1
00:00:00,266 --> 00:00:02,068
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:02,070 --> 00:00:03,068
...قسم ميخورم ديگه نبينمش

3
00:00:03,137 --> 00:00:04,455
<i>...ديگه هيچوقت</i>

5
00:00:07,111 --> 00:00:08,077
<i>چه اتفاقي داره ميفته؟</i>

6
00:00:08,145 --> 00:00:09,645
<i>.بدنت داره با گاز ميجنگه</i>

7
00:00:09,714 --> 00:00:12,081
<i>نميتونم وانمود کنم که پدربزرگ صدام کني</i>

8
00:00:12,149 --> 00:00:12,748
<i>کمک نميخواي؟</i>

9
00:00:12,817 --> 00:00:14,650
<i>به نظرت حالا با يه جفت پنجه ي
واقعي چي ازش بر مياد؟</i>

11
00:00:15,720 --> 00:00:16,652
<i>همشون رو مي کشيم</i>

12
00:00:16,721 --> 00:00:17,653
<i>دارن چکار ميکنن؟</i>

13
00:00:17,722 --> 00:00:19,188
<i>اعلان جنگ ميکنن</i>

15
00:00:33,638 --> 00:00:36,605
<i>وضع شيمي ـت چطوره؟</i>

16
00:00:37,905 --> 00:00:39,048
<i>دقيق نميدونم </i>

17
00:00:39,168 --> 00:00:42,711
ميان ترم ها چند روز ديگه شروع ميشن
 واسه همين وقت دارم خودمو بکشم بالا

18
00:00:43,706 --> 00:00:46,273
<i>خب ، الان چطوره؟</i>

19
00:00:46,342 --> 00:00:47,607
<i>نُمرم؟</i>

20
00:00:47,727 --> 00:00:52,513
اه، نميدونم

21
00:00:56,055 --> 00:00:58,121
ولي تازه گفتي ميتوني خودتو ميکشي بالا

22
00:00:58,190 --> 00:01:03,427
اه ... منظورم کلاً بود 

23
00:01:03,495 --> 00:01:08,131
تو که نميخواي به من دروغ
بگي ، ايزاک ؟ ميخواي؟

24
00:01:08,200 --> 00:01:08,999
نه

25
00:01:09,068 --> 00:01:12,469
پس نمره ـت رو بهم بگو

26
00:01:12,538 --> 00:01:14,304
گفتم که نميدونم

27
00:01:14,373 --> 00:01:17,474
تو که نميخواي بقيه ي صحبت هامون
رو توي زير زمين انجام بديم؟

28
00:01:17,543 --> 00:01:18,842
نه

29
00:01:18,911 --> 00:01:23,246
پس نمره ـت رو بهم بگو پسر

30
00:01:23,315 --> 00:01:25,048
بابا تازه نصف ترم گذشته

31
00:01:25,117 --> 00:01:26,016
ايزاک؟

32
00:01:26,085 --> 00:01:30,087
ايزاک

33
00:01:30,155 --> 00:01:34,724
 هست D نمره ـم 

34
00:01:34,793 --> 00:01:36,927
خيلي خوبه

35
00:01:36,995 --> 00:01:39,362
 ـه D نمره ـت 

36
00:01:39,431 --> 00:01:43,867
من عصباني نيستم

37
00:01:43,936 --> 00:01:47,204
اگرچه خودت ميدوني ميخوام يه راهي
براي تنبيه کردنت پيدا کنم

38
00:01:47,272 --> 00:01:51,308
من به عنوان پدر ، مسئوليت خودم رو دارم

39
00:01:51,376 --> 00:01:57,147
...پس ، با يه چيز ساده شروع ميکنم ، مثل

40
00:01:57,216 --> 00:02:03,053
خودت بگو ، ميخواي ظرف ها رو بشوري
 و آشپزخونه رو تميز کني؟

43
00:02:07,893 --> 00:02:10,861
چون خيلي دوست دارم اينجا 
رو تر و تميز ببينم

44
00:02:12,164 --> 00:02:13,363
ميدوني که چي ميگم؟

45
00:02:13,432 --> 00:02:14,731
...ميدوني

46
00:02:14,800 --> 00:02:17,234
منظورم کل آشپزخونه ـست

48
00:02:24,243 --> 00:02:27,310
<i>تر و تميز...</i>

49
00:02:37,289 --> 00:02:44,928
خب ، تقصير خودت بود

50
00:02:44,997 --> 00:02:46,696
نزديک بود کورم کني

51
00:02:46,765 --> 00:02:48,398
!خفه شو

52
00:02:48,467 --> 00:02:50,901
فقط يه خراشه کوچيکه 

53
00:02:50,969 --> 00:02:54,070
<i>...حتي سخت ترش هم </i>

54
00:03:05,383 --> 00:03:08,285
ايزاک 

55
00:03:13,458 --> 00:03:16,793
!ايزاک

56
00:03:31,175 --> 00:03:35,946
!عجيب غريبا

57
00:04:12,283 --> 00:04:15,685
ايزاک 

58
00:04:27,131 --> 00:04:30,200
!ايزاک

59
00:04:31,902 --> 00:04:34,904
ايزاک

60
00:04:37,875 --> 00:04:41,911
ايزاک؟

61
00:04:44,415 --> 00:04:47,784
ايزاک؟

62
00:04:59,063 --> 00:05:02,232
باشه ، ديگه بسه

63
00:05:02,301 --> 00:05:06,002
!بريم

64
00:05:06,071 --> 00:05:11,174
ايزاک ، دوچرخه ـت رو بردار و بريم

65
00:05:11,243 --> 00:05:14,244
ايزاک؟

66
00:05:27,925 --> 00:05:30,927
...يا خدا

67
00:05:33,931 --> 00:05:35,298
<i>!آه</i>

68
00:05:54,367 --> 00:06:08,668
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

70
00:07:15,199 --> 00:07:17,967
<i>سلام</i>

71
00:07:18,036 --> 00:07:18,902
تو اينجا چيکار ميکني؟

72
00:07:18,970 --> 00:07:20,336
دنبال تو ميگشتم

73
00:07:20,405 --> 00:07:21,738
کسي ديد که از خونه مياي بيرون؟

74
00:07:21,807 --> 00:07:22,839
نه

75
00:07:22,908 --> 00:07:25,041
نه هيشکي نديد ، مواظب بودم

76
00:07:25,110 --> 00:07:26,676
چي شده؟

77
00:07:26,745 --> 00:07:28,378
فرداشب ماه کامل ميشه؟

78
00:07:28,447 --> 00:07:29,345
نه

79
00:07:29,414 --> 00:07:30,680
نه ، موضوع نيست

80
00:07:30,749 --> 00:07:36,619
ام، فقط ميخواستم ازت يچيزي بپرسم

81
00:07:36,688 --> 00:07:40,757
...درباره ي ... ام
خانوادت

82
00:07:40,826 --> 00:07:43,726
در واقع ، پدربزرگت

83
00:07:43,795 --> 00:07:47,063
باشه ، ولي من واقعاً اونو زياد نميشناسم

84
00:07:47,132 --> 00:07:50,033
منظورم اينه که ، فقط در اين حد که 
...برام مثل کسيه که هر سال فقط

85
00:07:50,101 --> 00:07:51,301
براي تولدم يه ايميل ميفرستاده...

86
00:07:51,369 --> 00:07:52,902
اون درباره ي من ميدونه؟

87
00:07:52,971 --> 00:07:54,304
در واقع درباره ي ما

88
00:07:54,372 --> 00:07:58,708
نه ، بابام هيچي بهش نگفته

89
00:07:58,777 --> 00:08:00,710
موضوع چيه؟

90
00:08:00,779 --> 00:08:04,247
اتفاق ديگه اي افتاده؟

91
00:08:04,316 --> 00:08:07,116
از اين به بعد بايد يکم بيشتر مراقب باشيم

92
00:08:07,185 --> 00:08:11,154
اونا نميخوان مارو از هم جدا کنن

93
00:08:11,223 --> 00:08:15,191
نه ، نميخوان

94
00:08:21,031 --> 00:08:26,202
مطمئني کسي دنبالت نيومد؟

95
00:08:26,271 --> 00:08:31,341
!کاملاً ، قطعاً در حد 100% مطمئنم

96
00:08:31,409 --> 00:08:32,942
والدين من به هر حال که بيرونن

97
00:08:34,045 --> 00:08:34,978
بيرون؟

98
00:08:35,046 --> 00:08:36,946
آره ، امشب ، شبِ قراره

99
00:08:49,226 --> 00:08:50,693
ميتونم کمکتون کنم؟

100
00:08:50,762 --> 00:08:52,996
خب ، اميدوارم مدير توماس

101
00:08:53,064 --> 00:08:56,633
به عنوان يه پدر نگران ، عجبيه برام
...که چقدر ديگه طول مي کشه تا

103
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
چي؟

104
00:09:06,711 --> 00:09:13,750
واسمون خيلي عجيبه

107
00:09:19,925 --> 00:09:20,924
ببخشيد؟

111
00:09:30,435 --> 00:09:32,635
درسته

112
00:09:32,704 --> 00:09:34,137
!ولي ميتونيم که زجرتون بديم؟

113
00:09:38,310 --> 00:09:40,877
درک؟

114
00:09:40,946 --> 00:09:42,546
!درک

115
00:09:45,951 --> 00:09:47,684
چي شده؟

116
00:09:47,752 --> 00:09:49,919
بابام

117
00:09:49,988 --> 00:09:52,956
فکر کنم مُرده

118
00:09:57,962 --> 00:10:01,164
تو چيکار کردي؟

119
00:10:01,232 --> 00:10:03,700
يه چيزي بود

120
00:10:03,768 --> 00:10:05,835
اون من نبودم

121
00:10:10,059 --> 00:10:11,398
دارم جدي ميگم

122
00:10:11,518 --> 00:10:13,284
شبيهِ دفعه ي قبل که ماه کامل شد نبود

123
00:10:13,353 --> 00:10:14,252
من اون حس رو نداشتم

124
00:10:14,320 --> 00:10:17,955
يعني ميگي ديگه انگيزه اي واسه ي ضرب
و جرح و کشتنِ آدمايي مثل من نداشتي؟

125
00:10:18,024 --> 00:10:19,891
بخدا انگيزه اي ندارم که بخوام به کسي
صدمه بزنم يا تو رو بکشم

126
00:10:19,959 --> 00:10:21,759
ميدوني چيه؟ تو الان اينو ميگي ولي وقتي
...ماه کامل بشه ، پنجه هات ميزنن بيرون و 

127
00:10:21,828 --> 00:10:24,662
دندونات تيز ميشن و شروع ميکني
...به زوزه کشيدن و جيغ زدن و

129
00:10:26,933 --> 00:10:29,734
و اينجوري خيلي واسه من ترسناکه ولي باشه
با اين حال بازم هواتو دارم

130
00:10:29,802 --> 00:10:30,635
باشه ، خوبه

131
00:10:30,703 --> 00:10:32,436
ولي فکر ميکنم الان ديگه 
بيشتر ميتونم خودمو کنترل کنم

132
00:10:32,505 --> 00:10:34,305
خصوصاً وقتي که اوضاعم
!با آليسون رو به راهه

133
00:10:34,374 --> 00:10:36,274
باشه بابا! خودم از اتفاقاي خوبي که
!بين تو وآليسون ميفته خبر دارم

134
00:10:36,342 --> 00:10:36,941
!خداييش خيلي خوبن

135
00:10:37,010 --> 00:10:38,609
!مرسي ديگه ! خودم ميدونم

136
00:10:38,678 --> 00:10:41,479
...منظورم اينه که 
!واقــــــعاً خوبــــه

137
00:10:41,548 --> 00:10:42,480
!خواب بابا ! گفتم فهميدم

138
00:10:42,549 --> 00:10:45,816
 توروخدا قبل از اينکه قاطي کنم
!و خودم رو به کشتن بدم خفه خون بگير

139
00:10:45,885 --> 00:10:48,519
باشه ، فقط ميشه اين دفعه يه 
چيز بهتري بجاي دست بندِ آهني گير بياري؟

140
00:10:48,588 --> 00:10:50,488
!آره ، يه چيزِ خيلي بهتر

141
00:11:05,537 --> 00:11:06,504
...يه طرفم ميگه بپرس ولي

142
00:11:06,573 --> 00:11:09,907
يه طرف ديگم ميگه دونستن اين خيلي 
...بيشتر از اون چيزي که بتونم فکرشو کنم

143
00:11:09,976 --> 00:11:11,776
اوضاعمو آشفته مي کنه...

144
00:11:11,844 --> 00:11:15,646
پس ... بيخيالش ميشم

145
00:11:16,038 --> 00:11:16,837
کار خوبيه 

146
00:11:16,906 --> 00:11:19,706
مربي انتخاب هوشمندانه اي بود

147
00:11:34,956 --> 00:11:37,190
تو خوبي؟

148
00:11:37,259 --> 00:11:39,893
اسکات

149
00:11:39,962 --> 00:11:41,728
يکي ديگه هم الان اينجاست

151
00:11:43,732 --> 00:11:46,667
يه گرگينه ي ديگه

152
00:11:55,977 --> 00:11:57,844
واقعاً هيچي يادت نمياد؟

153
00:11:57,913 --> 00:11:59,913
"اونا بش ميگن "فرار از اختفا
...که اساساً راهيه واسه  

154
00:11:59,982 --> 00:12:04,151
اينکه بخوان بگن " ما هيچ نظري درباره ي اينکه چرا تو دو 
"روز لخت در حال راه رفتن توي جنگل بودي، نداريم

156
00:12:06,989 --> 00:12:08,655
!تازه 9 کيلو هم کم کردم

157
00:12:10,793 --> 00:12:11,825
مطمئني آمادگي مدرسه رو داري؟

158
00:12:11,894 --> 00:12:12,726
تروخدا

159
00:12:12,795 --> 00:12:15,562
هر چي باشه به پاي اين نميرسه
!که عمه ـم يه قاتل سريالي باشه

160
00:12:38,120 --> 00:12:41,221
!شايد بخاطر همون 9 کيلوئه
 
196
00:12:51,800 --> 00:12:54,901
شبيهِ يه بويي بود، ولي نميتونستم بگم کدومشونه

161
00:12:54,970 --> 00:12:56,636
نظرت چيه يکي يکي بوشون کني؟

162
00:12:56,705 --> 00:12:58,171
کمکي ميکنه بت؟

163
00:12:58,240 --> 00:12:59,573
آره

164
00:12:59,641 --> 00:13:00,540
باشه

165
00:13:00,609 --> 00:13:04,811
!يه فکر خوب دارم

166
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
که گفتي يه دوربين ديجيتال احتياج داري؟

167
00:13:06,949 --> 00:13:08,081
آره

168
00:13:08,150 --> 00:13:10,917
يه چيزي که بتونه توي نور کم
.فيلم برداري کنه

169
00:13:10,986 --> 00:13:13,020
<i>توي تمامِ مدت شب</i>

170
00:13:13,088 --> 00:13:15,055
حالا از چي ميخواي فيلم بگيري؟

171
00:13:15,124 --> 00:13:16,923
از يه چيزي توي نورِ کم

172
00:13:16,992 --> 00:13:17,791
توي تمامِ مدت شب

173
00:13:17,860 --> 00:13:19,760
حالا يه دوربين داري يا نه؟

174
00:13:19,828 --> 00:13:21,661
تو 100 دلار داري؟

175
00:13:21,730 --> 00:13:23,096
من سوارِ پورشه ميشم

176
00:13:23,165 --> 00:13:23,964
چي فکر کردي تو؟

177
00:13:24,033 --> 00:13:25,766
من فکر ميکنم که بابات
.100دلار داشته باشه

178
00:13:25,834 --> 00:13:30,837
تو فقط اون دوربين رو بده من

179
00:13:30,906 --> 00:13:33,540
به مربي گفتم تو امروز جاتو
با دني عوض مي کني

180
00:13:33,609 --> 00:13:35,042
ولي من از دروازه باني متنفرم

181
00:13:35,110 --> 00:13:37,044
!يادته گفتم يه فکري دارم؟

182
00:13:37,112 --> 00:13:38,512
!اين همون فکرم بود

183
00:13:38,580 --> 00:13:39,146
!اوووه

184
00:13:40,649 --> 00:13:42,082
!حالا فکرت چيه؟

185
00:13:42,151 --> 00:13:44,985
من واقعاً بعضي وقتا نميفهمم تو
!چطور بدون من جون سالم به در ميبري

187
00:13:48,957 --> 00:13:51,658
<i>!سريعتر</i>

188
00:13:51,727 --> 00:13:53,994
!کاري کنيد بابايي بهتون افتخار کنه

189
00:14:05,908 --> 00:14:08,542
بزار کمکت کنم بلند شي

190
00:14:09,511 --> 00:14:10,510
<i>!مک کال</i>

191
00:14:10,579 --> 00:14:11,445
<i>!جونم؟</i>

194
00:14:18,987 --> 00:14:21,021
دوباره امتحان ميکنيم

196
00:14:38,107 --> 00:14:39,039
تو چه مرگته؟

197
00:14:39,108 --> 00:14:40,774
!تقصير من بود عزيزم

198
00:14:40,843 --> 00:14:42,509
<i>!مک کال</i>

199
00:14:42,578 --> 00:14:44,478
<i>موقعيتِ دروازه ت رو حفظ کن</i>

200
00:14:44,546 --> 00:14:45,545
<i>نه که ولش کني به امون خدا</i>

201
00:14:45,614 --> 00:14:47,714
<i>!ببخشيد مربي</i>

202
00:14:49,084 --> 00:14:52,085
!بزن بريم

203
00:14:55,823 --> 00:14:58,859
<i>!آه</i>

204
00:15:06,168 --> 00:15:09,035
!استيلنسکي ، اين رفيقت چه مرگشه؟

205
00:15:09,104 --> 00:15:10,737
!اه ، اين بيچاره دو تا درس اُفتاده

206
00:15:10,806 --> 00:15:12,772
.از لحاظ اجتماعي هم بي تربيت و ناشيه
..ضمناً اگه از نزديک نگاهش کنيد

207
00:15:12,841 --> 00:15:16,776
!فَکِش همچين يخورده کج و کوله ست

208
00:15:16,845 --> 00:15:19,779
!جالب بود

209
00:15:20,849 --> 00:15:21,848
<i>!آتيشش کن</i>

210
00:15:34,863 --> 00:15:35,896
!آرماني" ـه"
(يه مارک اَفتِرشيو)

211
00:15:35,964 --> 00:00:00,796
هان؟

212
00:15:36,865 --> 00:15:39,733
مارکِ افترشيوَم رو ميگم، "آرماني" ـه

213
00:15:39,801 --> 00:15:42,602
<i>!اوه</i>

214
00:15:42,671 --> 00:15:43,470
!چيز خفنيه

215
00:15:44,206 --> 00:15:45,172
<i>!مک کال</i>

216
00:15:45,240 --> 00:15:50,510
اگه يه بار ديگه از توي دروازه بياي بيرون
...ميذارم انقد بدويي تا جونت دربياد

219
00:15:55,250 --> 00:15:56,483
<i>!بله مربي</i>

221
00:16:00,489 --> 00:16:02,422
 ميخوام واسه اين قسمت بشينم بيرون

223
00:17:01,048 --> 00:17:04,517
بهشون چيزي  نگو

224
00:17:04,586 --> 00:17:07,587
خواهش ميکنم بهشون نگو

225
00:17:11,081 --> 00:17:13,115
پدرش مُرده

226
00:17:13,184 --> 00:17:15,584
نظرشون اينه که به قتل رسيده
 
299
00:17:15,653 --> 00:17:16,252
بيا

227
00:17:16,685 --> 00:17:19,953
يعني ميگن اون مضنونه؟

228
00:17:20,022 --> 00:17:21,355
ولي نميدونم چرا؟

229
00:17:21,423 --> 00:17:25,959
چون ميتونن 24 ساعت اونو
توي زندان نگهش دارن

230
00:17:26,028 --> 00:17:27,160
يعني يه شب کامل؟

231
00:17:27,229 --> 00:17:30,163
تا وقتي که ماه کامل ميشه

232
00:17:30,232 --> 00:17:32,266
اين سلولها چقدر خوب ميتونن
آدما رو نگه دارن؟

233
00:17:32,334 --> 00:17:33,934
!آدما رو که خوب ميتونن

234
00:17:34,210 --> 00:17:36,677
ولي گرگينه ها رو ، احتمالاً
!نميتونن به اون خوبي

235
00:17:36,745 --> 00:17:39,480
استايلز، يادته بت گفتم من انگيزه اي 
واسه ي مجروح کردن و کشتن ندارم؟

236
00:17:39,548 --> 00:17:42,516
آره

237
00:17:42,585 --> 00:17:45,586
...ولي اون داره

238
00:17:48,723 --> 00:17:51,458
چرا درک ، ايزاک رو انتخاب کرده؟

239
00:17:51,527 --> 00:17:54,261
پيتر بهم گفته بود که اگه گاز نتونه
تو رو تبديل کنه، ممکنه بُکشتت

240
00:17:54,330 --> 00:17:57,130
و ممکنه نوجوان ها شانس بهتري
واسه زنده موندن داشته باشن

243
00:18:02,271 --> 00:18:03,570
يا اينکه يکي شهادت بده

244
00:18:03,639 --> 00:18:06,139
صبر کن بينم

245
00:18:06,208 --> 00:18:07,474
دني

246
00:18:07,543 --> 00:18:08,775
جکسون کجاست؟

247
00:18:08,844 --> 00:18:10,811
توي دفتر مدير داره با پدرت حرف ميزنه

248
00:18:10,880 --> 00:18:12,613
واسه چي؟

250
00:18:16,619 --> 00:18:17,451
اينم شاهد

251
00:18:17,520 --> 00:18:19,686
بايد بريم دفتر مدير

252
00:18:19,755 --> 00:18:20,587
چطور؟

253
00:18:20,656 --> 00:18:24,558
همه لطفاً صفحه 73 رو دربيارن

254
00:18:27,730 --> 00:18:32,466
!کي اين غلطو کرد؟

255
00:18:32,535 --> 00:18:36,169
صبر کن ، يعني داري ميگي ميدونستي
که پدرِ ايزاک اونو کتک ميزنه؟

256
00:18:36,238 --> 00:18:38,338
!کتکش ميزنه؟ با اُردنگي پرتش ميکنه توي آشغالا

257
00:18:38,407 --> 00:18:40,307
تا حالا چيزي به کسي در اين مورد گفتي؟

258
00:18:40,376 --> 00:18:43,277
به معلمش ، پدرت ، کسي؟

259
00:18:43,345 --> 00:18:44,177
نه نگفتم

260
00:18:44,246 --> 00:18:47,681
مشکلِ من نيست

261
00:18:47,750 --> 00:18:50,317
نه ، البته که نيست

262
00:18:50,386 --> 00:18:54,755
ميدوني ، خيلي مسخره ست که بچه هاييکه
کتک ميخورن ، هميشه اونايين که لايقش نيستن

263
00:18:54,823 --> 00:18:56,857
آره

264
00:18:56,926 --> 00:18:58,759
صبر کن ، چي؟

265
00:18:58,827 --> 00:19:01,695
فکر کنم کارمون اينجا تموم شده

266
00:19:08,202 --> 00:19:09,670
سلام ، اسکات

267
00:19:09,738 --> 00:19:12,873
!سلام

268
00:19:17,745 --> 00:19:19,345
...پسرا

269
00:19:24,853 --> 00:19:26,253
.بيايد داخل...

270
00:19:26,322 --> 00:19:29,356
اسکات مک کال

271
00:19:29,425 --> 00:19:33,627
هنوز دوره آکادميک ـت رو کامل نکردي
...ولي ميبينم که

272
00:19:33,696 --> 00:19:38,699
داري تبديل به يه قهرمان ورزشي ميشي...

273
00:19:38,767 --> 00:19:42,202
آقاي استيلنسکي

274
00:19:42,271 --> 00:19:47,741
اوه ، عجب نمره هايي! ولي بدون هيچ
فعاليت فوق برنامه اي 

275
00:19:47,810 --> 00:19:49,509
شايد بهتر باشه چوگان رو امتحان کني

276
00:19:49,578 --> 00:19:52,446
...اوه، راستش من که خيلي آمادم-
.صبر کن-

278
00:19:54,450 --> 00:19:57,684
تو همون اسکات ـي هستي که 
.با نوه ي من قرار ميذاري

279
00:19:57,753 --> 00:20:00,621
...ما قبلاً قرار ميذاشتيم ولي ديگه نميذاريم

280
00:20:00,689 --> 00:20:03,657
نه قراري ، نه ديدني نه حتي
!هيچ کاري با همديگه نميکنيم

281
00:20:03,726 --> 00:20:05,525
!هيچ کاري

282
00:20:05,594 --> 00:20:12,532
راحت باش اسکات ، مثل اينکه 
بايد يه قرص آرامبخش بزاري زير دندونات

283
00:20:12,601 --> 00:20:13,700
فقط يکم نفسم تنگ شده

284
00:20:13,769 --> 00:20:14,801
اوه ، اين که خيلي بده

285
00:20:14,870 --> 00:20:17,838
تو از نظر من يه بچه ي خيلي خوبي

286
00:20:17,906 --> 00:20:19,206
بچه ها ، خوب گوش کنيد

287
00:20:19,274 --> 00:20:22,709
...درسته که من مدير هستم ولي اصلا دوست ندارم

288
00:20:22,778 --> 00:20:24,544
مثل يه دشمن دربارم فکر کنيد...

289
00:20:24,613 --> 00:20:26,246
!ايول ! پس اينطوره؟

290
00:20:26,315 --> 00:20:30,250
به هر حال ، امروز اولين روزه
من بايد هواي معلم هام رو داشته باشم

291
00:20:30,319 --> 00:20:33,720
...ولي متأسفانه بعضي ها دارن هي کار خرابي ميکنن و

292
00:20:33,789 --> 00:20:36,757
!هي پشت هم تنبيه و توقيف ميشن...

293
00:20:48,302 --> 00:20:50,437
...ما از اون شب تا حالا با هم حرف نزديم و

294
00:20:50,506 --> 00:20:54,675
خب ، جکسون ، ميشه واسه يه
ثانيه بهم نگاه کني؟

295
00:20:56,478 --> 00:20:59,479
گوش کن ، اگه تو پيدام نميکردي و برم
...نميگردوندي ممکن بود بميرم

296
00:20:59,548 --> 00:21:04,151
واسه همين ... فقط ميخواستم 
.ازت تشکر کنم

297
00:21:04,219 --> 00:21:06,787
ليديا ، ما ديگه مثل قبل برنميگرديم

298
00:21:06,855 --> 00:21:07,688
چي؟

299
00:21:07,756 --> 00:21:09,523
و فقط بخاطر اينکه يه بار از 
...خونريزي توي اون زمين نجاتت دادم

300
00:21:09,591 --> 00:21:12,726
ازم انتظار نداشته باش که هر دفعه که...
.شروع کردي به جيغ کشيدن پاشم بيام دنبالت

301
00:21:12,795 --> 00:21:16,563
...من اينو نگفتم-
.من مسئول تو نيستم-

302
00:21:16,632 --> 00:21:18,165
باشه؟

303
00:21:18,233 --> 00:21:22,469
...ولي با اين حال يه توصيه بهت ميکنم

304
00:21:22,538 --> 00:21:26,440
اگه بجات بودم ، امشب ميموندم خونه

305
00:21:26,508 --> 00:21:28,608
منظورت چيه؟

306
00:21:28,677 --> 00:21:31,111
امشب چه خبره؟

307
00:21:32,247 --> 00:21:35,348
امشب ماه کامله

308
00:22:03,377 --> 00:22:04,211
سوار شو

309
00:22:04,279 --> 00:22:05,712
جدي ميگي؟

310
00:22:05,781 --> 00:22:06,580
تو اون کارو کردي

311
00:22:06,648 --> 00:22:09,516
اشتباهِ تو بود

312
00:22:09,585 --> 00:22:11,318
ميدونم
 
388
00:22:11,386 --> 00:22:13,487
حالا سوار ماشين شو و کمکم کن

313
00:22:13,555 --> 00:22:15,455
نه ، من يه فکر بهتري دارم

314
00:22:15,751 --> 00:22:16,984
ميخوام زنگ بزنم به يه وکيل

316
00:22:19,886 --> 00:22:20,816
ماه کامل شه اونو در بياره...

317
00:22:20,936 --> 00:22:22,904
ولي نه تا وقتي که يه بازرسي کامل
... از اون خونه بکنيم 

318
00:22:23,024 --> 00:22:23,904
منظورت چيه؟

319
00:22:24,024 --> 00:22:29,168
اوضاعِ خيلي بدتر از اون چيزي که جکسون به
...پليسا گفته توي اون خونه هست

320
00:22:30,243 --> 00:22:32,246
خيلي بدتر

321
00:22:51,461 --> 00:22:54,997
برام مهم نيست که يه بچه ي 
...16ساله رو زنداني کرده باشن

322
00:22:55,860 --> 00:22:58,827
...مهم اينه که وقتي که امشب ماه کامل ميشه...

323
00:22:58,896 --> 00:23:03,098
چه اتفاقي واسه ي اون بچه ي ...
16ساله قراره بيفته

324
00:23:03,167 --> 00:23:04,132
مدرکي داريم؟

325
00:23:04,201 --> 00:23:05,701
مرحله ي بعدي اينه که بُکشيم اونو؟

326
00:23:05,769 --> 00:23:10,138
مرحله ي بعدي حذفِ تهديده

327
00:23:10,207 --> 00:23:12,908
مدرکي داريم؟

328
00:23:12,977 --> 00:23:15,177
...من يه مدت سر کلاس نبودم ولي

329
00:23:15,246 --> 00:23:18,347
مطمئنم که کشتار دسته جمعي ...
اغلب اوقات خوب جواب نميده

330
00:23:18,415 --> 00:23:20,215
مدرکي داريم يا نه؟

331
00:23:20,284 --> 00:23:24,386
..قابل تکذيب نيست

332
00:23:24,455 --> 00:23:26,788
ولي همچين ناچيز هم نيست...

333
00:23:26,857 --> 00:23:30,292
درِ سمتِ راننده ي لِيهي 
از جا کنده شده بود

334
00:23:30,361 --> 00:23:33,061
کنده شده بود؟

335
00:23:33,130 --> 00:23:38,433
بريده شده بود

336
00:23:52,148 --> 00:23:55,751
يخورده احساس عجيبي داره
توي اين قضيه بهم دست ميده

337
00:23:55,819 --> 00:23:57,152
.نه ، نه

338
00:23:57,221 --> 00:24:00,155
وقتي 100 دلار پولدار تر بشي
چه حسي بهت دست ميده؟

340
00:24:03,093 --> 00:24:05,994
يه چراغ قوه يا هر چي که...
.عکاسيت رو بهتر مي کنه بخر

341
00:24:06,063 --> 00:24:09,298
اين قضيه ارتباطي با 
آليسون داره ، اينطور نيست؟

342
00:24:09,366 --> 00:24:11,133
ديدم اون شب دوتاتون داشتيد با 
...همديگه ميرقصيديد و يجورايي 

343
00:24:11,201 --> 00:24:14,403
...فهميدم که 
با همديگه ايد

344
00:24:14,471 --> 00:24:17,205
آه ، مت تو با آليسون مشکلي داري؟

345
00:24:17,274 --> 00:24:19,808
مثکه يکم حالتو گرفته؟

346
00:24:19,877 --> 00:24:20,776
نه

347
00:24:20,844 --> 00:24:23,712
فکر ميکني من ميخوام وقتم رو 
...با يه سري کاراي معمولي مثلِ

348
00:24:23,781 --> 00:24:26,915
!ضبط کردن فيلم سکسي پر کنم؟...

350
00:24:28,953 --> 00:24:33,021
تاريخ رو ثبت کنم

351
00:24:33,090 --> 00:24:36,091
تاريخِ خودم رو

352
00:24:36,160 --> 00:24:39,828
و ميخوام بتونم که اتفاق افتادنش 
...رو با چشمام ببينم

353
00:24:39,897 --> 00:24:41,897
همش رو ...

354
00:24:46,270 --> 00:24:49,738
فردا بهت پسش ميدم

355
00:25:07,190 --> 00:25:10,025
اگه ايزاک پدرش رو نکشته ، پس کي کشته؟

356
00:25:10,094 --> 00:25:13,095
هنوز نميدونم

357
00:25:13,163 --> 00:25:17,265
حالا از کجا ميفهمي
که داره راست مي گه يا نه؟

358
00:25:17,334 --> 00:25:20,002
چون به حس ها اعتماد دارم

359
00:25:20,070 --> 00:25:22,037
...منظورم ترکيبي از همه ي حس هاست

360
00:25:22,106 --> 00:25:25,073
!نه مثل تو فقط بويايي باشه...

361
00:25:30,079 --> 00:25:33,115
امروز بازي چوگان رو ديدي؟

362
00:25:33,183 --> 00:25:36,184
آره

363
00:25:36,253 --> 00:25:39,988
انقدر ضايع بود يعني؟

364
00:25:40,057 --> 00:25:43,158
آره

365
00:25:50,233 --> 00:25:54,703
ببخشيد

366
00:25:54,772 --> 00:25:55,704
آليسون؟

367
00:25:55,773 --> 00:25:56,405
بيا داخل

368
00:25:56,473 --> 00:25:57,406
دوست دارم باهات حرف بزنم

369
00:25:57,474 --> 00:26:00,242
ميخوام با ليديا درس بخونم ، واقعاً
وقتي واسه گپ زدم ندارم

371
00:26:04,048 --> 00:26:07,649
ميخواي ياد بگيري؟

372
00:26:07,718 --> 00:26:10,652
پس شروع کن

373
00:26:15,892 --> 00:26:17,125
اون پايين چيه؟

374
00:26:17,194 --> 00:26:21,830
انگيزه

375
00:26:21,899 --> 00:26:24,199
و من بايد دنبال چي بگردم؟

376
00:26:24,268 --> 00:26:27,402
حس هات رو دنبال کن

377
00:26:35,511 --> 00:26:37,913
اين پايين چه اتفاقي افتاده؟

378
00:26:37,981 --> 00:26:41,416
يه چيزي که اثري از خودش به جا گذاشته باشه

379
00:27:23,926 --> 00:27:26,928
بازش کن

380
00:27:47,450 --> 00:27:49,985
 سلام ، شرمنده هريس همين الان
...از توقيف و تنبيه ولم کرد

382
00:27:52,523 --> 00:27:54,589
خب ، بايد الان يه کاري کنيم

383
00:27:54,658 --> 00:27:57,892
اونا ازم کلي سوال درباره ي ليديا و اينکه
...چطور پيتر اون رو گاز گرفته پرسيدن

384
00:27:57,960 --> 00:27:59,361
و بعدش هم يه يارو رو فرستادن بيرون...

385
00:27:59,429 --> 00:28:00,829
صبر کن ، کدوم يارو؟

386
00:28:00,898 --> 00:28:02,964
يه لباسي شبيهِ نماينده ي کلانتر تنش بود

387
00:28:03,033 --> 00:28:05,100
اون رو فرستادن بازداشتگاه ، دنبال ايزاک

388
00:28:05,169 --> 00:28:08,203
يه جعبه اي هم باهاش بود ، يه چيزي
...روي جعبه بود ، يه چيزي شبيهِ

389
00:28:08,272 --> 00:28:09,437
مثه يه کنده کاري يه يچيزي توي اون مايه ها...

391
00:28:11,141 --> 00:28:11,940
.صبر کن ، صبر کن

392
00:28:12,009 --> 00:28:15,544
توي يکي ازين کتاباست

393
00:28:15,612 --> 00:28:19,314
دارم ازش عکس ميگيرم

394
00:28:23,487 --> 00:28:24,319
گرفتيش؟

395
00:28:24,388 --> 00:28:26,521
(آره ، قاتل الذئب (گرگ کُش

396
00:28:26,590 --> 00:28:28,456
يعني چي؟

397
00:28:28,525 --> 00:28:31,526
يعني ميخوان اونو بکشن

398
00:28:34,420 --> 00:28:36,254
پس واسه همينه که بهت آره گفت

399
00:28:36,323 --> 00:28:39,992
<i>.هرکسي قدرت رو ميخواد</i>

400
00:28:40,060 --> 00:28:44,696
اگه کُمکت کنيم ، بعدش بايد اين کارو متوقف کني

401
00:28:44,765 --> 00:28:48,000
نميتوني راه بيفتي و همينجوري آدما
رو به گرگينه تبديل کني

402
00:28:48,068 --> 00:28:49,701
ولي اگه خواست خودشون باشه که ميتونم

403
00:28:49,770 --> 00:28:51,703
<i>تو اصلاً درباره ي آرجنت ها
به ايزاک چيزي گفته بودي؟</i>

404
00:28:51,772 --> 00:28:52,738
<i>در مورد شکار شدن؟</i>

405
00:28:52,806 --> 00:28:55,107
<i>آره گفتم ولي بازم ميخواست </i>

406
00:28:55,175 --> 00:28:56,708
<i>پس خيلي احمقه با اين حساب</i>

407
00:28:56,777 --> 00:29:00,312
و تو هم خيلي اُلاغي که با دخترِ
!آرجنت ها داري قرار ميذاري

408
00:29:00,381 --> 00:29:01,380
<i>آره</i>

409
00:29:01,448 --> 00:29:03,415
<i>من اون رازِ کوچيکتو ميدونم</i>

410
00:29:03,484 --> 00:29:09,054
پس حالا که من ميدونم ، به نظرت چقدر
طور مي کشه تا اونا از اين قضيه خبر دار شن؟

412
00:29:15,863 --> 00:29:21,066
کنار من ، ميتوني ياد بگيري چطور
از همه حس هات استفاده کني

413
00:29:21,135 --> 00:29:24,136
کنار من ، ميتوني ياد بگيري خودتو کنترل کني

414
00:29:30,109 --> 00:29:33,645
حتي وقتي که ماه کامله

415
00:29:35,381 --> 00:29:39,918
اگه با تو باشم ، اونو از دست ميدم

416
00:29:39,987 --> 00:29:42,854
<i>تو در هر شرايطي اونو از دست ميدي</i>

417
00:29:43,857 --> 00:29:47,092
<i>خودتم اينو ميدوني</i>

418
00:29:47,161 --> 00:29:50,228
صبر کن

419
00:29:50,297 --> 00:29:55,667
من عضوِ گروهِ تو نيستم

420
00:29:55,736 --> 00:29:57,302
ولي ميخوام اون از بازداشتگاه در بياد

421
00:29:57,371 --> 00:29:59,738
من هم در قبالِ اون مسئولم

422
00:29:59,807 --> 00:30:00,672
چرا؟

423
00:30:00,741 --> 00:30:04,810
<i>بخاطر اينکه اونم عضوي از ماست؟</i>

424
00:30:04,878 --> 00:30:06,945
<i>چون اون بي گناهه</i>

425
00:31:36,736 --> 00:31:38,236
تونستي يکم معطلش کني؟

426
00:31:38,305 --> 00:31:40,005
<i>ميشه اينطوري گفت</i>

427
00:31:40,073 --> 00:31:42,207
خوبه ، من الان پيش بازداشتگاه ـم

428
00:31:42,276 --> 00:31:43,074
<i>اسکات کجاست؟</i>

429
00:31:43,143 --> 00:31:44,176
<i>خونه ي ايزاک</i>

430
00:31:44,244 --> 00:31:45,644
<i>نقشه اي داره؟</i>

431
00:31:45,712 --> 00:31:47,345
آره ، ولي همچين به درد بخور نيست

432
00:31:47,414 --> 00:31:50,186
و بدبختانه وقت اينو نداريم که بخوايم 
يه نقشه ي بهتري بکشيم

433
00:32:07,133 --> 00:32:08,667
<i>اسکات؟ </i>

434
00:32:26,887 --> 00:32:29,721
مطمئني که بايد اينکارو کنيم؟

435
00:32:37,830 --> 00:32:42,100
آره

436
00:32:42,169 --> 00:32:45,036
کجا؟

437
00:33:23,280 --> 00:33:24,510
خواهش ميکنم

438
00:33:24,630 --> 00:33:26,209
 نميخوام بهت صدمه اي بزنم

439
00:34:18,503 --> 00:34:23,941
خب ، کليدِ هر سلول توي جعبه ي قفل شده ايه
.که داخل دفتر کار پدرمه
 
561
00:34:24,010 --> 00:34:26,043
!مشکل رد شدن از جلوي اونه

440
00:34:26,112 --> 00:34:27,011
من حواسشو پرت ميکنم

441
00:34:27,080 --> 00:34:28,145
!اوه عمو ! تو؟

442
00:34:28,214 --> 00:34:31,115
!جنابعالي که نميخواي بري اون تو؟

443
00:34:31,184 --> 00:34:34,285
!خودم دارم دستمو برميدارم

444
00:34:34,353 --> 00:34:35,386
من تبرئه شدم 

445
00:34:35,455 --> 00:34:37,221
ولي تو هنوز تحت تعقيبي

446
00:34:37,290 --> 00:34:38,089
من يه آدم بي گناهم

447
00:34:38,157 --> 00:34:39,290
!چــــــــــي مـــــــــيگي؟؟!!!! تو؟

448
00:34:39,358 --> 00:34:42,159
!حالا که فکرشو ميکنم ميبينم تو راس ميگي

449
00:34:42,228 --> 00:34:46,363
باشه بابا ! نقشه ت چيه ؟

450
00:34:46,432 --> 00:34:47,998
!حواسشو پرت ميکنم

451
00:34:48,067 --> 00:34:49,800
!ميدونم پروفسور ، چطوري؟

452
00:34:49,869 --> 00:34:50,968
!با يه نعره توي صورتش؟

454
00:34:54,173 --> 00:34:55,139
باشه ، بسيار خب

455
00:34:55,208 --> 00:34:56,340
يه مثال بزن برام

456
00:34:56,409 --> 00:34:59,243
با چي ميخواي اونجا رو بازش کني؟

457
00:35:03,248 --> 00:35:05,883
!يه سکوتِ مرگ آور

458
00:35:05,952 --> 00:35:06,851
!خيلي زيبا کار ميکنه

459
00:35:06,919 --> 00:35:10,087
نظر ديگه اي نداري؟

460
00:35:10,156 --> 00:35:14,291
!دارم به يه نعره توي صورتِ تو فکر ميکنم

461
00:35:23,835 --> 00:35:28,839
شبتون بخير ، چطور ميتونم کمکتون کنم؟

462
00:35:28,908 --> 00:35:29,774
سلام

463
00:35:29,842 --> 00:35:30,374
سلام

464
00:35:30,443 --> 00:35:32,109
!ام ، يه سوالي خدمتتون داشتم

465
00:35:32,178 --> 00:35:35,312
...ام ... عذر ميخوام .. من يخورده
...يخورده حواس پرتم

466
00:35:35,381 --> 00:35:40,017
...اصلاً انتظار کسي رو مثل-
!مثل من نداشتي؟-

467
00:35:40,086 --> 00:35:42,453
"اوه ، شايدم خواستم بگم " بطور باور نکردي زيبا  
...آهان ، آره 

468
00:35:42,522 --> 00:35:45,489
!فکر کنم يه چيزي توي اين مايه ها بود

469
00:35:51,163 --> 00:35:53,063
تموم شد

470
00:35:53,132 --> 00:35:53,931
قفل شده 

471
00:35:54,000 --> 00:35:55,065
برو

472
00:35:55,134 --> 00:35:59,069
...اسکات من نميتونم-
...گفتم بــــرو-

473
00:36:12,251 --> 00:36:14,251
اوه ، نه

475
00:37:39,171 --> 00:37:40,037
آليسون

476
00:37:41,007 --> 00:37:42,306
!آلـــيـــسون

477
00:37:42,375 --> 00:37:43,841
!آلـــيـــسون

478
00:38:41,032 --> 00:38:44,835
چطور اونکارو کردي؟

479
00:38:44,904 --> 00:38:47,972
!خيرِ سرم من آلفام 

480
00:39:08,294 --> 00:39:09,927
بيا

481
00:39:11,230 --> 00:39:14,365
!بــــيـــا

482
00:39:30,082 --> 00:39:33,717
اون ديگه چي بود؟

483
00:39:33,786 --> 00:39:36,220
نميدونم

484
00:39:59,944 --> 00:40:02,046
!!! اه ، جونِ خودم تقصير اون بود

485
00:40:36,020 --> 00:40:38,738
جکسون صداي چي بود؟
اتفاقي افتاده؟

486
00:40:38,858 --> 00:40:41,395
چيزي نشده

487
00:40:43,088 --> 00:40:45,492
...هيچي نشده

488
00:40:52,102 --> 00:41:00,571
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font></i>

