1
00:00:12,399 --> 00:00:17,267
<i>،دنياي ديگري، بطور مخفيانه
در دل يک کامپيوتر وجود داره، </i>

2
00:00:17,301 --> 00:00:20,373
<i>خالقش براي بازي طراحيش کرد</i>

3
00:00:23,246 --> 00:00:25,514
<i>اما خيلي بيش از اين حرفها پيشرفت کرد</i>

4
00:00:27,391 --> 00:00:30,527
<i>"اسمش رو گذاشت "گريد</i>

5
00:00:30,561 --> 00:00:35,339
<i>يک مدينه فاضله‌ي ديجيتال
با امکانات نا محدود</i>

6
00:00:35,373 --> 00:00:39,618
<i>"يک کپي ديجيتالي از خودش ساخت به نام "کلو</i>

7
00:00:39,652 --> 00:00:43,324
<i>تا به کمکش يک سيستم بي‌نقص بسازه</i>

8
00:00:46,697 --> 00:00:54,500
<i>،و براي برقراري آزادي براي تمام برنامه‌ها
روي قهرماني به نام "ترون" حساب کرد</i>

9
00:00:55,247 --> 00:00:58,217
<i>،اما "کلو" به خاطر عطش قدرت
به خالقش خيانت کرد</i>

10
00:00:58,251 --> 00:01:00,655
"برو "فلين

11
00:01:00,689 --> 00:01:03,360
<i>ترون" ايستاد و مبارزه کرد"</i>

12
00:01:03,395 --> 00:01:06,464
<i>اما کلو قويتر بود و رهاش کرد تا بميره</i>

13
00:01:10,272 --> 00:01:14,511
<i>کلو ارتشش رو راه انداخت
و سلطه کامل رو بدست گرفت</i>

14
00:01:16,447 --> 00:01:19,451
<i>"حالا در گوشه‌اي دور افتاده از "گريد</i>

15
00:01:19,485 --> 00:01:25,223
<i>يک برنامه جوان مصممه
که "کلو" بايد متوقف بشه</i>

16
00:01:25,258 --> 00:01:27,492
<i>"برنامه‌اي به نام "بِک</i>

17
00:01:27,527 --> 00:01:29,661
<i>آيا ميتونه "ترونِ" بعدي باشه؟</i>

18
00:01:36,527 --> 00:01:40,661
.:TVShow.IR ارائه‌اي از:.

19
00:01:41,527 --> 00:01:46,661
:مترجمين
.:AmirSadjad, Foad.r:.

20
00:01:47,527 --> 00:01:50,661
.:foad_p3@yahoo.com:.
.:amirsadjad@myatelier.ir:.

21
00:01:55,677 --> 00:01:58,713
<i>تو "ترون" نيستي</i>

22
00:02:02,618 --> 00:02:03,785
منم ادعا نکردم که هستم

23
00:02:05,421 --> 00:02:06,555
<i>کي هستي؟</i>

24
00:02:06,590 --> 00:02:08,758
اسمم بِکه

25
00:02:20,688 --> 00:02:25,226
واقعا فکر کردي ميتوني
با اون کاري که کردي جون سالم به در ببري؟

26
00:02:32,270 --> 00:02:33,437
جون سالم به در بردم

27
00:02:37,443 --> 00:02:38,710
اوه عالي شد

28
00:02:38,744 --> 00:02:42,280
<i>ظاهرا که نبري</i>

29
00:04:00,433 --> 00:04:01,667
واي

30
00:04:11,713 --> 00:04:14,581
<i>خيلي از خونه‌ت دور شدي، برنامه</i>

31
00:04:34,403 --> 00:04:36,538
<i>نترسيدي</i>

32
00:04:38,340 --> 00:04:40,308
نه

33
00:04:41,477 --> 00:04:42,710
<i>بايد بترسي</i>

34
00:04:47,416 --> 00:04:50,384
<i>...خب، بک</i>

35
00:04:50,419 --> 00:04:52,653
<i>چي شد که تصميم بگيري خيانت کني؟</i>

36
00:04:52,687 --> 00:04:56,389
،اگر فکر ميکني من خائنم
صحبتمون فايده‌اي نداره

37
00:04:56,424 --> 00:05:00,259
<i>،پس صحبت نکن
اجازه ميدم نشونم بدي</i>

38
00:05:00,293 --> 00:05:02,294
<i>اينجا کار ميکني؟</i>

39
00:05:02,329 --> 00:05:04,597
آره

40
00:05:04,631 --> 00:05:08,267
اما ميخواي بدوني چرا اينکار رو کردم؟

41
00:05:08,302 --> 00:05:11,437
<i>همش از تعميرگاه "اي‌بل" شروع شد</i>

44
00:05:18,478 --> 00:05:21,647
فکر نميکردم براي له شدن
اينقدر عجله داشته باشي

45
00:05:21,682 --> 00:05:24,217
<i>بيشتر تفريح بود تا کار</i>

46
00:05:24,251 --> 00:05:26,353
<i>احتمالا به اين خاطر
که با دوستانم انجامش ميدادم</i>

47
00:05:26,387 --> 00:05:28,622
خودنما
فقط دارم از استعداد طبيعيم استفاده ميکنم-

48
00:05:28,656 --> 00:05:30,457
به نظر من که داري خودنمايي ميکني

49
00:05:30,492 --> 00:05:32,326
يا شايدم از مبارزه برگشت ميترسه

50
00:05:32,360 --> 00:05:34,228
چرا بايد بترسه؟
تو که هيچوقت نميبري

51
00:05:34,262 --> 00:05:35,462
هنوز نبردم، "زد" ، هنوز

52
00:05:38,327 --> 00:05:40,501
تموم شد
حالا ميتونيم بريم

53
00:05:42,370 --> 00:05:43,670
<i>شايد يک برنامه جوان باشم</i>

54
00:05:43,705 --> 00:05:47,407
<i>اما اونقدر توي "گريد" بودم که بدونم کارم درسته</i>

55
00:05:47,441 --> 00:05:51,244
<i>تعميرگاه "اي‌بل" فقط محل کارم نيست
برام مثل خونه ميمونه</i>

56
00:05:51,278 --> 00:05:54,313
<i>تنها چيزي که از کار برام لذتبخش‌تر بود</i>

57
00:05:54,347 --> 00:05:56,648
<i>بازيِ ديسک بود که بعد از کار انجام ميداديم</i>

58
00:05:59,753 --> 00:06:03,289
"بد نبود "بودي
انگار تمرين کردي

59
00:06:03,323 --> 00:06:05,191
"براي بردن تو تمرين لازم ندارم، "بِک

60
00:06:05,225 --> 00:06:07,260
انگار داري

61
00:06:13,435 --> 00:06:16,671
<i>بازيکن دوم باخت
پايان بازي</i>

62
00:06:16,705 --> 00:06:19,207
<i>دوست داري دوباره بازي کنيم؟</i>

63
00:06:19,241 --> 00:06:21,443
همه زورت همين بود؟
"تازه دارم گرم ميشم، "بِک-

64
00:06:21,477 --> 00:06:24,379
"از همينت خوشم مياد "بودي
هيچوقت تسليم نميشي

65
00:06:32,588 --> 00:06:36,425
<i>درود برنامه‌ها
ژنرال تسلر" صحبت ميکنه"</i>

66
00:06:36,459 --> 00:06:38,393
...نميتونه
خوب باشه-

67
00:06:39,595 --> 00:06:41,663
<i>تحت نامِ "کلو"، رهبر بزرگمون</i>

68
00:06:41,697 --> 00:06:45,601
<i>هم‌اکنون شهر آرگون رو بعنوان
اراضي اشغالي تحت سلطه ميگيرم</i>

69
00:07:01,586 --> 00:07:03,453
قطعا خوب نيست

70
00:07:06,624 --> 00:07:11,360
...اگر "ترون" اينجا بود
منظورت اينه که اگر "ترون" زنده بود؟-

71
00:07:11,394 --> 00:07:14,597
هي، اينجا زمين ماست
حالا زمين ماست-

72
00:07:14,631 --> 00:07:16,531
...هي، نميتوني

73
00:07:16,565 --> 00:07:18,233
"بودي"

74
00:07:19,602 --> 00:07:22,605
<i>بازي تمومه</i>

75
00:07:22,639 --> 00:07:24,707
نميتوني ما رو بترسوني

76
00:07:26,643 --> 00:07:28,378
"بودي"

77
00:07:32,483 --> 00:07:34,284
نميتونه ازين کارش جون سالم بدر ببره

78
00:07:34,318 --> 00:07:35,552
<i>دوست داري بعدي باشي؟</i>

79
00:07:35,587 --> 00:07:39,323
"اينکار رو نکن "بِک
کاري از دستمون بر نمياد

80
00:07:39,358 --> 00:07:41,559
فعلا

81
00:07:44,396 --> 00:07:48,533
<i>دوستت رو از دست دادي
عصباني بودي</i>

82
00:07:48,568 --> 00:07:51,537
<i>اما انگار تقصير خودش بود</i>

83
00:07:51,572 --> 00:07:53,372
تقصير "کلو" بود

84
00:07:53,407 --> 00:07:56,576
،قبل ازينکه "تسلر" و شما آدمکشها رو بفرسته
همه چيز خوب بود

85
00:07:56,611 --> 00:08:01,414
اما حالا که فهميده بودم ديگه "بودي" رو نميبينم
برام کاملا واضح بود که

86
00:08:01,448 --> 00:08:04,350
بايد يک کاري بکنم

87
00:08:10,223 --> 00:08:12,457
<i>واقعا فکر کردي يک برنامه
ميتونه تغييري ايجاد کنه؟</i>

88
00:08:12,492 --> 00:08:18,329
چرا که نه؟
"يک برنامه قبلا اينکار رو کرده..."ترون

89
00:08:18,363 --> 00:08:22,166
تصميم گرفتم هويتش رو جعل کنم

90
00:08:22,200 --> 00:08:26,304
ترون"، قبلا "گريد" رو نجات داده"
شايد بتونه دوباره اينکار رو بکنه

91
00:08:54,701 --> 00:08:56,468
<i>به ناحيه نفوذ شده</i>

92
00:09:08,380 --> 00:09:09,580
<i>ترون" بود؟"</i>

93
00:09:09,615 --> 00:09:11,583
<i>تسلر" رو خبر کن"</i>

94
00:09:13,619 --> 00:09:17,422
نابود کرد؟ کي؟

95
00:09:17,456 --> 00:09:20,191
...نميدونيم، شبيهِ
شبيه کي بود؟-

96
00:09:20,225 --> 00:09:23,594
"ترون"-
"ترون"؟ "کلو"-

97
00:09:25,230 --> 00:09:28,566
"ترون" مُرده "تسلر"
خودم کشتمش

98
00:09:28,600 --> 00:09:32,504
پيج" شخصا بهش رسيدگي کن"
پيداش کن

99
00:09:46,419 --> 00:09:48,386
<i>نيروهاي "کلو" نگرفتنت؟</i>

100
00:09:48,421 --> 00:09:51,490
سعيشون رو کردند اما تازه کار بودند

101
00:09:51,524 --> 00:09:54,659
خيلي پيش از اونها توي خيابونهاي آرگون سواري کرده بودم

102
00:09:54,694 --> 00:09:56,294
هيچ شانسي در برابرم نداشتند

103
00:10:10,309 --> 00:10:13,444
آسون بود

104
00:10:13,478 --> 00:10:16,614
<i>توضيح نميده که چطور کارت به اينجا کشيد
که توي سرزمينِ بيروني تنها شدي</i>

105
00:10:20,651 --> 00:10:23,320
معلوم شد همشون تازه کار نبودند

106
00:10:33,563 --> 00:10:37,667
اين کارت اشتباه بود

107
00:10:40,270 --> 00:10:44,240
پس تو "تروني"؟ ها؟
فکر ميکردم قد بلندتر باشي

108
00:10:54,885 --> 00:10:56,086
وقتشه

109
00:11:01,292 --> 00:11:04,127
چه وقت بيهوده‌اي تلف کردم

110
00:11:04,161 --> 00:11:08,165
معمولا برنامه‌ها اينقدر دووم نميارند
کي هستي؟

111
00:11:08,199 --> 00:11:11,068
خودت که گفتي
"من "ترونم

112
00:11:27,219 --> 00:11:29,287
خيلي‌خب، اين دردسره

113
00:11:29,321 --> 00:11:31,956
پيدات کردم
پيدام کردي-

114
00:11:38,229 --> 00:11:41,932
بازي تمومه برنامه
هنوز نه-

115
00:11:53,143 --> 00:11:56,245
تا کي ميخواي فرار کني؟

116
00:11:59,249 --> 00:12:01,317
تموم شد
وسيله نقليه‌ام اينجاست

117
00:12:05,890 --> 00:12:08,058
<i>اخطار
کنترل پرواز خاموش شد</i>

118
00:12:09,861 --> 00:12:12,130
"ممنون "بودي

119
00:12:12,164 --> 00:12:16,234
زودباش، زودباش
ايول

120
00:12:16,268 --> 00:12:19,037
<i>کنترل پرواز راه اندازي شد</i>

121
00:12:20,172 --> 00:12:22,908
ميدوني که اين مال تو نيست

122
00:12:26,245 --> 00:12:28,879
...خيلي دوست دارم بدونم چي پشت اون

123
00:12:28,913 --> 00:12:33,150
شايد بهتر باشه يکم آرومتر پيش بريم
يکم همديگه رو بهتر بشناسيم

124
00:12:33,184 --> 00:12:36,854
تحت تاثير قرار گرفتم. شايد بهتر باشه
براي من کار کني. با هم تيم خوبي ميشيم

125
00:12:36,888 --> 00:12:40,023
از رييست خوشم نمياد
شايد بهتر باشه تو براي من کار کني

126
00:12:40,058 --> 00:12:42,292
شرمنده، آينده نداره

127
00:13:02,080 --> 00:13:04,948
خوش گذشت
بازم بايد از اين کارها بکنيم

128
00:13:08,887 --> 00:13:11,022
اميدوارم بلد باشي با اين پرواز کني

129
00:13:20,934 --> 00:13:24,136
"دست خالي اومدي "پيج
توقع نداشتم

130
00:13:24,170 --> 00:13:29,074
کارش خوبه، اما "ترون" نيست
انگار مطمئن نيستي-

131
00:13:29,108 --> 00:13:31,209
خودت شنيدي "کلو" چي گفت
ترون" مُرده"

132
00:13:31,243 --> 00:13:36,848
و به زودي اين خائن هم ميميره

133
00:13:57,871 --> 00:14:00,874
<i>متوجه هستي که اين کار تو رو
دشمن دولت ميکنه</i>

134
00:14:04,078 --> 00:14:05,946
دولته که دشمن ماست

135
00:14:10,084 --> 00:14:12,118
<i>متوجه‌ام که چيکار ميکني</i>

136
00:14:16,024 --> 00:14:21,095
<i>ميتوني مثل "ترون" لباس بپوشي
اما اون به هر حال مُرده</i>

137
00:14:21,129 --> 00:14:23,831
اين چيزيه که اونها ميخوان باور کنيم

138
00:14:28,270 --> 00:14:31,106
<i>چرا ميخواي برنامه‌ها فکر کنند که زنده‌ست؟</i>

139
00:14:31,140 --> 00:14:35,977
شايد باشه، و شايد اگر بقيه هم
همين فکر رو بکنند، شجاع ‌تر بشند

140
00:14:35,978 --> 00:14:40,815
و براي خودشون فکر کنند
و دست به سينه منتظر قوانين "کلو" نباشند

141
00:14:40,849 --> 00:14:45,253
<i>،واقعا فکر ميکني اگر باور کنند "ترون" زنده‌ست
ميتونه الهام بخشِ انقلاب بشه؟</i>

142
00:14:47,022 --> 00:14:48,890
ميدونم که ميشه

143
00:14:52,994 --> 00:14:55,028
ديگه دلهره نخواهيم داشت

144
00:14:55,063 --> 00:14:58,164
اهميتي نميدم چقدر نيروهاتون قوي و قدرتمنده

145
00:14:58,199 --> 00:14:59,933
<i>بايد بدي</i>

146
00:15:02,870 --> 00:15:04,771
<i>هر عملي که انجام بدي
عواقبي داره</i>

147
00:15:04,806 --> 00:15:09,242
.و هر عملي که انجام ندم هم همينطور
برد‌ه‌هاي بيشتر، از دست دادن دوستان بيشتر

148
00:15:13,882 --> 00:15:16,116
و هر چي بگم نظرت عوض نميشه؟

149
00:15:16,151 --> 00:15:20,154
من از مبارزه دست نميکشم

150
00:15:32,232 --> 00:15:35,201
<i>حتي اگر همين الان نابود بشي؟</i>

151
00:15:35,235 --> 00:15:41,006
اگر معنيش اين باشه که ديگران
راهم رو ادامه ميدند...جونم رو فدا ميکنم

152
00:15:41,041 --> 00:15:43,208
برو کنار
بذار برم

153
00:15:43,243 --> 00:15:45,044
<i>نه</i>

154
00:15:45,079 --> 00:15:47,080
پس اين آخر کار هردومونه

155
00:15:47,114 --> 00:15:49,115
<i>تو به من صدمه نميزني</i>

156
00:15:49,150 --> 00:15:52,920
چرا همچين فکري ميکني؟

157
00:15:52,954 --> 00:15:55,322
<i>چون درباره يک چيز
حق با تو بود</i>

158
00:16:03,832 --> 00:16:05,933
من نمردم

159
00:16:05,967 --> 00:16:10,838
ترون"، حق با من بود "
اومدي که کمک کني

160
00:16:10,872 --> 00:16:15,075
نه، اينجام، چون به کمک نياز دارم
چي؟-

161
00:16:15,110 --> 00:16:20,047
براي کسي که هنوز متعهده، فکر ميکنم احتمالا تو
دقيقا هموني هستي که دنبالش ميگردم

162
00:16:20,081 --> 00:16:22,149
دنبال چي هستي؟

163
00:16:26,087 --> 00:16:28,022
ترون" آينده"

164
00:16:46,877 --> 00:16:49,044
.جنگ در حال طغيانه

165
00:16:49,079 --> 00:16:52,248
.بيشتر برنامه ها حتي نميدونن چه خبره

166
00:16:52,282 --> 00:16:56,920
فرمانده‌هاي "کلو" همه ي شهرهاي "گريد" رو تسخير کردن

167
00:16:58,188 --> 00:17:02,958
حالا، با تشکر از تو، ميتونيم باهاش مبارزه بکنيم

168
00:17:02,993 --> 00:17:06,762
وايستا، منظورت چيه؟ من چيکار بکنم؟

169
00:17:06,797 --> 00:17:10,166
تو خاص هستي، امشب ديدم چيکار کردي

170
00:17:10,200 --> 00:17:12,001
"تو يه استعداد نهفته داري "بک

171
00:17:12,035 --> 00:17:16,205
.استعداد؟ من فقط يه مکانيک خوبم
اين تنها استعداد منه

172
00:17:16,240 --> 00:17:18,941
ببين، اون کاري که با مجسمه کردم
چيز خاصي نبود

173
00:17:18,976 --> 00:17:20,843
چيزيه که فقط يه بار اتفاق ميوفته

174
00:17:20,877 --> 00:17:24,947
اين انقلابه، "بک" بايد حرکتي
که شروع شده رو تموم کني

175
00:17:24,982 --> 00:17:28,885
چرا خودت نميتوني تمومش بکني؟
تويي که براي امنيتِ "گريد" برنامه ريزي شدي

176
00:17:28,919 --> 00:17:30,853
فکر ميکني نميخوام؟

177
00:17:30,888 --> 00:17:33,223
نميتونم

178
00:17:33,257 --> 00:17:38,227
کلو" بهم خيانت کرد. آسيبهايي به"
من زد که هرگز التيام پيدا نميکنند

179
00:17:38,262 --> 00:17:41,230
... اون همه چيز رو از من گرفت

180
00:17:41,265 --> 00:17:44,000
همه چيز رو به جز اسمم

181
00:17:44,034 --> 00:17:47,837
... ازت ميخوام کمکم بکني که اون اسم رو پا برجا نگه دارم

182
00:17:47,871 --> 00:17:53,843
به همه نشون بده تا زماني که "ترون" نفس
ميکشه، هنوز اميد هست

183
00:17:53,877 --> 00:17:57,913
متاسفم، اما کاري که کردم...نميدونم
...چرا انجامش دادم

184
00:17:57,948 --> 00:18:02,117
اما من خاص نيستم، دقيقا مثل بقيه‌ام

185
00:18:02,152 --> 00:18:06,855
واقعا به اين حرف اعتقاد داري؟ -
آره -

186
00:18:06,890 --> 00:18:09,257
پس مبارزه رو رو واگزار کرديم

187
00:18:25,973 --> 00:18:27,908
اونجا، يه جنبده‌اي اون پايينه

188
00:18:30,978 --> 00:18:34,848
عجب چشمهايي، قربان. اما هرچي که
بود غيبش زد

189
00:18:34,882 --> 00:18:36,149
پيداش کن

190
00:18:50,299 --> 00:18:53,834
آب و هوا عاديه، اينجا چيزي نيست

191
00:18:53,869 --> 00:18:55,837
جستجو رو ادامه بده

192
00:19:07,883 --> 00:19:09,751
... "بک"

193
00:19:09,785 --> 00:19:11,185
کجا بودي؟ -
... اهه -

194
00:19:11,219 --> 00:19:13,954
بيا پايين توي گاراژ
اتفاقاتي داره ميوفته

195
00:19:22,163 --> 00:19:23,964
<i>از اين طرف، برنامه</i>

196
00:19:23,999 --> 00:19:28,770
بلاخره اومدي، منتظرت بودم

197
00:19:28,804 --> 00:19:31,974
... خُب، الان واقعا حس ميکنم خاصم

198
00:19:32,008 --> 00:19:37,914
به خودت نبال برنامه، اين براي
تو نيست، براي همه‌ست

199
00:19:37,948 --> 00:19:43,987
اتفاقي که ديشب افتاد به جز
شورش چيز ديگه اي نبود

200
00:19:44,021 --> 00:19:47,222
اگه اين برنامه رو ميشناسيد، معرفيش بکنيد

201
00:19:47,257 --> 00:19:49,825
<i>مثله "ترون"ـه</i>

202
00:19:49,859 --> 00:19:53,961
تا زماني که آزاد باشه شما ها آزاد نخواهيد بود

203
00:19:53,996 --> 00:19:57,931
اومدم که اعلام بکنم "تسلر" مسابقات رو
به "آرگون" آورده

204
00:19:57,965 --> 00:20:01,134
...تا چند دوره ديگه، داوطلب جمع ميکنيم

205
00:20:01,168 --> 00:20:04,137
تا زماني که متظاهر به "ترون" رو دستگير بکنيم

206
00:20:04,172 --> 00:20:07,140
حالا برگرديد سر کارتون

207
00:20:18,955 --> 00:20:21,256
اينو از کجا آوردي؟ -
پيداش کردم -

208
00:20:21,290 --> 00:20:25,094
از توي کمدي که همه ي ابزار
رو ميذاريم آورده

209
00:20:25,128 --> 00:20:26,829
برگرد سرکارت، برنامه

210
00:20:26,863 --> 00:20:29,799
از ديدنت خوشحال شدم -
ميبينم که علاقتون دو طرفه‌‌ست-

211
00:20:29,833 --> 00:20:32,802
خيلي خب، سربازها رفتن

212
00:20:32,836 --> 00:20:34,837
برگردين سر کارتون

213
00:20:34,872 --> 00:20:37,140
آخرين شب آزادي

214
00:20:37,174 --> 00:20:41,812
اين خائن، "ترون" يا هرکي که هست
خيلي دردسر ساز شده

215
00:20:41,846 --> 00:20:44,148
.شايد فقط ميخواد کمک بکنه
يادت رفته چه بلايي سر "بودي"آوردن

216
00:20:44,182 --> 00:20:46,984
و حالا به خاطر اون همون بلا رو سر
ما هم ميارن

217
00:20:47,019 --> 00:20:50,121
من فکر ميکنم اون شجاعه -
جدي؟ -

218
00:20:50,155 --> 00:20:54,858
اما يه جواريي ترسوئه، قيافه‌اش رو پوشونده
ميذاره ما عذاب بکشيم

219
00:20:54,893 --> 00:20:56,894
اون داره براي ما ميجنگه

220
00:20:56,929 --> 00:20:59,965
و يه جواريي هم خوش قيافه‌اس-
خوش قيافه؟ -

221
00:20:59,999 --> 00:21:01,299
از کجا ميدوني؟
ماسک داره

222
00:21:01,334 --> 00:21:04,287
حس ميکنم -
بک" ، نظر تو چيه؟"

223
00:21:04,337 --> 00:21:06,204
که خوش قيافه‌اس؟ -
که طرف ماست يا نه؟ -

224
00:21:06,238 --> 00:21:07,939
زد"، صبر کن" -
زد"، بيخيال"-

225
00:21:07,973 --> 00:21:10,808
بک" ميشه باهات صحبت کنم؟"

226
00:21:10,842 --> 00:21:13,944
بدون من بريد، بعد ميبينمتون

227
00:21:16,013 --> 00:21:19,248
تو هيچ ربطي به اون مجسمه اي
که داغون شد نداري؟

228
00:21:19,283 --> 00:21:22,886
نه، من فقط رفته بودم قدم بزنم

229
00:21:22,920 --> 00:21:27,191
ميخواستم يه خورده تنها باشم. براي
بودي" نارحت بودم"

230
00:21:27,225 --> 00:21:30,861
ميدونم. همه‌ي ما نارحتيم

231
00:21:30,896 --> 00:21:33,098
اما نميتونيم با اتفاقاتي که افتاده
...همچنان راجع بهش صحبت بکنيم

232
00:21:33,132 --> 00:21:36,201
و تو هم يقينا نميتوني بر پايه‌ي احساساتت رفتار بکني

233
00:21:36,235 --> 00:21:41,107
با وجود "تسلر" و سربازهاش، همه
بايد بيشتر مراقب باشيم

234
00:21:41,141 --> 00:21:44,176
.اوضاع تغيير کرده

235
00:21:44,210 --> 00:21:45,944
... نگران نباش، ديگه اشتباهي ازم سر نميزنه

236
00:21:50,850 --> 00:21:52,884
<i>برگرد عقب</i>

237
00:21:52,918 --> 00:21:55,152
برنامه ها توجه کنيد من فرمانده "تسلر" هستم

238
00:21:55,187 --> 00:21:59,056
اينجا هستم که بهتون بگم، شما هم اکنون
براي مسابقات داوطلب شديد

239
00:21:59,091 --> 00:22:00,824
چه خبر شده؟

240
00:22:00,859 --> 00:22:03,827
براي همکاريتون ممنونم

241
00:22:05,931 --> 00:22:10,102
فکر ميکردم بيشتر وقت دارن -
تصميم گرفتم، برنامه‌ي زماني رو جلو بندازم

242
00:22:10,136 --> 00:22:13,872
اگه کارت رو انجام ميدادي هيچ کدوم
از اين اتفاقات لازم نبود بيوفته

243
00:22:17,144 --> 00:22:18,944
<i>!تمومش کن! کمکون کنيد</i>

244
00:22:18,979 --> 00:22:21,114
!"بک"

245
00:22:23,150 --> 00:22:25,184
<i>برنامه ها توجه کنيد</i>

246
00:22:25,219 --> 00:22:27,987
<i>شماها براي مسابقات انتخاب شديد</i>

247
00:22:28,021 --> 00:22:29,889
<i>لطفا خودتون رو به سالن ورزشي معرفي کنيد</i>

248
00:22:29,923 --> 00:22:32,224
!کمکمون کنيد

249
00:22:32,258 --> 00:22:34,793
آروم باش -
ساکت شو -

250
00:22:35,995 --> 00:22:38,896
<i>... خروج غير مجاز از ريل نوري</i>

251
00:22:38,931 --> 00:22:41,999
<i>نابودي موجب نابودي خواهد شد</i>

252
00:22:42,033 --> 00:22:46,304
.بيا داخل، کاري از دست ما بر نمياد

253
00:23:18,071 --> 00:23:20,039
<i>اون چي بود؟</i>

254
00:24:45,789 --> 00:24:49,759
صبر کن، چرا جونم رو بهم بخشيدي؟

255
00:24:49,794 --> 00:24:50,894
چرا؟

256
00:25:00,037 --> 00:25:01,804
.واگن اشتباهي

257
00:25:12,751 --> 00:25:15,019
<i>در حال نزديک شدن به سالن مسابقات</i>

258
00:26:26,930 --> 00:26:29,065
<i>...براي سلامتي خود و سلامتي</i>

259
00:26:29,099 --> 00:26:33,102
<i> لطفا بر روي صندلي خود بشينيد</i>

260
00:26:33,137 --> 00:26:36,806
<i>پرسنل ما مشغول رفع اشکال جزئي هستند</i>

261
00:26:36,841 --> 00:26:42,012
<i>آرام باشيد. نقل مکان به سالن
به زودي ادامه پيدا خواهد کرد </i>

262
00:26:59,094 --> 00:27:01,863
ميدونم اونا کجا؟ -
چي؟ -

263
00:27:01,897 --> 00:27:05,700
.دوستات، ميدونم کجان

264
00:27:05,735 --> 00:27:09,839
واگن جلويي، عجله کن، بقيه سرباز ها به زودي سر ميرسن

265
00:27:10,841 --> 00:27:14,710
.برنامه ها همين الان بريد

266
00:27:14,745 --> 00:27:16,746
!سريع

267
00:27:18,148 --> 00:27:20,951
خودشه -
عجله کن -

268
00:27:28,125 --> 00:27:29,960
!تکون بخوريد تکون بخوريد

269
00:27:29,994 --> 00:27:31,828
!زود باشيد، بريد

270
00:27:31,862 --> 00:27:34,831
شايد بهتر باشه بريم بهش سلام بکنيم
يعني...ازش تشکر کنيم

271
00:27:34,865 --> 00:27:37,033
!يا شايد بهتر باشه زنده بمونيم، بيا

272
00:27:39,136 --> 00:27:40,903
ممنونم

273
00:27:40,937 --> 00:27:43,940
کوچکترين کاري بود که ميتونستم انجام بدم

274
00:28:00,858 --> 00:28:05,095
از تاثيراتي که روي افرادم گذاشتي خوشم نمياد

275
00:28:22,945 --> 00:28:26,015
فکر کردي کي هستي؟ "ترون"؟

276
00:28:26,049 --> 00:28:29,986
منو بخشش اگه باهات دست نميدم

277
00:28:42,935 --> 00:28:46,804
!تو "ترون" نيستي! تو هيچي نيستي

278
00:29:11,128 --> 00:29:13,062
... فکر ميکني داري بهشون کمک ميکني

279
00:29:13,097 --> 00:29:16,866
اما باور کن ، فقط داري اوضاع رو دردناک تر ميکني

280
00:29:16,900 --> 00:29:19,968
اون برنامه ها که نجات دادم احتمالا
باهات مخالف باشن

281
00:29:20,003 --> 00:29:22,171
اون بيرون رو ببين

282
00:29:22,205 --> 00:29:26,775
چند دوجين خودرو دارم که مشغول
جمع آوردي برنامه هاي بيشتر هستن

283
00:29:26,810 --> 00:29:28,144
!تو نميتوني همشون رو نجات بدي

284
00:29:31,849 --> 00:29:33,016
خواهيم ديد

285
00:29:47,231 --> 00:29:49,132
هنوز تموم نشده

286
00:30:07,006 --> 00:30:09,341
بهت گفتم که گرفتنش اونقدرها هم راحت نيست

287
00:30:09,429 --> 00:30:14,314
نيشت رو ببند، و پيداش کن

288
00:30:22,305 --> 00:30:26,449
ميخوام اين کارو بکنم، بايد انجامش بدم

289
00:30:26,566 --> 00:30:31,248
آماده‌ام -
نه نيستي -

290
00:30:35,794 --> 00:30:38,145
اما ميشي

291
00:30:49,065 --> 00:30:52,969
... بيا، کارايي زيادي داريم که بايد انجام بديم

292
00:30:53,056 --> 00:30:55,800
"ترون"

293
00:30:58,800 --> 00:31:05,087
.:TVShow.IR ارائه‌اي از:.

