید
...و بی پول و بیچاره اید

163
00:06:01,745 --> 00:06:02,745
.نظاره میکنم

164
00:06:03,880 --> 00:06:07,199
.میتونی یادداشت بذاری
.این بازی فوق العاده است

165
00:06:07,200 --> 00:06:08,801
پیرس"؟"

166
00:06:09,803 --> 00:06:10,803
!"نه، "پیرس -
!لطفا این کارو نکن -

167
00:06:10,804 --> 00:06:11,904
!بهت احتیاج داریم

168
00:06:11,905 --> 00:06:13,239
.فقط بذارید بمیرم

169
00:06:13,240 --> 00:06:15,558
.پیرس"، خب آره "گیلبرت" یه سری ترفند بلد ـه"

170
00:06:15,559 --> 00:06:17,793
.مگه چیه حالا. ما تعدادمون از اون بیشتر ـه

171
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
،و مهم تر از همه
،وقتی اون داره به خاطر طمع بازی میکنه

172
00:06:20,464 --> 00:06:22,198
.ما داریم به خاطر دوستی بازی میکنیم

173
00:06:22,199 --> 00:06:24,500
که این یعنی در هر صورت برنده ایم، باشه؟

174
00:06:24,501 --> 00:06:27,570
.باشه -
!باشه -

175
00:06:29,998 --> 00:06:32,333
.فکر کنم دکمه ای برای بغل کردن نیست

176
00:06:34,939 --> 00:06:37,072
.همگی از "پیرس" محافظت کنید

177
00:06:37,101 --> 00:06:40,203
ما باید اونو قبل از "گیلبرت" به
.تخت پادشاهی "هاوکثورن" برسونیم

178
00:06:40,313 --> 00:06:41,863
،و فراموش نکنید که وقتی بمیرید

179
00:06:41,864 --> 00:06:43,931
.دوباره تمام راه رو به اتاق مطالعه بر می گردید

180
00:06:43,932 --> 00:06:45,900
.پس... نمیرید

181
00:06:45,901 --> 00:06:47,602
."چه سخنرانی روحیه بخش خوبی، "جف

182
00:06:47,603 --> 00:06:49,103
،آره، قبل از این من عاشق مُردن بودم

183
00:06:49,104 --> 00:06:50,772
.ولی این سخرانی کلا نظرمو عوض کرد

184
00:06:50,773 --> 00:06:52,106
.حالا هرچی

185
00:06:54,076 --> 00:06:55,927
این چیه؟
!بکشیدش

186
00:06:55,928 --> 00:06:57,579
."این یه دختره که شیر یه گاو رو میدوشه، "پیرس

187
00:06:57,580 --> 00:06:58,780
.من بررسی ش میکنم
.اینو به "جف" بدهکارم

188
00:06:58,781 --> 00:07:01,266
.همچین خواهشی نداشتم

189
00:07:01,267 --> 00:07:03,685
.اسم من "هیلدا" ـه
.توی روستا زندگی میکنم

190
00:07:03,686 --> 00:07:05,303
.لزبین -
!هیس -

191
00:07:08,512 --> 00:07:09,828
.میتونم کمکتون کنم

192
00:07:09,829 --> 00:07:11,877
.من در زمینه های خیلی زیادی اطلاعات دارم

193
00:07:11,878 --> 00:07:13,261
.چه عالی

194
00:07:14,714 --> 00:07:17,248
.تخت پادشاهی در قلعه ی "هاوکثورن"، در شمال اینجا قراره داره

195
00:07:17,249 --> 00:07:20,235
،شما قفل قلعه رو با کریستال سفید باز میکنید

196
00:07:20,236 --> 00:07:22,170
.که برای رسیدن به اون باید از غارهای تاریک عبور کنید

197
00:07:22,171 --> 00:07:23,988
.من متوجه ی یه سری نمادگرایی مخفی توی حرفاش شدم

198
00:07:23,989 --> 00:07:25,774
."درسته، "کریستال سفید

199
00:07:25,775 --> 00:07:27,192
فکر می کنید بابام تو کار شیشه (مواد) بوده؟

200
00:07:27,193 --> 00:07:29,377
.معمولا توی چنین شهری میتونی تجهیزات جمع کنی

201
00:07:29,378 --> 00:07:30,845
پسر، چرا مامانم اینجا نیست؟

202
00:07:30,846 --> 00:07:32,781
اون همیشه می گفت دانشی که من از
.بازی های ویدئویی دارم، یه روز به درد میخوره

203
00:07:32,782 --> 00:07:34,516
.هیچ وقت حرفشو باور نکردم

204
00:07:34,517 --> 00:07:35,867
.همه پخش بشید و برید توی یه کلبه

205
00:07:35,868 --> 00:07:40,455
تنها شانسمون برای شکست "گیلبرت" اینه که
.محوطه ی بیشتری رو تحت تسلط مون در بیاریم

206
00:07:42,792 --> 00:07:45,510
.من در زمینه ی این موضوعات اطلاعات دارم

207
00:07:47,513 --> 00:07:48,546
.عجب چیزی

208
00:07:48,547 --> 00:07:50,515
تا حالا کجا بودی تو؟

209
00:07:52,535 --> 00:07:54,736
.من اسلحه و زره خرید و فروش میکنم

210
00:07:55,721 --> 00:07:57,238
.چه خوب. ما به اسلحه نیاز داریم

211
00:07:58,240 --> 00:08:00,959
اووه. خب، چی رایگانه؟

212
00:08:00,960 --> 00:08:02,009
میتونیم یه مشعل برداریم؟

213
00:08:02,010 --> 00:08:03,728
!دزد! دزد -
.انی"، بذار سر جاش" -

214
00:08:03,729 --> 00:08:06,064
.ببخشید، ببخشید

215
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
.ببخشید، ببخشید، ببخشید

216
00:08:08,401 --> 00:08:09,617
.اوه، خدای من -
!اوه، اوه! اوه، نه -

217
00:08:09,618 --> 00:08:11,653
معلوم هست چی کار میکنی؟ -
.یه حادثه بود -

218
00:08:11,654 --> 00:08:12,987
!داره می میره

219
00:08:12,988 --> 00:08:14,289
!خیلی خب، طاقت بیار، طاقت بیار -

220
00:08:16,075 --> 00:08:17,659
حالا چی کار داری میکنی؟

221
00:08:17,660 --> 00:08:19,060
.داشت زجر می کشید

222
00:08:19,061 --> 00:08:21,362
!آره، به خاطر ضربات تبر

223
00:08:21,363 --> 00:08:23,498
خب، اگه این کار هیچ امتیازی نداره، پس چی داره؟

224
00:08:23,499 --> 00:08:26,668
از من می پرسی؟ من هنوز دارم
.دنبال یه راکت پینگ پنگ میگردم

225
00:08:26,669 --> 00:08:30,505
.بیاید پوکر بازی کنیم -
.اوه، این شد یه چیزی -

226
00:08:30,506 --> 00:08:32,323
.میز رو چک کن. من کمد رو چک میکنم

227
00:08:32,324 --> 00:08:33,608
چطور این نقاشی رو صاف کنم؟

228
00:08:33,609 --> 00:08:36,428
.نمیتونی. مثل دختربچه ها بازی نکن

229
00:08:38,681 --> 00:08:40,014
مثل دختربچه ها بازی نکن" ؟"

230
00:08:40,015 --> 00:08:41,966
."یه چیزی رو در مورد زن ها باید بدونی، "جف

231
00:08:41,967 --> 00:08:44,102
،ما مسیر زندگی مون رو با خراب و ویران کردن باز نمیکنیم

232
00:08:44,103 --> 00:08:46,354
.چون زندگی در خود ما جریان داره

233
00:08:46,355 --> 00:08:49,240
.کمکم کن جسد رو مخفی کنم -
.اوه خدای من. اوه خدای من -

234
00:08:49,241 --> 00:08:51,559
.شرلی"، از این جور چیزا توی بازی های ویدئویی پیش میاد"

235
00:08:51,560 --> 00:08:52,727
پیش میاد؟ -
.آره -

236
00:08:52,728 --> 00:08:55,062
.ما که نمی تونیم با اصول اخلاقی دنیای واقعی پیش بریم

237
00:08:55,063 --> 00:08:56,564
.ما باید نجات پیدا کنیم و برنده بشیم

238
00:08:56,565 --> 00:08:59,567
!سلام، من همسر آهنگر هستم... آه... کمک

239
00:08:59,568 --> 00:09:01,503
!اوه، لعنت -
.مواظب باش در نره -

240
00:09:01,504 --> 00:09:02,921
چی؟

241
00:09:02,922 --> 00:09:03,938
!"شرلی"

242
00:09:03,939 --> 00:09:05,623
!نباید شاهدی به جا بذاریم

243
00:09:05,624 --> 00:09:06,958
.هرچیزی رو که میتونی بردار

244
00:09:06,959 --> 00:09:08,510
.من بالا رو چک میکنم که عضو دیگه ای از خانواده نباشه

245
00:09:08,511 --> 00:09:10,261
.اونجوری به من نگاه نکن
.اینا کارای ناتمام خودته

246
00:09:10,262 --> 00:09:11,830
.من فقط دارم تکمیلشون میکنم

247
00:09:11,831 --> 00:09:13,598
.این خیلی باحاله

248
00:09:13,599 --> 00:09:14,849
لباساتون کو؟

249
00:09:14,850 --> 00:09:17,602
.پیرس" بهم پوکر بازی کردن یاد داد"
.خیلی توش خوب نیستم

250
00:09:17,603 --> 00:09:18,636
هنوز داری با این دختره حرف میزنی؟

251
00:09:18,637 --> 00:09:20,054
...آره، فقط سه جور حرکت بلد ـه

252
00:09:20,055 --> 00:09:21,890
.که با الگوهای پایه ای تحریک فعال میشن

253
00:09:21,891 --> 00:09:23,308
.تا حالا هیچ وقت اینجوری به کسی علاقه نداشتم

254
00:09:23,309 --> 00:09:25,059
.عابد"، عجیب غریب نشو" -
.اوه، نمیشم -

255
00:09:25,060 --> 00:09:26,194
،اون آماده ی هیچ رابطه ی جدی ای نیست

256
00:09:26,195 --> 00:09:27,762
.ولی میخواد که خانواده ش رو ببینم

257
00:09:27,763 --> 00:09:30,215
.بابام یه آهنگر ـه -
.باباش یه آهنگر ـه -

258
00:09:30,216 --> 00:09:32,700
!سلام -
همه مشغول خریدید؟ -

259
00:09:32,701 --> 00:09:34,619
.اینا همه ی چیزایی که ما خریدیم

260
00:09:34,620 --> 00:09:35,737
اون کلبه داره آتیش میگیره؟

261
00:09:35,738 --> 00:09:38,957
.اوه، خداجون
.چه تراژدی وصف ناشدنی ای

262
00:09:38,958 --> 00:09:41,576
.میخوای خودمون رو هم بریز تو دیگ

263
00:09:41,577 --> 00:09:43,178
.اینو ببین

264
00:09:44,914 --> 00:09:46,831
،اووه، می بینی، همه ی اینو میریزم این تو

265
00:09:46,832 --> 00:09:48,950
،و بعد این یکی
.و بعد بهش ضربه میزنم

266
00:09:48,951 --> 00:09:50,618
این چیه؟

267
00:09:50,619 --> 00:09:52,287
فکر کنم معجون جادویی قدرت ـه؟

268
00:09:52,288 --> 00:09:53,838
.پس منم فکر کنم زهر ـه

269
00:09:53,839 --> 00:09:55,473
...تو فقط حسودیت میشه که دنیایی پیدا کردیم که

270
00:09:55,474 --> 00:09:56,774
.من در اون کارم رو بلدم

271
00:09:56,775 --> 00:09:59,160
اینجا فقط یه خورده گُه گربه
...و یه پوستر پریان کم داره تا

272
00:09:59,161 --> 00:10:00,828
.آپارتمانت بشه

273
00:10:03,165 --> 00:10:04,632
دختر اهل سن پائولی چشه؟

274
00:10:04,633 --> 00:10:06,968
.پدر و مادر "هیلدا" اینجا زندگی میکردن
.حالا دیگه خانواده ای نداره

275
00:10:06,969 --> 00:10:08,369
،مجبوره با یه مرد روستایی ازدواج کنه

276
00:10:08,370 --> 00:10:10,939
.یا شانسشو توی بیابون امتحان کنه

277
00:10:10,940 --> 00:10:13,508
این دیگه چه جور بازی ایه؟

278
00:10:13,509 --> 00:10:15,710
.اوه، لعنت، این "گیلبرت" ـه -
.خب، خب، خب -

279
00:10:15,711 --> 00:10:17,462
.انگار یکی یه قدم عقب ـه

280
00:10:17,463 --> 00:10:19,881
.آره، اگه دنبال تجهیزات میگردی، بد آوردی

281
00:10:19,882 --> 00:10:22,517
.مغازه توی یه حادثه ی عجیب نابود شد

282
00:10:22,518 --> 00:10:23,918
.چی بشه که به تجهیزات نیاز پیدا کنم

283
00:10:23,919 --> 00:10:27,055
وقتی شما مشغول خرید بودید، من به قدر کافی
.امتیاز کسب کردم تا بتونم اینکارو بکنم

284
00:10:28,958 --> 00:10:30,375
!اون صاعقه شلیک میکنه، و من لختم

285
00:10:30,376 --> 00:10:31,659
!پشت ما پناه بگیر! ما زره داریم

286
00:10:31,660 --> 00:10:33,160
!اوه! ووواو

287
00:10:33,161 --> 00:10:35,964
!آه

288
00:10:35,965 --> 00:10:37,899
!"اوه، عالی شد! "گیلبرت

289
00:10:37,900 --> 00:10:40,451
!اوه، عالی شد! گیلبرت از نوع "جدای" شیطانی صاعقه زن
(از کارکترهای جنگ ستارگان)

290
00:10:40,452 --> 00:10:42,053
!اوه

291
00:10:42,054 --> 00:10:45,340
.بریتا"، اون معجون جادویی قدرت که ساختی رو بخور"

292
00:10:45,341 --> 00:10:46,474
.اوه، آره، راست میگی، راست میگی

293
00:10:46,475 --> 00:10:47,675
!"زود باش "بریتا

294
00:10:47,676 --> 00:10:49,193
!دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
!آه

295
00:10:49,194 --> 00:10:51,279
... "لعنت، فکر میکردم روی گند نزدن "بریتا

296
00:10:51,280 --> 00:10:53,231
.در نوشیدن می تونیم حساب کنیم

297
00:10:53,232 --> 00:10:54,616
.چه شود

298
00:10:56,185 --> 00:10:58,219
این دیگه چه مرگی بود؟

299
00:10:58,220 --> 00:10:59,587
..."حالا جای امید هست بتونیم روی گند زدن "بریتا

300
00:10:59,588 --> 00:11:01,522
.در معجون ساختن حساب کنیم

301
00:11:09,081 --> 00:11:10,648
.باورنکردنی ـه

302
00:11:10,649 --> 00:11:13,368
،جف" جون همه مونو روی "بریتا" شرط بست و برنده شد"

303
00:11:13,369 --> 00:11:16,638
.و من شلوارمو روی یه جفت 9 باختم

304
00:11:21,010 --> 00:11:23,595
.خیلی خب

305
00:11:23,596 --> 00:11:26,397
.بیاید بازی کنیم

306
00:11:35,866 --> 00:11:37,865
عابد" در این مورد مطمئنی؟"

307
00:11:37,866 --> 00:11:39,793
.آره. احساس میکنم کار درستی ـه

308
00:11:40,200 --> 00:11:41,884
.هی، برگشتم

309
00:11:41,948 --> 00:11:44,116
.شماها اصلا نمردید
چطوری "گیلبرت" رو شکست دادید؟

310
00:11:44,163 --> 00:11:45,685
.اوه، میدونی که، کار گروهی

311
00:11:45,717 --> 00:11:47,135
...ما در مسیر رفتن به سمت غارهای تاریک بودیم

312
00:11:47,157 --> 00:11:48,342
.تا کریستال سفید رو پیدا کنیم

313
00:11:48,357 --> 00:11:49,724
.الان داشتیم با "عابد" خداحافظی میکردیم

314
00:11:49,748 --> 00:11:51,118
...من اینجا پیش "هیلدا" توی روستا می مونم

315
00:11:51,148 --> 00:11:52,123
.و بهش کمک میکنم زندگیش رو از نو بسازه

316
00:11:52,157 --> 00:11:53,791
.عابد"، اون یه برنامه است"

317
00:11:53,869 --> 00:11:55,447
.مردم راجع به منم چیزای شبیه به این میگفتن

318
00:11:55,461 --> 00:11:57,095
.اوه اوه. داره مثل "مرد بارانی" حرف میزنه
(با بازی داستین هافمن  Rain Man فیلم)

319
00:11:57,127 --> 00:11:58,002
.بیاید بریم

320
00:11:58,027 --> 00:11:59,628
.من یه ارثیه دارم که باید ببرم

321
00:12:05,420 --> 00:12:06,987
.توهین آمیز ـه. زودتر گفتم

322
00:12:06,988 --> 00:12:07,988
."خفه "بریتا

323
00:12:11,493 --> 00:12:13,193
."کارِت اون تو خوب بود، "جف

324
00:12:13,194 --> 00:12:14,328
."خفه "پیرس

325
00:12:18,917 --> 00:12:21,535
.خیلی خب، خم شید
.خم بمونید

326
00:12:21,536 --> 00:12:23,236
.خیلی خب، راست شید

327
00:12:23,237 --> 00:12:25,039
.خیلی خب، حالا بپرید

328
00:12:25,040 --> 00:12:26,290
.فکر کنم تقریبا رسیدیم

329
00:12:26,291 --> 00:12:28,742
.خدا رو شکر. این غار بدترین مرحله است

330
00:12:28,743 --> 00:12:30,410
،آره همینطوره
...نمیدونم کدومش بیشتر توهین آمیزه

331
00:12:30,411 --> 00:12:32,846
...نژادپرستی واقعی یا نمادهای توهین آمیزی که

332
00:12:32,847 --> 00:12:34,515
.ممکنه به نحوی روی ما تاثیر بذاره

333
00:12:35,517 --> 00:12:36,767
.مواظب باشید! بوقلمون های چرندگو

334
00:12:36,768 --> 00:12:38,552
.بکُشیدشون قبل از اینکه تکثیر بشن

335
00:12:40,438 --> 00:12:43,590
!آره، از این بخور -
!بگیر که اومد، بوقلمون چرندگو -

336
00:12:50,398 --> 00:12:51,682
!خیلی خب! کریستال سفید

337
00:12:51,683 --> 00:12:52,700
.وواوو -
.آره -

338
00:12:52,701 --> 00:12:53,701
.بگیرش -
.بگیرش -

339
00:12:53,702 --> 00:12:54,768
.من برش میدارم

340
00:12:54,769 --> 00:12:58,105
.به کمک دوستانم اونو بدست آوردم

341
00:13:00,292 --> 00:13:01,308
.همین جاست

342
00:13:02,294 --> 00:13:03,310
.مطمئنا همین جاست

343
00:13:03,311 --> 00:13:04,828
!نه، پسر -
بازم تو؟ -

344
00:13:04,829 --> 00:13:05,829
.حالا اون کریستال مال من میشه

345
00:13:05,830 --> 00:13:06,830
.فکر کنم این نصیب تو میشه

346
00:13:07,832 --> 00:13:08,866
.اوووپس

347
00:13:08,867 --> 00:13:10,217
!کمان ها

348
00:13:11,586 --> 00:13:13,137
!چی؟ بی خیال

349
00:13:15,423 --> 00:13:16,507
از کجا اون همه ابزار گیر آوردی؟

350
00:13:16,508 --> 00:13:18,375
.فقط یه ساعته که زنده ای

351
00:13:23,882 --> 00:13:24,898
.خب، این اصلا عادلانه نبود

352
00:13:24,899 --> 00:13:26,133
چه غلطی میکنی "گیلبرت"؟

353
00:13:26,134 --> 00:13:28,819
،تو داری تقلب میکنی، که البته من باهاش مشکلی ندارم

354
00:13:28,820 --> 00:13:30,771
!ولی آخر گیر میفتی، و اونوقت ـه که برات بد میشه

355
00:13:30,772 --> 00:13:31,772
.آره، یه عوضی نباش

356
00:13:31,773 --> 00:13:34,467
!اون ارثیه قانونا مال منه

357
00:13:34,513 --> 00:13:35,350
قانونا؟

358
00:13:35,378 --> 00:13:36,527
.من پسرشم

359
00:13:36,552 --> 00:13:40,910
.منم هستم -
.اوه -

360
00:13:40,982 --> 00:13:44,063
.چی؟ امکان نداره

361
00:13:44,205 --> 00:13:47,162
.تو نصفت... سفید ـه -
.خوب درستش کردی -

362
00:13:47,205 --> 00:13:49,539
اتا" پرستار بچه ی زمان کودکیت رو یادته؟"

363
00:13:50,047 --> 00:13:52,323
.خب، "اتا" یه دخترعموی جذاب داشت

364
00:13:52,666 --> 00:13:54,333
.مادرِ من

365
00:13:54,648 --> 00:13:57,200
،"خب می بینی "پیرس

366
00:13:57,202 --> 00:13:59,803
.من برادر ناتنی تو هستم

367
00:13:59,804 --> 00:14:02,573
،و من خیلی بیشتر از تو برای پدر، فرزندی کردم

368
00:14:02,574 --> 00:14:05,242
.پس خفه شو و بازی کن

369
00:14:05,243 --> 00:14:08,328
...چرا تو -
."بزن بریم، "پیرس -

370
00:14:10,164 --> 00:14:12,472
،خیلی خب، ببینید
،میدونم که همه چیز به نظر ناامیدانه میاد

371
00:14:12,493 --> 00:14:14,595
،چونکه اون کریستال به دست در راه قلعه است

372
00:14:14,628 --> 00:14:15,815
،و ما از اول داریم شروع می کنیم

373
00:14:15,837 --> 00:14:17,271
...ولی موضوع اینه که

374
00:14:17,272 --> 00:14:18,874
.الان خیلی توی این بازی وارد تر شدیم

375
00:14:18,895 --> 00:14:21,786
،ما مُردیم و دوباره زنده شدیم
.و این مارو به قهرمان تبدیل میکنه

376
00:14:22,576 --> 00:14:23,844
!با تمام قوا -
!بریم دخلشو بیاریم -

377
00:14:43,031 --> 00:14:44,364
...فکر کنم این موضوع که ما هنوز داریم بازی می کنیم

378
00:14:44,365 --> 00:14:45,699
.به این معنی ـه که اون هنوز برنده بازی نشده

379
00:14:45,700 --> 00:14:47,234
آره، ولی چه فایده؟

380
00:14:47,235 --> 00:14:49,736
.اون همینجور به تقلبش ادامه میده تا وقتی برنده بشه

381
00:14:49,737 --> 00:14:52,572
چرا همه ی درخت ها بریده شدن؟

382
00:14:52,573 --> 00:14:57,261
روستای "عابد" از این طرف نبود؟

383
00:14:57,262 --> 00:14:59,279
.سلام، رفقای قدیمی -
!"عابد" -

384
00:14:59,280 --> 00:15:00,330
.هیلدا" رو که یادتونه"

385
00:15:00,331 --> 00:15:02,899
.من توی روستا زندگی میکنم
.من عاشق "عابد" م

386
00:15:02,900 --> 00:15:04,484
اون الان اسم تو رو گفت؟

387
00:15:04,485 --> 00:15:05,969
آره، اگه به بالاترین سطح اعتماد و
...مهربونی یک کارکتر برسی

388
00:15:05,970 --> 00:15:07,287
...می تونی به کل زبان اسکریپت نویسی ش

389
00:15:07,288 --> 00:15:08,388
.دسترسی پیدا کنی

390
00:15:08,389 --> 00:15:09,373
.ببینید

391
00:15:12,026 --> 00:15:13,593
!عالی عالی عالی

392
00:15:13,594 --> 00:15:14,962
.اون میتونه برای من بچه بیاره

393
00:15:14,963 --> 00:15:15,963
اوه، و من نمیتونم؟

394
00:15:15,964 --> 00:15:17,631
.من نمیتونم

395
00:15:17,632 --> 00:15:18,765
.بیاید داخل

396
00:15:18,766 --> 00:15:19,766
.همه شو خودم ساختم

397
00:15:19,767 --> 00:15:20,767
.قلعه ی منو ببینید

398
00:15:20,768 --> 00:15:21,768
.اوه، قشنگه -
.واووو -

399
00:15:21,769 --> 00:15:22,969
.امیدوارم با پول کثیف ساخته نشده باشه

400
00:15:22,970 --> 00:15:24,271
.این خانواده ی من ـه

401
00:15:24,272 --> 00:15:26,023
عابد کوچولوها چشماشون به من رفته
.و کلاهشون به مامانشون

402
00:15:26,024 --> 00:15:27,824
.هر بچه ای میتونه کد سفارشی ای رو اجرا کنه

403
00:15:27,825 --> 00:15:29,142
...که یعنی تو میتونی یه کد بنویسی

404
00:15:29,143 --> 00:15:30,977
که باعث بشه یه بچه
،به اون یکی بچه بگه چه کار باید بکنه

405
00:15:30,978 --> 00:15:32,612
.خیلی شبیه بچه های واقعی در یه زمین بازی

406
00:15:32,613 --> 00:15:33,980
...اوه، "عابد"، ولی

407
00:15:33,981 --> 00:15:35,648
.انی" قلب "مرد حلبی" رو بعدا پیدا می کنیم"
(اشاره به کارکتر مرد حلبی در جادوگر اُز)

408
00:15:35,649 --> 00:15:37,534
...عابد"، چقدر نیرو و تجهیزات اینجا داری"

409
00:15:37,535 --> 00:15:38,618
و باهاشون چی کار میتونیم بکنیم؟

410
00:15:38,619 --> 00:15:40,587
.بستگی داره -
به؟ -

411
00:15:40,588 --> 00:15:42,372
.به اینکه چقدر بتونی تصور کنی

412
00:15:42,373 --> 00:15:44,374
.عالی، عالی، عالی

413
00:15:47,929 --> 00:15:49,313
،خوش اومدید

414
00:15:49,314 --> 00:15:52,549
شما اولین نفری هستید که موفق به
.رسیدن به تخت پادشاهی "هاوکثورن" میشید

415
00:15:52,550 --> 00:15:55,035
.بذارید یه نگاهی بهتون بندازم

416
00:15:55,036 --> 00:15:57,170
،طبق رنگ چهره تون

417
00:15:57,171 --> 00:16:00,140
.فکر کنم احتمالا "گیلبرت لاوسون" هستید

418
00:16:00,141 --> 00:16:02,175
درسته؟

419
00:16:02,176 --> 00:16:03,176
.فقط یه لحظه صبر کنید

420
00:16:03,177 --> 00:16:04,277
."سلام "گیلبرت

421
00:16:04,278 --> 00:16:06,513
...به علت رابطه ی خویشاوندی مون

422
00:16:06,514 --> 00:16:08,582
... من امضای الکترونیکی شما را

423
00:16:08,583 --> 00:16:10,684
.روی این توافقنامه رسمی لازم دارم

424
00:16:11,686 --> 00:16:13,920
...این توافقنامه تصریح میکنه که شما هیچ وقت به هیچ وجه

425
00:16:13,921 --> 00:16:17,290
...نام خاندان "هاوثورن" رو با هر فکر و اندیشه ی غلطی

426
00:16:17,291 --> 00:16:19,960
.در خصوص ریشه های شجرنامه ای لکه دار نمی کنید

427
00:16:19,961 --> 00:16:23,063
...شما فرزند حرامزاده ی یک زن اغواگر سیاه پوست

428
00:16:23,064 --> 00:16:25,449
و یک مرد ناشناس ضعیف النفس که از
.یک سیاه پوست بچه دار شد، هستید

429
00:16:25,450 --> 00:16:28,450
...و هر ادعا و اظهارنظری خلاف آن

430
00:16:28,460 --> 00:16:32,450
.باعث سلب مالکیت بر این ارثیه خواهد شد
موافقت می کنید؟

431
00:16:33,157 --> 00:16:36,360
."این یه سوال ساده است "گیلبرت

432
00:16:36,361 --> 00:16:39,396
موافقی؟

433
00:16:40,848 --> 00:16:44,434
."ممنون که صداقت داشتی "گیلبرت
.خدانگهدار

434
00:16:44,435 --> 00:16:46,670
!نه

435
00:16:46,671 --> 00:16:49,206
!من پسرت هستم

436
00:16:49,207 --> 00:16:50,524
."متاسفم "گیلبرت

437
00:16:50,525 --> 00:16:53,160
.همیشه میدونستم ناامیدم میکنی

438
00:16:53,161 --> 00:16:55,746
!عالی عالی عالی
!عالی عالی عالی

439
00:16:55,747 --> 00:16:58,732
.اوه، می بینم که به کار تیمی روی آوردی

440
00:16:58,733 --> 00:17:00,801
.یک راهکار بزدلانه

441
00:17:00,802 --> 00:17:03,904
.بنابراین منم رقیبت رو متناسب با اون ارتقا میدم

442
00:17:09,794 --> 00:17:13,997
.من دارایی م رو به هیچکدوم از زیردست هام نمیدم

443
00:17:16,851 --> 00:17:18,585
!همینه -
!حمله کنید -

444
00:17:18,586 --> 00:17:20,837
این دیگه چیه حالا؟

445
00:17:20,838 --> 00:17:22,556
!وووهوووو! بگیر که اومد

446
00:17:22,557 --> 00:17:25,358
!دخلشو بیارید
!مفصل هاشو هدف بگیرید

447
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
!عالی عالی عالی
!عالی عالی عالی

448
00:17:26,360 --> 00:17:27,527
!اینو بگیر -
!دخلشو بیارید -

449
00:17:27,528 --> 00:17:29,396
!بمیر، نژادپرستی

450
00:17:32,099 --> 00:17:33,700
.تروی و عابد گدازه شلیک میکنن

451
00:17:33,701 --> 00:17:35,902
!آره

452
00:17:39,740 --> 00:17:41,241
!اینو بگیر

453
00:17:41,242 --> 00:17:44,277
!آه -
!آه! اوه، نه! آه -

454
00:17:45,797 --> 00:17:50,634
!هی! حالا منو ببین بابا

455
00:17:51,969 --> 00:17:54,004
!آه

456
00:18:05,199 --> 00:18:08,151
...ای بازیکن، تصور میکنم موندی که چرا من

457
00:18:08,152 --> 00:18:12,839
...این طرز نفس کشیدن عجیب م رو ضبط کردم

458
00:18:12,840 --> 00:18:16,510
.و دارم اجازه میدم نابودم کنی

459
00:18:16,511 --> 00:18:20,881
.دلیلش اینه که من مردی م که سر حرفم میمونم

460
00:18:20,882 --> 00:18:25,519
.پس تو لذت مرگ منو بدست آوردی

461
00:18:25,520 --> 00:18:27,087
.ولی من بدست نیاوردم

462
00:18:27,088 --> 00:18:28,788
.من اونی نیستم که شما رو شکست دادم

463
00:18:28,789 --> 00:18:31,174
.چرا، هستی

464
00:18:31,175 --> 00:18:33,326
.ما از بازی انصراف میدیم

465
00:18:33,327 --> 00:18:36,379
.هشدار! انصراف بازیکن در سی ثانیه

466
00:18:36,380 --> 00:18:37,497
.گیلبرت"، حق با توئه"

467
00:18:37,498 --> 00:18:39,099
.تو بیشتر از من برای اون فرزندی کردی

468
00:18:39,100 --> 00:18:40,767
...تو همه ی حرفای زشتشو تحمل کردی

469
00:18:40,768 --> 00:18:42,469
.و اون حتی اجازه نداد نام خانوادگیش رو داشته باشی

470
00:18:42,470 --> 00:18:47,006
،اون یه بار توی کلیسا روی من نشست
.فقط به این دلیل که بتونه بهتر ببینه

471
00:18:47,007 --> 00:18:49,509
.ما فقط چند ساعت مشغول انجام این بازی بودیم

472
00:18:49,510 --> 00:18:52,112
،تو کل عمرت رو مشغول این بازی بودی

473
00:18:52,113 --> 00:18:55,365
.و حالا زمان رسیدن به جایزه ات هست، برادر

474
00:18:55,366 --> 00:18:58,318
.پس، برو اون تو و بابامون رو بکُش

475
00:18:58,319 --> 00:19:01,821
."ممنون "پیرس

476
00:19:01,822 --> 00:19:04,074
.یه لحظه صبر کن
.بیا، اینو بگیر

477
00:19:04,075 --> 00:19:05,075
!اوه -
!واووو -

478
00:19:05,076 --> 00:19:06,660
.شاید لازمت بشه -
."اوه، "پیرس -

479
00:19:06,661 --> 00:19:09,129
تو واقعا نمیدونی این بازی چطور کار میکنه، مگه نه؟

480
00:19:09,130 --> 00:19:10,881
همیشه اون همراهت ـه؟

481
00:19:10,882 --> 00:19:12,198
.نه زیر دوش

482
00:19:23,844 --> 00:19:25,729
،میخوام یه بار دیگه از شما به خاطر امروز تشکر کنم

483
00:19:25,730 --> 00:19:28,214
.و به خاطر رفتارم ازتون عذرخواهی کنم

484
00:19:28,215 --> 00:19:29,649
.خودم نبودم

485
00:19:29,650 --> 00:19:32,719
خانواده میتونه باعث بشه یه نفر
.به خیلی کارای احمقانه دست بزنه

486
00:19:32,720 --> 00:19:35,555
می فهمم. یه عمو دارم که خودش
.پیتزای خودش رو درست میکنه

487
00:19:35,556 --> 00:19:37,240
.نگران اون نباش -
.آره، کاملا -

488
00:19:37,241 --> 00:19:39,526
اگه برای هرکدوم از شما به هر طریقی
...باعث جبران رفتارم میشه

489
00:19:39,527 --> 00:19:41,060
،یه بار به نام "اسکیپرز" توی شهر هست

490
00:19:41,061 --> 00:19:42,829
...و شنیدم یه نوشیدنی خیلی خاص تولید میکنن

491
00:19:42,830 --> 00:19:46,065
،یه جور "مارگاریتا" در اصل
...که توی لیوان های بزرگ شیشه ای

492
00:19:46,066 --> 00:19:48,201
.در سرتاسر محوطه ی بیرونی سِرو میشه

493
00:19:48,202 --> 00:19:50,203
.مهمون من -
.یه امتیاز -

494
00:19:50,204 --> 00:19:52,505
.این بهترین روز زندگی من ـه

495
00:19:52,506 --> 00:19:54,674
.همیشه میخواستم یه برادر داشته باشم

496
00:19:54,675 --> 00:19:57,294
.هی، هی، بگو ببینم

497
00:19:57,295 --> 00:20:01,598
واژه ی "دورگه" گفتنش مشکلی نداره
یا تقریبا نژادپرستانه است؟

498
00:20:01,599 --> 00:20:04,584
.از جانب اون معذرت میخوایم -
.اوه، اشکالی نداره. اون خانواده است -

499
00:20:15,547 --> 00:20:18,799
.هیلدا"، عشق من، گفته بودم به خاطرت بر میگردم"

500
00:20:25,321 --> 00:20:26,921
،نمیدونم... فقط فکر میکنم در جهان موازی

501
00:20:26,922 --> 00:20:28,656
...بلورگان" ها" -
.صبر کن -

502
00:20:29,209 --> 00:20:32,239
.یه بچه. انتظار اینو نداشتم

503
00:20:33,053 --> 00:20:34,541
.فکر کنم باید ازش نگهداری کنیم

504
00:20:34,602 --> 00:20:36,002
،فکر میکنم بتونم یه شغلی پیدا کنم

505
00:20:36,003 --> 00:20:36,942
."Beans and More" شاید توی کافی شاپ

506
00:20:36,981 --> 00:20:38,450
...احتمالا مجبور میشم دو شیفته کار کنم، ولی

507
00:20:38,487 --> 00:20:40,164
.اوه، می فهمم

508
00:20:40,307 --> 00:20:42,341
وقتایی که نیستی و داری از پله های
،بالا میری  "Beans and More"

509
00:20:42,342 --> 00:20:43,569
.من خونه می مونم و تنهایی بزرگش میکنم

510
00:20:43,601 --> 00:20:45,084
.اشکالی نداره. بی خیال رویاهام میشم

511
00:20:45,195 --> 00:20:46,696
.باز شروع شد -
چی؟ -

512
00:20:46,697 --> 00:20:49,599
.اون باید یاد بگیره که یه مرد قوی هم میتونه گریه کنه

513
00:20:56,802 --> 00:20:58,305
خب، در مورد "بلورگان" ها چی میگفتی؟

514
00:20:58,317 --> 00:21:00,002
...بلورگان" ها... در این یکی دنیا"

515
00:21:00,041 --> 00:21:01,786
.در واقع اسمشون "گلوربان" ـه

