1
00:00:01,100 --> 00:00:02,588
فصل قبل ، در گرگينه ي نوجوان

2
00:00:02,589 --> 00:00:04,588
خيلي تاريک بود و نميشد چيز زيادي
رو ديد، ولي مطمئنم يه گرگ بود

3
00:00:04,696 --> 00:00:05,529
يه گرگ گازت گرفت؟

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,529
مک کال تو چه مرگت شده؟

5
00:00:07,600 --> 00:00:11,200
من ميتونم چيزايي رو ببينم، بشنوم، بو کنم که
نبايد قادر باشم اونا رو ببينم و بو کنم و بشنوم

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,200
اون درک هيل بود
خانوادش توي يه آتش سوزي ده سال پيش مُردن

7
00:00:15,683 --> 00:00:17,497
يه مهمونيه ، يا يه قرار؟

8
00:00:17,617 --> 00:00:18,383
شايد هردوش

9
00:00:18,451 --> 00:00:20,119
و اسمش چيه؟
...آليسون

10
00:00:21,020 --> 00:00:21,786
اونا کي بودن؟

11
00:00:21,854 --> 00:00:23,888
شکارچيا ، که قرن هاست
 دنبال شکار کردن ما هستن

12
00:00:23,956 --> 00:00:26,290
اون بابامه

13
00:01:05,636 --> 00:01:07,904
ليديا ، فرار کن

14
00:01:23,688 --> 00:01:25,089
از الان ديگه من آلفا هستم

15
00:01:36,184 --> 00:01:38,752
الان نوبت منه که به چيزيکه ميخوام برسم

16
00:03:55,830 --> 00:03:57,731
!نه بابا، بابا

17
00:03:57,799 --> 00:03:59,600
!اون جون ما رو نجات داد، جون تو رو

18
00:03:59,667 --> 00:04:00,767
نميتوني اين کارو کني

19
00:04:00,835 --> 00:04:01,668
بابا ، بذار بره

20
00:04:01,736 --> 00:04:04,405
تروخدا بزار اون بره
بعدش هر کاري بخواي انجام ميدم، باشه؟

21
00:04:04,473 --> 00:04:06,573
.قسم ميخورم، ديگه نميام ديدنش، قول ميدم

22
00:04:06,640 --> 00:04:08,341
قول ميدم بابا ، هيچوقت نميام

23
00:04:08,409 --> 00:04:09,942
!بابا ، تــــروخدا

24
00:04:10,010 --> 00:04:11,711
!بابا ، تــــروخدا

25
00:04:15,949 --> 00:04:18,284
ديگه هيچوقت

26
00:04:54,452 --> 00:04:56,919
چقدر وقت داريم؟

27
00:04:56,987 --> 00:05:00,056
يه ساعتي ميشه تقريباً

28
00:05:05,100 --> 00:05:16,056
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

29
00:05:16,100 --> 00:05:23,056
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#00CCFF"> ::.:: 9movie.co ::.::</font></i>

30
00:05:40,229 --> 00:05:43,096
...اوه

31
00:05:43,164 --> 00:05:44,130
!ايول ! همينجوري

32
00:05:44,199 --> 00:05:46,800
!نه نه ، اول تو

33
00:05:46,867 --> 00:05:49,469
!اول من؟

34
00:05:57,044 --> 00:06:00,012
!ميخواي کمکت کنم دوش بگيري؟

35
00:06:00,080 --> 00:06:03,382
...شايد اگه 4 سالم بود

36
00:06:03,450 --> 00:06:06,385
و هنوز هم لازم بود حمام
! رو آماده کنن، کمک ميخواستم ازت

37
00:06:06,453 --> 00:06:09,488
خب، پس من همين بيرون منتظر ميمونم

38
00:06:09,556 --> 00:06:13,025
!جايي که يخورده کمتر طعنه آميز باشه

39
00:06:20,766 --> 00:06:22,534
اون کلِ شب اينجا بوده؟

40
00:06:23,436 --> 00:06:25,803
!ايشون کلِ آخر هفته رو اينجا تشريف داشتن

41
00:06:31,610 --> 00:06:33,510
!چطوري آشغالي

44
00:07:20,922 --> 00:07:22,156
درستش مي کنم

45
00:07:34,702 --> 00:07:36,403
اين يکي ديگه تقصير تو بود

46
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
!شرمنده

47
00:07:39,340 --> 00:07:42,108
به نظرت اون شکستن يخورده نزديکِ
!گوش بابات نبود؟

48
00:07:42,176 --> 00:07:43,042
آره

49
00:07:43,110 --> 00:07:44,043
!پس بيچاره شديم

50
00:07:44,111 --> 00:07:46,446
!اوه خداي من، زود باش، زود باش

51
00:07:51,518 --> 00:07:53,885
اگه انقدر بهم اعتماد نداريد که برم بيرون يا در اتاقم رو

52
00:07:53,953 --> 00:07:55,654
.قفل کنم، حداقل ميتونيد موقع وارد شدن در بزنيد

53
00:07:55,722 --> 00:07:57,122
مزاحم چيزي شدم؟

54
00:07:57,190 --> 00:08:02,894
...مزاحم درس خوندنم، زندگيم
...خوشحاليم ، اميد به زندگي

55
00:08:02,962 --> 00:08:05,396
لباس هات رو واسه مجلس فردا آوردم

56
00:08:05,464 --> 00:08:08,333
ميتونيد بذاريدشون روي ميز

57
00:08:14,540 --> 00:08:17,274
الان ميتونم برگردم سر درسم؟

58
00:08:17,343 --> 00:08:19,610
!يا ميخوايد هر سوراخ سنبه اي رو بگرديد؟

59
00:08:19,678 --> 00:08:21,645
!مامان! مامان

61
00:09:52,997 --> 00:09:54,698
لعنتي کار نميکنه

62
00:09:58,770 --> 00:10:00,003
!اووه

63
00:11:12,005 --> 00:11:13,672
ليديا؟

64
00:11:13,740 --> 00:11:14,907
!ليديا

65
00:11:14,975 --> 00:11:15,975
صداي چي بود؟

66
00:11:16,042 --> 00:11:17,676
ليديا؟

67
00:11:46,203 --> 00:11:47,704
ليديا؟

68
00:11:51,385 --> 00:11:53,554
بدون لباس؟ يعني ميگي لخت بود؟

69
00:11:53,674 --> 00:11:55,321
با اينکه مطمئنم دوتاشون
...يه معني رو ميدن ولي

70
00:11:55,389 --> 00:11:57,659
بله تا اونجايي که ما ميدونيم
خودش اينجوري از اينجا رفته

71
00:11:57,779 --> 00:11:59,325
بسيار خب، پس گفتي کل
بيمارستان رو گشتي ، درسته؟

72
00:11:59,445 --> 00:12:00,472
همه گوشه کنارها رو

73
00:12:00,539 --> 00:12:01,406
چيز مشکوکي نبود؟

74
00:12:01,474 --> 00:12:03,241
نه ، فقط ول کرده رفته

75
00:12:03,309 --> 00:12:05,810
بسيار خب ، يه اطلاعيه بديد
براي يه دختر 16 ساله ي مو قرمز

76
00:12:05,877 --> 00:12:07,226
توضيح ديگه اي نداريد شما؟

77
00:12:07,346 --> 00:12:11,281
چشماش سبزه ، پوست لطيفي هم داره و 
!موهاش هم اگه بخواي درست بگي بلونده

78
00:12:11,349 --> 00:12:12,416
!که اينطور

79
00:12:12,484 --> 00:12:14,986
آره
!بيا اينجا بينم

80
00:12:15,053 --> 00:12:16,988
تو اينجا چه غلطي مي کني؟

81
00:12:17,055 --> 00:12:19,090
!ام... حمايتِ اخلاقي مي کنم

82
00:12:19,157 --> 00:12:23,627
آهان ! چطوره تو گورتو گم کني بري
!خونه ، جايي که بايد باشي

83
00:12:23,694 --> 00:12:24,794
!باشه ، اين کارو هم ميتونم انجام بدم

84
00:12:24,862 --> 00:12:25,629
آره 

85
00:12:38,842 --> 00:12:42,177
اين تنها چيزيه که تنش بود؟

86
00:12:42,245 --> 00:12:44,513
نميذارم کسي بهش آسيب بزنه

87
00:12:44,580 --> 00:12:45,413
دوباره نميذارم

88
00:12:45,481 --> 00:12:48,751
بسيار خب، ميخواي اينو بذار روي صورتت
و بوش کن ، بعدش بريم پيداش کنيم

89
00:12:51,655 --> 00:12:52,855
تو اينجا چکار مي کني؟

90
00:12:52,922 --> 00:12:53,955
ممکنه کسي ببينتمون

92
00:12:57,392 --> 00:12:59,293
من ميتونم قبل از پليسا پيداش کنم

93
00:12:59,361 --> 00:13:00,995
پس قبل از اينکه پدرم پيداش کنه چي؟

94
00:13:01,063 --> 00:13:01,829
مگه اون هم ميدونه؟

95
00:13:01,897 --> 00:13:02,664
آره

96
00:13:02,731 --> 00:13:06,200
فقط ديدم با سه نفر ديگه
با دوتا ماشين از خونه رفتن

97
00:13:06,268 --> 00:13:07,035
گروه جستجوئه

98
00:13:07,102 --> 00:13:08,870
بيشتر به گروه شکارچي ها ميخوره

99
00:13:08,937 --> 00:13:12,372
سوار شو

100
00:13:18,512 --> 00:13:21,381
بسيار خب، اگه اون تبديل شده باشه
يعني واقعاً اونا مي کشنش؟

101
00:13:21,448 --> 00:13:22,215
نميدونم

102
00:13:22,283 --> 00:13:23,216
اونا هيچي بهم نگفتن

103
00:13:23,284 --> 00:13:25,285
: تمام چيزي که ميگن اينه که 
...بعد از مراسم تدفينِ کيت 

104
00:13:25,352 --> 00:13:26,118
وقتي بقيه هم اومدن 
دربارش صحبت مي کنيم

105
00:13:26,186 --> 00:13:26,952
کدوم بقيه؟

107
00:13:28,955 --> 00:13:31,691
عجب! واقعاً خونوادت مکالمه ي خيلي
!جدي درباره ي کار با هم داشتن

108
00:13:31,758 --> 00:13:34,660
اسکات ، داريم درست ميريم؟

109
00:13:34,728 --> 00:13:36,662
!حالا بپيچ راست

110
00:14:52,467 --> 00:14:54,368
اون ديگه چي بود؟

111
00:16:41,535 --> 00:16:42,970
کمک نميخواي؟
 
117
00:16:56,129 --> 00:16:57,996
!اومده اينجا؟

112
00:16:58,064 --> 00:16:59,497
مطمئني؟ 

113
00:16:59,565 --> 00:17:02,129
آره ، بوش از اينجا ميومد

114
00:17:09,240 --> 00:17:11,196
بسيار خب، ولي ليديا
تا حالا اينجا بوده؟

115
00:17:11,316 --> 00:17:12,708
با من که نه

116
00:17:19,685 --> 00:17:25,521
شايد از روي غريزه اومده باشه اينجا
مثل اينکه بخواد دنبال درک بگرده

117
00:17:25,589 --> 00:17:28,758
يعني ميگي دنبال آلفا بگرده؟

118
00:17:28,826 --> 00:17:31,761
گرگينه ها يه گروه احتياج دارن، درسته؟

119
00:17:31,829 --> 00:17:33,462
همشون اينطور نيستن

120
00:17:33,530 --> 00:17:35,965
يعني ممکنه دنبال آلفا کشيده شده باشه؟

121
00:17:36,033 --> 00:17:38,935
به نظرت جزء گروه بودن ، بخشي از غريزست؟

122
00:17:39,003 --> 00:17:41,503
آره ... ما توي گروه قوي تريم

123
00:17:41,571 --> 00:17:44,173
مثل توان توي اعداد

124
00:17:44,240 --> 00:17:51,980
نه ... لفظاً مثل اين ميمونه که از هر لحاظ 
قوي تر ، سريع تر ، و بهتر باشي

126
00:17:56,852 --> 00:18:00,722
اين کار درک رو هم قوي تر مي کنه

127
00:18:04,392 --> 00:18:06,728
!اوه ، اينو نگا کنيد 

128
00:18:06,795 --> 00:18:09,997
ميبيني؟

129
00:18:10,065 --> 00:18:12,799
فکر کنم يه سيمِ تله باشه

130
00:18:15,502 --> 00:18:19,405
...استايلز-
!!!!!جونم رِفيق ، اوه -

131
00:18:19,473 --> 00:18:25,245
...دفعه بعدي که يه سيمِ تله رو ديدي
!!بي زحمت نکِشش

132
00:18:25,312 --> 00:18:26,847
باشه ، نمي کِشم

133
00:18:29,482 --> 00:18:31,283
...صبر کنيد، صبر کنيد

134
00:18:31,351 --> 00:18:33,052
يکي داره مياد

135
00:18:33,120 --> 00:18:34,954
قايم شيد

136
00:18:35,021 --> 00:18:36,388
!بريد

137
00:18:53,873 --> 00:18:54,939
اسکات؟

138
00:18:55,007 --> 00:18:56,107
آقاي آرجنت

139
00:18:56,175 --> 00:18:58,209
!چطوري تو؟

140
00:18:58,277 --> 00:19:02,412
!تووپ ! ميدونيد ... فقط آويزون شدم

141
00:19:02,480 --> 00:19:03,313
اين مال شماست؟

142
00:19:03,381 --> 00:19:04,214
!چيز خوبيه

143
00:19:04,282 --> 00:19:06,616
طراحيِ خفني داره ، خيلي زود جمع ميشه

144
00:19:06,684 --> 00:19:09,253
اسکات ، اين بيرون چکار مي کني؟

145
00:19:09,320 --> 00:19:10,620
دنبال رِفيقم مي گردم

146
00:19:10,688 --> 00:19:12,322
!آهان ، که اينطور

147
00:19:12,390 --> 00:19:15,325
ليديا الان توي گروهتونه ، نه؟

148
00:19:15,393 --> 00:19:16,592
يه بخشي از گروهه

149
00:19:16,660 --> 00:19:18,060
از اين کلمه استفاده ميکني تو؟

150
00:19:18,128 --> 00:19:21,497
شايدم جوري ديگه ميگيد

151
00:19:21,564 --> 00:19:23,166
بخشي از دسته؟

152
00:19:23,233 --> 00:19:26,769
راستش از نظر من همون گروه
درست تر به نظر مياد

154
00:19:29,039 --> 00:19:32,908
فقط اين بار دست به کار شدم

155
00:19:32,975 --> 00:19:34,475
و دو بار هم نميشه

156
00:19:36,545 --> 00:19:39,915
چيه؟ "hemicorporectomy" اسکات ميدوني

157
00:19:39,982 --> 00:19:42,951
يه حسي بهم ميگه دوستش ندارم

158
00:19:43,019 --> 00:19:46,487
يه اصطلاح پزشکي که براي بريدن
شخصي از وسط بکار برده ميشه

159
00:19:46,555 --> 00:19:48,655
دو تکه کردن

160
00:19:48,723 --> 00:19:56,723
وارد کردن يه نيروي خيلي عظيم براي
بريدن بافت ها و استخوان ها ، درست اين شکلي

161
00:19:56,865 --> 00:20:00,334
!پس بيا آرزو کنيم اين کار احتياج نشه

162
00:20:12,446 --> 00:20:14,047
خوبي؟

164
00:20:18,752 --> 00:20:21,286
استيالز، بيا کمکم کن

165
00:20:28,061 --> 00:20:30,395
ممنون

166
00:20:30,463 --> 00:20:32,397
ولي فک کنم خودم انجامش دادم

167
00:20:32,465 --> 00:20:33,232
!آره

168
00:20:39,271 --> 00:20:41,472
نمياين؟

169
00:20:51,283 --> 00:20:52,815
اسمش ليهي هست

170
00:20:52,884 --> 00:20:55,018
ايزاک ليهي

171
00:20:55,086 --> 00:20:56,887
ايزاک واسه پدرت کار ميکني؟

172
00:20:56,954 --> 00:20:58,188
فقط وقتي که مدرسه نيست

173
00:20:58,256 --> 00:21:00,590
20دقيقه هم مياد اينجا سر ميزنه

174
00:21:00,657 --> 00:21:02,225
آره ، ميفهمم

175
00:21:02,293 --> 00:21:05,828
،ولي من يه دختر بچه رو گم کردم
...و واحد تجسس ما رو به اينجا کشوند

176
00:21:05,897 --> 00:21:08,197
اون هيچ لباسي تنش نبوده
...و اگه شب بيرون بمونه

177
00:21:08,265 --> 00:21:12,201
...و هوا هم خيلي سرد بشه-
ببخشيد ولي من چيزي نديدم-

178
00:21:12,269 --> 00:21:14,270
...باور کنيد اگه اون يه دختر لُخت رو
 

179
00:21:14,337 --> 00:21:16,372
،بيرون از صفحه کامپيوتر ميديد...
!حتماً يادش ميموند

180
00:21:19,776 --> 00:21:22,945
ايزاک کبودي چشمت مال چيه؟

181
00:21:23,013 --> 00:21:23,779
مدرسه

182
00:21:23,846 --> 00:21:25,067
دعوا توي مدرسه؟

183
00:21:25,187 --> 00:21:26,881
نه ، چوگان

184
00:21:26,949 --> 00:21:28,182
چوگان؟

185
00:21:28,250 --> 00:21:29,851
تو واسه تيم بيکن هيلز بازي ميکني؟

186
00:21:29,888 --> 00:21:30,654
آره

187
00:21:30,722 --> 00:21:31,655
پسر منم واسه همين تيم بازي ميکنه

188
00:21:31,723 --> 00:21:33,524
خب ، منظورم اينه که درسته که اونم توي تيمه

189
00:21:33,592 --> 00:21:34,525
!ولي در واقع زياد بازي نميکنه...

190
00:21:34,593 --> 00:21:35,793
!به هر حال الان بازي نميکنه

191
00:21:42,099 --> 00:21:43,332
ايزاک چيزي شده؟

192
00:21:43,400 --> 00:21:45,392
نه ، ببخشيد

194
00:21:50,007 --> 00:21:51,941
فقط يه سوال ديگه

195
00:21:52,009 --> 00:21:54,343
شما اينجا مورد دزدي از قبر هم داشتيد؟

196
00:21:54,411 --> 00:21:55,544
يه چند تايي

197
00:21:55,612 --> 00:21:58,346
بعضي وقتا ، يه چيزايي 
مثل جواهرآلاتشون رو بر ميدارن

198
00:21:58,414 --> 00:22:00,983
اين يکي چي ازش بُردن؟

199
00:22:01,050 --> 00:22:02,784
جگرش رو

200
00:22:19,183 --> 00:22:20,054
اون جگر خورده؟ 

201
00:22:20,164 --> 00:22:21,264
نه ، نگفتم اونو خوردتش

202
00:22:21,332 --> 00:22:22,598
فقط گفتم جگر اون جسده گم شده

203
00:22:22,666 --> 00:22:23,466
ميدوني چيه؟

204
00:22:23,534 --> 00:22:24,401
،حالا به فرض که خورده باشه
!خوب چه اشکال داره؟

205
00:22:24,468 --> 00:22:28,137
!مغذي ترين قسمت بدنه-
!من که هيچوقت جگر کسيو نميخورم-

206
00:22:28,204 --> 00:22:30,472
آره، راست ميگي ، چون وقتي داشتي تبديل ميشدي

207
00:22:30,540 --> 00:22:32,241
!تو يه مدل واقعي خود کنترلي بودي
(ميتونستي خودتو کنترل کني)

208
00:22:32,309 --> 00:22:33,542
...راستي صبر کن

209
00:22:33,609 --> 00:22:36,778
،تو اين مورد رو امتحان کردي
پس بايد بفهميم چه اتفاقي واسه تو افتاد؟

210
00:22:36,846 --> 00:22:37,879
منظورت چيه؟

212
00:22:40,983 --> 00:22:43,784
به کجا کشيده شدي؟

213
00:22:43,852 --> 00:22:45,086
!آليسون

214
00:22:45,154 --> 00:22:46,587
!همين؟ هيچي ديگه نبود؟

215
00:22:46,655 --> 00:22:48,222
!جدي ميگي؟

216
00:22:48,290 --> 00:22:49,490
هيچي ديگه مهم نبود

217
00:22:49,558 --> 00:22:51,792
ولي اين فکر خوبيه ، نه؟

218
00:22:51,860 --> 00:22:54,662
چون شبي که ليديا تبديل شد، با تو بود

219
00:22:54,729 --> 00:22:58,765
...آره ، ولي داشت دنبال
جکسون مي گشت

220
00:23:15,082 --> 00:23:18,650
!ماشين خفنيه

221
00:23:18,718 --> 00:23:20,453
!بيا اين يه دلار رو بگير

222
00:23:20,520 --> 00:23:23,122
برو يه پارکينگ ديگه 
واسه مُردن پيدا کن

224
00:23:26,726 --> 00:23:27,926
زود باشيد

225
00:23:27,995 --> 00:23:28,794
يه خبر دارم

226
00:23:28,862 --> 00:23:30,261
جمع شيد

227
00:23:30,329 --> 00:23:31,129
!سريع 

228
00:23:31,197 --> 00:23:33,465
دني ، بلوزتو تنت کن

229
00:23:33,532 --> 00:23:35,000
!استيلنسکي ، منظورم تو بود

230
00:23:35,067 --> 00:23:36,167
که زود باشيد ، جمع شيد

231
00:23:36,235 --> 00:23:37,469
گوش کنيد

232
00:23:37,536 --> 00:23:40,171
پليس درباره يه بچه که گم
شده درخواست کمک کرده

233
00:23:40,239 --> 00:23:43,708
يه دخترِ بيماره که سرگردون 
!داره ميچرخه ، کاملاً هم لُخته

234
00:23:45,543 --> 00:23:47,378
حالا ، به نظر مياد امشب هوا
(زير 40 درجه برسه (سرد بشه

235
00:23:47,445 --> 00:23:49,480
...شما رو نميدونم ولي من آخرين باري که

236
00:23:49,547 --> 00:23:53,300
...هوا سرد بود و لُخت داشتم ميگشتم

238
00:23:56,221 --> 00:23:58,288
الانم نميخوام که اين اتفاق براي
!يه دختر بي گناه بيفته

239
00:23:58,356 --> 00:24:00,857
واسه همين پليس داره گروهاش رو 
امشب واسه گشتن، سازمان دهي ميکنه

240
00:24:00,925 --> 00:24:05,161
بيايد امضا کنيد ، دختره رو پيدا کنيد و
!بطور اتوماتيک از درسهاي من نمره الف بگيريد

241
00:24:07,031 --> 00:24:10,299
شايد ليديا بخواد واسه خودش لخت توي 
جنگل بگرده ، من چرا بايد برام مهم باشه ؟

242
00:24:10,367 --> 00:24:16,005
...چون ما دليل هاي خوبي داريم که اون ممکنه
در حال تبديل شدن باشه

243
00:24:16,073 --> 00:24:17,172
در حال تبديل؟

244
00:24:17,240 --> 00:24:18,673
آره

245
00:24:18,741 --> 00:24:19,674
تبديل

246
00:24:19,742 --> 00:24:24,212
...به يه -
جانور شاخ دار-

247
00:24:24,280 --> 00:24:26,014
!نظرِ تو چيه الاغ؟

248
00:24:26,082 --> 00:24:30,085
خب ، به نظر من اگه ليديا درحال تبديل شدنه
 اون تنها کسي نيست که به کمک احتياج پيدا ميکنه

250
00:24:30,986 --> 00:24:33,187
!اوه خدا ، مک کال تو همه چيو برعکس ميفهمي

251
00:24:33,255 --> 00:24:36,357
وقتي با ليديا بودم ، بايد خراشايي رو که 
!روي بدنم به جا ميذاشت رو مي ديديد

252
00:24:36,425 --> 00:24:40,027
حالا به نظرت با يه جفت پنجه و 
ناخن واقعي چيکار مي کنه؟

253
00:24:52,573 --> 00:24:56,242
خب ، هر چند از نظر روحي خيلي برام
.سخته که اينو بگم ، ولي حق با اونه

254
00:24:56,310 --> 00:24:57,210
ميدونم

255
00:24:57,278 --> 00:25:00,713
اگه نفر بعدي که بخواد از بدنش چيزي بدزده
کسي باشه که هنوز زندست چي؟

256
00:25:00,781 --> 00:25:03,083
اين يه امتحانه ، آقاي استيلنسکي

257
00:25:03,150 --> 00:25:08,920
اگه دوباره صدات رو بشنوم ، شايد وسوسه بشم
!که تمام دوره دبيرستانت رو بهت استراحت بدم

258
00:25:08,988 --> 00:25:10,589
!واقعاً ميتوني اين کارو کني؟

259
00:25:10,656 --> 00:25:11,590
!خب ، امتحانش مجانيه

260
00:25:11,657 --> 00:25:16,595
...صداي تو تنها چيزيه که باعث شده 

261
00:25:16,662 --> 00:25:19,598
.تا من با يه دانش آموز دائماً و با شدت برخورد کنم ...

262
00:25:19,665 --> 00:25:22,567
واسه توقيف و تنبيه، ساعت 3 ميبينمت

263
00:25:22,634 --> 00:25:24,402
شما چطور آقاي مک کال؟

264
00:25:24,470 --> 00:25:25,903
نه آقا

265
00:25:31,343 --> 00:25:36,046
پسر ... دماغت

266
00:25:36,115 --> 00:25:38,548
حالت خوبه؟

267
00:25:59,802 --> 00:26:00,603
من خوبم ، دني

268
00:26:00,670 --> 00:26:02,738
برگرد سر کلاس

269
00:26:07,344 --> 00:26:08,944
چند لحظه فقط بم وقت بده باشه؟

270
00:26:13,482 --> 00:26:15,750
لعنتي گفتم چند لحظه صبر کن

271
00:26:23,392 --> 00:26:26,293
درک

272
00:26:26,361 --> 00:26:28,529
جکسون مثکه يکم رنگت پريده؟

273
00:26:28,596 --> 00:26:30,464
حالت خوبه؟

274
00:26:30,532 --> 00:26:33,267
بهتر از اين نميشه

275
00:26:33,334 --> 00:26:36,470
،اگه اتفاقي افتاده 
من بايد بدونم

276
00:26:36,538 --> 00:26:38,305
تو الان ديگه با مني

277
00:26:38,373 --> 00:26:40,641
صبر کن ... با توام؟

278
00:26:40,708 --> 00:26:43,476
من با ... توام؟

279
00:26:43,544 --> 00:26:45,444
فک کردي من چي ام؟ يه حيوون کوچيک؟

280
00:26:45,512 --> 00:26:47,880
يعني فکر ميکني فقط چون يه گاز 
...ِبهم دادي من ديگه جزء گروه 

281
00:26:47,947 --> 00:26:49,549
گرگ هاي کوچولوتم؟

282
00:26:49,616 --> 00:26:51,850
...شرمنده ولي راستشو بخواي تو اصلاً به نظر نمياد

283
00:26:51,918 --> 00:26:53,619
.صلاحيت رهبري رو داشته باشي...

284
00:26:53,687 --> 00:26:54,853
پس اينجوره؟

285
00:26:54,921 --> 00:26:57,489
ببين ، من راه و روش خودم رو دارم

286
00:26:57,557 --> 00:26:59,691
،که شامل اين نميشه شبا توي جنگل بدوم

287
00:26:59,758 --> 00:27:01,560
.و جلوي ماه با تو و مک کال زوزه بکشم...

288
00:27:01,627 --> 00:27:06,198
...پس چرا برنميگردي

289
00:27:06,265 --> 00:27:08,032
اين چيه؟

290
00:27:08,100 --> 00:27:11,336
چه اتفاقي داره ميفته؟

291
00:27:11,404 --> 00:27:14,205
بدنت داره با گاز ميجنگه

292
00:27:14,272 --> 00:27:16,340
چرا؟

293
00:27:20,745 --> 00:27:22,479
نميدونم

294
00:27:22,547 --> 00:27:24,215
اين يعني چي؟

295
00:27:26,884 --> 00:27:29,152
!اين يعني چي؟

296
00:28:04,733 --> 00:28:08,002
چه لباس قشنگي

297
00:28:08,070 --> 00:28:10,004
!چه دوربين خوبي

298
00:28:13,408 --> 00:28:15,842
خواهرش نه ، عمه ـش

299
00:28:15,910 --> 00:28:17,744
کسي بود که همه ي اون
آدما رو به قتل رسوند

300
00:28:17,812 --> 00:28:19,980
منظورت همون جنده ي ديوونه ايه که
همه ي اون آما رو کشت؟

301
00:28:20,047 --> 00:28:22,082
آره ، اون آتيش سوزي ... همه ي اون
حمله ي حيوانات ... کار عمه ـش بود

302
00:28:22,150 --> 00:28:23,416
شوخي ميکني؟

303
00:28:23,484 --> 00:28:24,818
من کلاس زبان کنارش ميشينم

304
00:28:24,886 --> 00:28:26,019
پس يه صندلي جديد پيدا کن

305
00:28:40,901 --> 00:28:42,301
از کجا ميدونستي اينجام؟

306
00:28:42,368 --> 00:28:43,502
من ميتونم صداي ضربان 
قلبت رو بشنوم

307
00:28:43,569 --> 00:28:45,537
اين چيه؟

308
00:28:45,605 --> 00:28:48,306
من ... من ... من نميتونم اين کارو کنم

309
00:28:48,373 --> 00:28:51,109
نميتونم ... نميتونم برم مراسم دفن

310
00:28:51,177 --> 00:28:57,879
همه دارن ميان که منو نگاه کنن
...و کلي دوربين هم اونجاست ، من نميتونم

311
00:28:57,947 --> 00:28:58,716
چرا ، ميتوني

312
00:28:58,784 --> 00:29:02,653
آليسون، حالت خوب ميشه

313
00:29:02,721 --> 00:29:05,155
همه چيز درست ميشه

314
00:29:05,223 --> 00:29:08,658
ما ميخوايم ليديا رو پيدا کنيم و همه چيز خوب ميشه

315
00:29:08,726 --> 00:29:11,728
...فقط به اين فکر کن
...نه به پيتر

316
00:29:11,796 --> 00:29:14,631
...نه کشتار گرگينه اي

317
00:29:14,699 --> 00:29:17,467
...من و پدرت

318
00:29:17,535 --> 00:29:18,735
!خب ، البته دارم روش کار ميکنم

319
00:29:22,306 --> 00:29:24,340
نميتونم با اين قيافه برم

320
00:29:27,878 --> 00:29:30,880
يعني نميخواي توي مراسم 
دفن گريه کني؟

321
00:29:30,948 --> 00:29:32,215
واسه اون؟

322
00:29:32,282 --> 00:29:35,084
اون مهم نيست

323
00:29:35,152 --> 00:29:38,686
ميدوني که ميتوني واسه خودت گريه کني؟

324
00:29:38,754 --> 00:29:41,356
تو کسيو از دست دادي

325
00:29:41,423 --> 00:29:45,894
کيت اوني که تو فکر ميکردي نبود
ولي به هر حال اون رو از دست دادي

326
00:29:45,962 --> 00:29:48,029
آره

327
00:29:48,097 --> 00:29:48,930
خوب ميشي

328
00:29:49,932 --> 00:29:52,766
مطمئنم

329
00:29:52,834 --> 00:29:54,902
منم ميام اونجا

330
00:29:54,970 --> 00:29:56,937
چي؟

331
00:29:57,005 --> 00:29:58,105
ميفهمم اوضاع چه خبره

332
00:29:58,173 --> 00:29:59,406
...خب ، من ميام اونجا ولي

333
00:29:59,474 --> 00:30:01,441
!نميام درست کنارت بايستم

334
00:30:01,509 --> 00:30:04,778
ولي ميام 

335
00:30:04,846 --> 00:30:06,280
باشه

336
00:30:11,685 --> 00:30:13,519
!اول شما

337
00:30:46,118 --> 00:30:47,385
بشين

338
00:30:47,452 --> 00:30:48,652
!ولي يه ساعت شد

339
00:30:48,720 --> 00:30:50,621
!ولي تنبيهِ من يه ساعت و نيمه

340
00:30:50,688 --> 00:30:53,124
!نميتوني اينجور کني

341
00:30:53,191 --> 00:30:58,094
!اوه... ولي ميتونم

342
00:30:58,162 --> 00:31:03,099
ميبيني استايلز ، همونطور که پدرت توي 
برخوردش با من خيلي سخت گيره

343
00:31:03,167 --> 00:31:07,237
منم تصميم گرفتم که واسه تعطيلات
!بين نيمسال ، پروژه ي شخصي خودم رو بدم به تو

344
00:31:07,305 --> 00:31:12,641
تو از بهترين نمونه هايي هستي که يه
!تربيتِ سخت بايد روش اعمال بشه

345
00:31:12,708 --> 00:31:19,148
حالا ، قبل از اينکه تصميم بگيرم کل شب اينجا 
!نگهت دارم ، بگير بشين

346
00:31:42,737 --> 00:31:44,304
ميدونستم که فکر خوبي نيست

347
00:31:44,372 --> 00:31:46,873
ولي اون نظرِ من نبود

348
00:31:46,941 --> 00:31:48,875
سعي کردم بهش اينو بگم

349
00:31:48,943 --> 00:31:51,644
ولي اون سر حرفش پا فشاري مي کرد

350
00:31:51,712 --> 00:31:54,514
خب ، اگه اصرار مي کرد پس ميتونه وقتي
که اومد اينجا خودش باهاش معامله کنه 

351
00:31:54,582 --> 00:31:56,016
کي بياد اينجا؟

352
00:31:56,084 --> 00:31:58,385
عزيزم ، بيا بشين 

354
00:32:30,149 --> 00:32:32,384
آره ، 900 دلاره

355
00:32:32,451 --> 00:32:34,552
و اين چقدر گرونه؟

356
00:33:01,111 --> 00:33:03,279
کريستوفر

357
00:33:03,347 --> 00:33:05,080
جرارد

358
00:33:15,926 --> 00:33:17,626
خيلي متاسفم
 

359
00:33:32,174 --> 00:33:34,108
منو يادت مياد؟

360
00:33:37,211 --> 00:33:39,947
اون ديگه کيه؟

361
00:33:43,785 --> 00:33:47,654
!قطعاً يکي از آرجنت هاست

362
00:33:47,722 --> 00:33:49,823
فکر کنم تا قبل از اينکه اينجا
...نيومده بودي ، نديده بودمت 

363
00:33:49,891 --> 00:33:53,659
واسه همين نميتونم وانمود کنم که 
منو پدربزرگ صدام کني

365
00:33:58,732 --> 00:34:01,801
ولي پدربزرگ رو ترجيح ميدم

366
00:34:10,876 --> 00:34:13,011
هي شايد فقط واسه مراسم
دفن اومده باشن اينجا

367
00:34:13,079 --> 00:34:15,847
منظورم اينه اگه اونا بخشِ
غير شکارچيه خانوادشون باشن چي؟

368
00:34:15,915 --> 00:34:17,616
!ميشه يه آرجنت غير شکارچي هم داشت

369
00:34:17,683 --> 00:34:19,117
!احتمالش هست ، نه؟

370
00:34:19,184 --> 00:34:22,453
من ميدونم اونا چيَن

371
00:34:22,521 --> 00:34:27,357
اونا نيروي تقويتي ـن

372
00:34:27,425 --> 00:34:30,260
آه ، شما دوتا 

373
00:34:30,328 --> 00:34:31,762
باورم نميشه

375
00:34:33,197 --> 00:34:34,531
!بگير ، شرمنده

376
00:34:34,599 --> 00:34:38,035
!ميدونم ، بايد ازت خواهش ميکردم

377
00:34:39,838 --> 00:34:41,004
دريافت نشد

378
00:34:41,071 --> 00:34:44,507
گفتي آدام 4-1-5 ؟

379
00:34:44,574 --> 00:34:46,542
يه بلايي سر ماشين بيار

380
00:34:46,610 --> 00:34:48,611
يه بيمار حمله قلبي توسط اورژانس 
...در حال حمل بوده 

381
00:34:48,679 --> 00:34:50,980
که توي راه بيمارستان ، يه چيزي بهشون برخورد ميکنه

382
00:34:51,048 --> 00:34:53,049
به آمبولانس ميخوره؟

383
00:34:53,117 --> 00:34:54,283
دريافت شد

384
00:34:54,351 --> 00:34:56,152
من الان درست جلوي اون ايستادم

385
00:34:56,219 --> 00:34:57,619
يه چيزي به عقبش خورده

386
00:34:57,687 --> 00:34:59,121
همه جا خون هست

387
00:34:59,188 --> 00:35:00,288
منظورم واقعاً همه جاست

388
00:35:00,356 --> 00:35:02,057
بسيار خب، واحد 4
موقعيتتون کجاست؟

389
00:35:02,125 --> 00:35:02,991
توي مسير شماره 5

390
00:35:03,059 --> 00:35:05,293
قسم ميخورم تا حالا همچين
چيزي رو نديده بودم

391
00:35:05,361 --> 00:35:06,294
بسيار خب ، چيزي نيست

392
00:35:06,362 --> 00:35:08,130
راه افتادم

393
00:35:08,197 --> 00:35:10,431
...و اما شما دوتا 

394
00:35:28,698 --> 00:35:31,045
ليديا داره چه غلطي ميکنه؟

395
00:35:33,936 --> 00:35:35,970
نميدونم

396
00:35:36,037 --> 00:35:38,396
چي باعث شده تو اين کارا رو نکني؟ آليسون؟ 

397
00:35:38,516 --> 00:35:40,842
اميدوارم

398
00:35:44,930 --> 00:35:47,697
ميخواي نزديک تر شيم؟

399
00:35:51,536 --> 00:35:53,570
نه ، فهميدم

400
00:35:59,844 --> 00:36:03,746
من واسه پيدا کردنش بهت احتياج دارم

401
00:36:03,813 --> 00:36:05,814
باشه؟

402
00:36:05,882 --> 00:36:11,287
تروخدا ... فقط پيداش کن

403
00:36:11,355 --> 00:36:13,622
پيداش ميکنم

404
00:37:02,269 --> 00:37:03,703
تو ليديا نيستي؟

405
00:37:20,920 --> 00:37:22,386
!صبر کن

406
00:37:36,530 --> 00:37:37,735
ليديا؟

407
00:37:39,770 --> 00:37:43,473
ليديا؟

408
00:37:43,541 --> 00:37:45,575
!ليديا

409
00:37:49,547 --> 00:37:55,017
!يه نفر بهم يه کت نميده؟

410
00:38:01,824 --> 00:38:04,260
!اي خدا ! بيا بگير

411
00:38:04,327 --> 00:38:08,930
!صبر کن

412
00:38:08,998 --> 00:38:11,266
بايست

413
00:38:26,014 --> 00:38:27,113
چکار داري ميکني؟

414
00:38:27,182 --> 00:38:28,182
ميتونم کمکش کنم

415
00:38:28,249 --> 00:38:29,015
اونا اينجان

416
00:38:29,083 --> 00:38:29,849
!ميتونم کمکش کنم

417
00:38:29,917 --> 00:38:30,784
!ساکت شو

418
00:39:05,851 --> 00:39:09,120
تو کي هستي؟

419
00:39:09,188 --> 00:39:10,455
اينجا چکار ميکني؟

420
00:39:10,523 --> 00:39:12,156
هيچي

421
00:39:12,225 --> 00:39:14,491
قسم ميخورم ، هيچي

422
00:39:14,559 --> 00:39:17,728
تو مال اينجا نيستي، اينطور نيست؟

423
00:39:17,795 --> 00:39:18,596
مال اينجا نيستي؟

424
00:39:18,663 --> 00:39:20,764
نه

425
00:39:20,832 --> 00:39:25,569
نه ، من اومدم دنبال آلفا بگردم

426
00:39:25,637 --> 00:39:26,403
شنيدم اينجاست

427
00:39:26,471 --> 00:39:27,471
همين

428
00:39:27,539 --> 00:39:29,740
ببين ، من هيچ کاري نکردم

429
00:39:29,807 --> 00:39:31,006
به هيچ کس صدمه اي نزدم

430
00:39:31,074 --> 00:39:33,008
به هيچ آدم زنده اي

432
00:39:36,079 --> 00:39:37,480
قسم ميخورم ، زنده نبود

433
00:39:37,548 --> 00:39:40,082
آقايون

435
00:39:44,488 --> 00:39:47,289
نميخواي بهشون بگي چي گير انداختيم؟

436
00:39:47,390 --> 00:39:48,357
يه اُمگا

437
00:39:48,424 --> 00:39:50,692
يه نمونه گرگ تک و تنها 

438
00:39:50,760 --> 00:39:53,762
.احتمالاً از گروهش انداختنش بيرون

439
00:39:53,829 --> 00:39:57,466
يا شايدم نمونه ي باقيمانده از
.يه گروهيه که منقرض شدن

440
00:39:57,533 --> 00:39:59,768
ممکن هم هست به قتل رسيده باشن

441
00:39:59,835 --> 00:40:05,506
و شايدم با انتخاب خودنش تنها مونده

442
00:40:05,574 --> 00:40:09,176
قطعاً انتخاب عاقلانه اي نبوده

443
00:40:24,525 --> 00:40:28,034
...بخاطر اينکه نشون بدم

444
00:40:28,525 --> 00:40:38,404
يه اُمگا به ندرت خودش...
به تنهايي ميتونه زنده بمونه

445
00:40:47,146 --> 00:40:48,681
نگاه کن ، نگاه کن

446
00:40:48,748 --> 00:40:50,315
اونا رو نگاه کن

447
00:40:50,382 --> 00:40:53,551
ديدي چيکار کردن؟

448
00:40:53,619 --> 00:40:56,020
بخاطر اينه که بهم احتياج داري

449
00:40:56,087 --> 00:40:58,055
بخاطر اينه که ما به هم احتياج داريم

450
00:40:58,123 --> 00:41:01,592
تنها راهِ جنگيدن با اونا 
اينه که با همديگه باشيم

451
00:41:01,660 --> 00:41:05,830
دارن چکار ميکنن؟

452
00:41:05,897 --> 00:41:10,266
اعلان جنگ ميکنن

453
00:41:10,335 --> 00:41:14,504
ما يه قانوني داريم

454
00:41:14,572 --> 00:41:20,210
نه وقتي که دخترم رو به قتل رسوندن

455
00:41:20,277 --> 00:41:23,178
ديگه از اين به بعد قانوني نيست

456
00:41:23,246 --> 00:41:27,950
از الان به بعد ، اينا فقط بدن هايي هستن که
منتظرن تا از وسط به دونيم قسمت تقسيم بشن

457
00:41:28,017 --> 00:41:29,385
گوش ميدي؟

458
00:41:30,821 --> 00:41:33,789
چون ديگه برام مهم نيست که
مجروح و  ضعيف شده باشن

459
00:41:40,095 --> 00:41:43,066
.يا ظاهراً بي خطر به نظر بيان

460
00:41:43,133 --> 00:41:52,474
و يا با قول دادن به اينکه هيچوقت به کسي
.آسيب نميزنن براي زندگيشون التماس کنن

462
00:42:01,850 --> 00:42:03,283
...ما اونا رو پيدا ميکنيم...

463
00:42:03,351 --> 00:42:05,952
...ما اونا رو مي کُشيم...

464
00:42:08,790 --> 00:42:11,791
.همه ي اونا رو مي کشيم...

465
00:42:12,230 --> 00:42:35,034
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font></i>

