1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:02,010 --> 00:00:03,968
."بهش ميگن "کنما

3
00:00:03,969 --> 00:00:07,170
.ممکنه فقط هدفش قتل باشه

4
00:00:07,172 --> 00:00:10,840
اون سريع ، به طور باورنکردني قوي و
...داراي اين توانايي هست که 

5
00:00:10,842 --> 00:00:13,910
قرباني هاي خودش رو توي...
.چند ثانيه از پا دربياره

6
00:00:14,980 --> 00:00:16,079
...اون نميدونه چيه

7
00:00:16,081 --> 00:00:16,946
.و يا کيه...

8
00:00:16,948 --> 00:00:19,015
.همش تقصير توئه

9
00:00:19,017 --> 00:00:20,183
تو چه مرگت شده؟

10
00:00:20,185 --> 00:00:22,118
.تو ... تو دربرابرش مقاومي

11
00:00:23,822 --> 00:00:26,056
درک، ميخوام بدونم چرا اون کار نکرد؟

12
00:00:26,058 --> 00:00:26,923
چه اتفاقي داره مي اُفته؟

13
00:00:27,893 --> 00:00:29,592
تو عکاسِ بازي هستي؟

14
00:00:29,594 --> 00:00:30,260
.من فقط واسه خودم عکس ميندازم

15
00:00:30,262 --> 00:00:32,195
!فقط از بازي چوگان يا چيز ديگه اي هم هست؟

16
00:00:32,197 --> 00:00:34,297
.از هر چيزي که چشمم رو بگيره

17
00:00:34,299 --> 00:00:35,598
منظورت اينه که اون رو ميشناسي؟

18
00:00:35,600 --> 00:00:37,701
.نه، ولي فکر کنم اون منو ميشناسه

19
00:00:52,984 --> 00:00:53,883
<i>.بيشترش کن</i>

22
00:01:15,006 --> 00:01:17,907
...کمکت نکنم يعني ميله رو برات نگيرم يا

23
00:01:17,909 --> 00:01:20,009
بذارم وزنه بزنه گلوت رو داغون کنه؟...

24
00:01:20,011 --> 00:01:22,045
.بايد بتونم دوبار اين وزنه رو بزنم

25
00:01:22,047 --> 00:01:24,147
!توي ماه کامل... شايد بتوني

26
00:01:32,724 --> 00:01:34,124
.من ميرم يه دوش بگيرم

27
00:01:34,126 --> 00:01:36,126
اگه برگشتم و ديدم هنوز داري
...زير اون ميله جون مي کَني

28
00:01:36,128 --> 00:01:39,195
!خودم "پورشه" تو برميدارم ميرم...

29
00:02:34,920 --> 00:02:36,619
.ممنون

30
00:02:36,621 --> 00:02:38,955
!قابل نداشت

32
00:02:53,672 --> 00:02:54,938
چي؟

33
00:02:54,940 --> 00:02:55,872
.هيچ اتفاقي

34
00:02:55,874 --> 00:03:01,044
.هيچ اتفاقي نيفتاد

35
00:03:01,046 --> 00:03:06,115
.داري دروغ ميگي

36
00:03:06,117 --> 00:03:07,150
.نه، صبر کن

37
00:03:07,152 --> 00:03:10,253
.صبر کن، ميتونم ثابت کنم

38
00:03:10,255 --> 00:03:11,721
.خودمو بستم

39
00:03:14,125 --> 00:03:15,758
خودتو بستي؟

40
00:03:15,760 --> 00:03:16,726
.آره

41
00:03:16,728 --> 00:03:18,094
.چون ماه کامل بود 

44
00:03:22,834 --> 00:03:26,669
گيرت اومده آماده ميکردم، اين آلفاي نامرد قولش رو...
بهم داده بود؛ ولي چي گيرم اومد؟

45
00:03:26,671 --> 00:03:28,338
.هيچي

46
00:03:28,340 --> 00:03:29,639
مدرک ميخواي؟

47
00:03:29,641 --> 00:03:34,644
.بذار فيلم اون شبو نشونت بدم

48
00:03:34,646 --> 00:03:37,981
.نه

49
00:03:37,983 --> 00:03:42,852
.من يه فکر بهتري دارم

50
00:03:42,854 --> 00:03:43,720
اوه چيه؟

51
00:03:43,722 --> 00:03:44,621
!اوه

52
00:03:55,332 --> 00:04:00,904
ميدوني جکسون، تو هميشه يه جورايي
...مثلِ مار بودي

53
00:04:00,906 --> 00:04:06,576
و همه اينو ميدونن که يه مار نميتونه...
.توسطِ سمِ خودش مسموم بشه 

55
00:05:13,243 --> 00:05:17,747
.هنوز يه کاري مونده که برامون بايد انجام بدي

56
00:05:17,749 --> 00:05:23,753
!راستشو بخواي واسه ي من انجام بدي

57
00:05:29,893 --> 00:05:32,795
پس داري ميگي که تو اون شب، قبل
...از قتلِ پدرِ ايزاک، نديدي که اون و 

58
00:05:32,797 --> 00:05:36,566
باباش با همديگه دعوا کنن؟...

59
00:05:36,568 --> 00:05:40,169
!دقيق نه

60
00:05:40,171 --> 00:05:44,107
!دقيق نه ... يا نه؟

61
00:05:44,109 --> 00:05:46,242
...چون توي دادگاه و قانون، يه تقسيم بنديِ

62
00:05:46,244 --> 00:05:49,679
.بزرگي بين دقيق نه و نه وجود داره...

63
00:05:49,681 --> 00:05:51,648
"اگه "دقيق نه" مثل "نشستن روي اين صندلي
...باشه، اون وقت 

64
00:05:51,650 --> 00:05:58,121
نه ، يه جايي "وسط اقيانوس آرام" ـه...
!که باعث ميشه شُغلم غرق بشه

65
00:05:59,924 --> 00:06:03,126
پس، چيه؟

66
00:06:03,128 --> 00:06:07,697
!دقيق نه، يا نه؟

67
00:06:07,699 --> 00:06:11,200
.نه

68
00:06:11,202 --> 00:06:15,772
!گندت بزنن

69
00:06:17,875 --> 00:06:20,243
الان با بابام حرف زدم، اونم
...با جکسون حرف زده بوده 

70
00:06:20,245 --> 00:06:23,179
و يه سري خبراي وحشتناکِ افتصاح و ...
!خيلي خيلي بد برات دارم

71
00:06:23,181 --> 00:06:24,781
!فکر کنم خودم بدونم بابا

72
00:06:34,300 --> 00:06:49,950
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

73
00:06:49,950 --> 00:07:01,950
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#00CCFF"> ::.:: 9movie.co 

74
00:07:11,228 --> 00:07:13,129
بسيار خب، من توي اينترنت
.فقط يه چيزي به اسم "کنما" پيدا کردم

75
00:07:13,131 --> 00:07:17,500
يه نوع پلنگِ خالدار، مالِ آمريکاي
!جنوبيه که ميره دنبال قاتل ها

76
00:07:17,502 --> 00:07:18,801
.ولي اون يه پلنگ نبود

78
00:07:21,106 --> 00:07:23,840
،ولي تو ديدي که يکي رو کُشت
...شايد واسه اينه که ميخواد بياد

79
00:07:23,842 --> 00:07:24,941
.تو رو هم بکشه...

80
00:07:24,943 --> 00:07:26,976
!و هنوزم داره سعي ميکنه دخلتو بياره
...و احتمالاً بيخيال هم نميشه 

81
00:07:26,978 --> 00:07:28,010
!تا وقتي که سرتو بکنه زيرِ آب...

82
00:07:28,012 --> 00:07:30,813
ميدوني، بعضي وقتا من خداييش به
!اين "رفـــاقت" شک ميکنم

83
00:07:30,815 --> 00:07:35,151
اون تيکه برداشته شده ولي من يه برنامه اي
.پيدا کردم که ميتونه ويدئوت رو بازيابي کنه

84
00:07:35,153 --> 00:07:36,986
.اين کارو برات عصري انجام ميدم

85
00:07:36,988 --> 00:07:38,921
.باشه، خبرشو بم بده

86
00:07:41,993 --> 00:07:44,093
پس درک ميخواد توي کلاس
شيمي اين کارو کنه؟

87
00:07:44,095 --> 00:07:47,864
آره، اگه ليديا باشه، خودم 
اون لعنتي رو ميکشم، باشه؟

88
00:07:47,866 --> 00:07:48,831
.اول بايد واسه "کِنما" امتحانش کنيم

89
00:07:59,543 --> 00:08:03,646
!هي، تُخماي چپ و راست

90
00:08:03,648 --> 00:08:07,450
اين "کنما" ديگه چه کوفتيه؟

91
00:08:07,452 --> 00:08:08,151
!خب، گوش کنيد بينم

92
00:08:08,153 --> 00:08:10,686
اول يه اخطار سريع بهتون بدم
.قبل از اينکه درسمون رو شروع کنيم

93
00:08:10,688 --> 00:08:13,956
بعضي از شما، مثلِ اين يارو مک کال، شايد
...بخوان واسه خودشون گروهي درس بخونن

94
00:08:13,958 --> 00:08:19,195
،چون امتحانِ ميانترمِ فردا...
!!! خيلي خيلي سخت و ناجوره

95
00:08:19,197 --> 00:08:22,064
!جانِ خودم مطمئن نيستم خودمم بتونم پاسِش کنم

96
00:08:22,066 --> 00:08:25,701
خب، يه داوطلب ميخوام بياد پاي
.تابلو که سؤال اولي رو حل کنه

97
00:08:25,703 --> 00:08:26,969
!کي مياد؟ ها؟

98
00:08:26,971 --> 00:08:28,805
!بيا، بزن بريم، رفيق

99
00:08:28,807 --> 00:08:30,773
...فلج شدن از گردن به پايين

100
00:08:30,775 --> 00:08:32,542
هيچ نظري نداريد که چه حسي داره؟

101
00:08:32,544 --> 00:08:34,644
!من يکم باهاش آشنايي دارم

102
00:08:34,646 --> 00:08:36,879
صبر کن... چرا درک تو رو تست کرد؟

103
00:08:36,881 --> 00:08:38,714
چرا فکر ميکنه اون يارو تو بودي؟

104
00:08:38,716 --> 00:08:39,582
از کجا بايد بدونم؟

105
00:08:39,584 --> 00:08:41,417
!صبر کن بينم، نکنه فکر ميکنن اون ليديا ست؟

106
00:08:41,419 --> 00:08:43,953
گفتم نميدونم، من فقط اسمش رو
.با يه چيزايي درباره ي کلاسِ شيمي شنيدم

107
00:08:43,955 --> 00:08:45,121
!جکسون

108
00:08:45,123 --> 00:08:47,790
!اگه چيزيه بگو بقيه کلاس هم حال کُنن؟

109
00:08:47,792 --> 00:08:53,830
!ام ... فقط تحسينِ بي پايانِ مربيم بود

110
00:08:53,832 --> 00:08:55,498
!خيلي لطف ميکني

111
00:08:57,735 --> 00:08:59,435
!حالا خفه خون بگير

112
00:08:59,437 --> 00:09:01,137
!خفه

113
00:09:01,139 --> 00:09:04,874
!کسي ديگه چيزي نداره بگه؟

114
00:09:07,711 --> 00:09:08,911
ما از کجا بدونيم ليديا نيست؟

115
00:09:08,913 --> 00:09:10,813
چون من توي چشماي اون يارو نگاه کردم، باشه؟

116
00:09:10,815 --> 00:09:12,882
!و چيزي که من ديدم يه شيطانِ خالص بود

117
00:09:12,884 --> 00:09:16,953
ولي وقتي توي چشماي ليديا نگاه ميکنم
!فقط 50درصد شيطنت ميبينم

118
00:09:16,955 --> 00:09:18,988
!حالا فوقش 60 درصد

119
00:09:18,990 --> 00:09:20,790
ميدوني، خداييش ديگه توي بهترين 
!روز 40 درصد رو داره

120
00:09:20,792 --> 00:09:22,658
!استايلز، اين دليلِ بدرد بخوري نيست

121
00:09:22,660 --> 00:09:25,895
!خودم ميدونم بابا! ولي به جونِ خودم اون نيست

122
00:09:25,897 --> 00:09:28,464
!اون نميتونه باشه، اوکي؟

123
00:09:28,466 --> 00:09:31,000
.ليديا حالش خوبه

124
00:10:45,208 --> 00:10:49,478
!ايول! کسي ديگه نميخواد جواب بده؟

125
00:10:49,480 --> 00:10:51,814
!اين زنگ، انگليسي داشتيم؟

126
00:10:59,823 --> 00:11:01,724
!اين ديگه چيه؟ يونانيه؟

127
00:11:01,726 --> 00:11:06,729
.نه، در واقع فکر کنم انگليسيه

128
00:11:09,726 --> 00:11:11,729
.يکي کُمکم کنه

129
00:11:12,849 --> 00:11:14,550
.درک بدون دليل اون رو نميکشه

130
00:11:14,552 --> 00:11:16,585
خب، ميخواد اون رو هم مثه 
جکسون تست کنه، مگه نه؟

131
00:11:16,587 --> 00:11:19,021
کِي و کجا ميخواد اين کارو کنه؟

132
00:11:22,660 --> 00:11:24,160
!فکر کنم الان و همينجا

133
00:11:46,850 --> 00:11:51,654
:انيشتين گفته
"...دوتا چيزن که بي نهايت هستن"

134
00:11:51,656 --> 00:11:57,226
"!يکي جهان و اون يکي خريتِ انسان"
!ولي من درباره جهان مطمئن نيستم

135
00:11:57,228 --> 00:12:03,732
ولي من خودم به شخصه با بي نهايت
!بودنِ خريت مواجه شدم

136
00:12:03,734 --> 00:12:08,904
پس واسه ي مبارزه با بيماريِ
...ناداني توي کلاسِ من

137
00:12:08,906 --> 00:12:12,775
شما تلاش هاتون رو با همديگه ...
.در قالب گروه هاي آزمايشگاهي، ترکيب ميکنيد

138
00:12:12,777 --> 00:12:17,780
بذار اين قضيه رو امتحان کنيم که
!دوتا دست حقيقتاً بهتر از يکيه

139
00:12:17,782 --> 00:12:22,218
يا شايدم در موردِ آقاي استيلنسکي
!دوتا دست کمتر از يه دونه ست

140
00:12:22,220 --> 00:12:24,019
.اريکا، توي اولين ميز مستقر شو

141
00:12:24,021 --> 00:12:27,890
...تو شروع کن با

142
00:12:29,960 --> 00:12:32,127
!نگفتم که داوطلب ميخوام

143
00:12:32,129 --> 00:12:36,799
!دستاي کوچيکِ حشريتون رو بياريد پايين

144
00:12:36,801 --> 00:12:38,734
.با آقاي مک کال شروع کن

145
00:12:38,736 --> 00:12:41,637
.بسيار خب ، دو نفرِ بعدي

146
00:12:51,615 --> 00:12:53,983
هر فکري که توي سرته و ميخواي
.انجامش بدي، دست نگه دار

147
00:12:53,985 --> 00:12:55,784
.بذار با درک حرف بزنم

148
00:12:55,786 --> 00:12:57,720
!چرا بجاش با خودم حرف نميزني؟

149
00:13:01,592 --> 00:13:03,692
.خنده داره

150
00:13:05,096 --> 00:13:08,998
توي مدرسه، جوري رفتار ميکنيد که انگار
.با همديگه به هم زديد ولي اون همش توي نخِ توئه

151
00:13:09,000 --> 00:13:12,801
.نميدونم داري درباره چي حرف ميزني

152
00:13:12,803 --> 00:13:20,803
اگه من جاي آليسون بودم ... خاطر خواهت بودم
...هميشه 

153
00:13:25,081 --> 00:13:25,881
هيچوقت؟

154
00:13:25,883 --> 00:13:26,949
يعني هيچوقت حسودي نميکني؟

155
00:13:26,951 --> 00:13:28,117
چرا بايد حسودي کنم؟

156
00:13:28,119 --> 00:13:31,754
!چون يه اتفاقايي داره اون طرف ميفته

157
00:13:31,756 --> 00:13:36,458
!که يخورده همچين حسادت بر انگيزه

158
00:13:36,460 --> 00:13:37,126
...تو به من نميخوري

159
00:13:37,128 --> 00:13:40,129
...دقيقاً بهت ميخورم

160
00:13:40,998 --> 00:13:45,067
جاتون رو عوض کنيد

161
00:13:47,671 --> 00:13:48,704
خوب گوش کن، باشه؟

162
00:13:48,706 --> 00:13:50,139
.اصلاً با اريکا يا ايزاک حرف نزن

163
00:13:50,141 --> 00:13:51,006
چرا؟

164
00:13:51,008 --> 00:13:51,874
.فقط حرف نزن باشون

165
00:13:51,876 --> 00:13:52,741
.بريم دخترا 

166
00:13:52,743 --> 00:13:53,609
...مرحله ي بعديه

167
00:13:53,611 --> 00:13:55,811
بم اعتماد کن، باشه؟

168
00:14:13,097 --> 00:14:15,564
...اگه يه تار مو از سر اون دختر کم بشه

169
00:14:15,566 --> 00:14:18,167
...اون کونِ کوچولوتو ميکنم توي کاغذ کادو...

171
00:14:19,904 --> 00:14:22,071
!راس ميگي؟

172
00:14:22,073 --> 00:14:27,409
راستش فکر نکنم براش اونقدر مهم 
.باشم که واسه جشن تولدش منو دعوت کنه

173
00:14:27,411 --> 00:14:28,544
.ولي يه بار قبلاً ازش خواسته بودم

174
00:14:28,546 --> 00:14:30,412
ولي اوضاع يه جور ديگه اي نشون ميده، به نظر
مياد که يه داستانِ عشق و عاشقي بينتون باشه

175
00:14:30,414 --> 00:14:31,547
بيخيال ، مرسي

177
00:14:34,051 --> 00:14:36,819
و تو فکر کردي توي دانشگاه همه چيزت 
!عوض ميشه ... ولي اون زد توي پوزت و گفت نه

178
00:14:36,821 --> 00:14:38,020
.آره

179
00:14:38,022 --> 00:14:39,555
!آره، تازه بهم خنديد

180
00:14:39,557 --> 00:14:43,125
بم گفت وقتي تونستي بجاي زنجيرِ دوچرخه ام
!يه موتورِ ماشين بذاري، اون موقع برگرد

181
00:14:43,127 --> 00:14:45,594
!ام، خوب جوابِ عشقِ يه الاغ همينه

182
00:14:45,596 --> 00:14:47,496
ميدوني، شايد توي کلاس انگليسي
!بايد درمورد اين جريانتون داستان بنويسي

183
00:14:47,498 --> 00:14:49,631
!خودتو از اين همه عذاب راحت کني

184
00:14:49,633 --> 00:14:55,437
نه، داشتم به اين فکر ميکردم که
!خودمو با کشتنش راحت کنم

185
00:14:55,439 --> 00:14:58,107
!چون راستشو بخواي نويسنده ي خوبي نيستم

186
00:14:59,410 --> 00:15:02,478
...عوض کنيد 

187
00:15:05,449 --> 00:15:08,450
آقاي استيلنسکي، اگه ميخواي صبر
...و تحمل منو امتحان کني

188
00:15:08,452 --> 00:15:13,455
!بايد بت بگم که اوضاعش داغونه...

189
00:15:17,861 --> 00:15:19,862
ميخوايد باهاش چيکار کنيد؟

190
00:15:19,864 --> 00:15:24,433
به نظرت بهتر نيست اين سوال رو اينطور
بپرسيم که اون ميخواد با ما چيکار کنه؟

191
00:15:35,879 --> 00:15:41,483
...بايد بگم، شما خيلي به هم ميايد

192
00:15:41,485 --> 00:15:48,690
...ولي ميدوني، من هميشه احساسِ يه رواني رو داشتم

194
00:15:53,431 --> 00:15:58,700
فکر ميکني با مالوندن دستت به
!اونجاش(!) ميتوني منو اذيت کني؟

195
00:15:58,702 --> 00:16:04,406
!فکر ميکني اگه اونجاي تو بود، بهتر نبود؟

196
00:16:04,408 --> 00:16:06,442
!زود باش

197
00:16:06,444 --> 00:16:08,377
...دعواي دخترونه توي آزمايشگاه

198
00:16:08,379 --> 00:16:09,645
.خيلي حال ميده

199
00:16:10,514 --> 00:16:11,847
وقت تموم

200
00:16:11,849 --> 00:16:14,650
،اگه واکنش ـتون به درستي انجام شده باشه

201
00:16:14,652 --> 00:16:16,385
.الان بايد يه کريستال رو مشاهده کنيد...

202
00:16:22,792 --> 00:16:27,863
و حالا ... قسمتِ پايانيِ آزمايش که
.مطمئنم ازش خوشتون مياد

203
00:16:27,865 --> 00:16:30,399
!ميتونيد اونو بخوريد

204
00:16:51,020 --> 00:16:54,623
!ليديا

205
00:16:54,625 --> 00:16:58,694
چيه؟

206
00:17:02,432 --> 00:17:06,368
!هيچي

207
00:17:28,931 --> 00:17:32,134
.درک بيرون منتظرِ ليديا ست

208
00:17:32,136 --> 00:17:33,335
منتظرشه که بُکشتش؟ 

209
00:17:33,337 --> 00:17:35,537
...اگه فکر کنه که اون "کنما" ست، آره

211
00:17:36,406 --> 00:17:37,339
.اون نيست

212
00:17:37,341 --> 00:17:39,241
...استايلز، اون توي آزمايش قبول نشد

213
00:17:39,243 --> 00:17:40,142
.ديدي که هيچ اتفاقي نيفتاد...

214
00:17:40,144 --> 00:17:41,176
.نه، نميتونه اون باشه

216
00:17:45,449 --> 00:17:50,619
...مگه اينکه بتونيم متقاعدش کنيم که اشتباه ميکنه

217
00:17:50,621 --> 00:17:51,553
.يا اينکه يه راهي واسه محافظت ازش پيدا کنيم...

218
00:17:51,555 --> 00:17:54,422
فکر نکنم اينجا کاري بخواد انجام بده
.لا اقل توي مدرسه کاري نمي کنه

219
00:17:54,424 --> 00:17:55,390
بعد از مدرسه چي؟

220
00:17:56,794 --> 00:17:58,527
...خب

221
00:17:58,529 --> 00:18:00,328
اگه ثابت کنيم که درک استباه ميکنه چي؟

222
00:18:00,330 --> 00:18:01,263
توي اين سه ساعت؟

223
00:18:01,265 --> 00:18:02,831
.توي اون اطلاعات بايد يه چيزايي باشه

224
00:18:02,833 --> 00:18:05,233
آها ... منظورت همون 900 صفحه ايه که 
...به زبونِ آنگولايي نوشته شده و 

225
00:18:05,235 --> 00:18:05,834
هيچکدوممون نميتونيم بفهميم چي چي نوشته؟...

226
00:18:05,836 --> 00:18:08,370
!خداييش براتون آروزي موفقيت ميکنم

227
00:18:08,372 --> 00:18:10,839
راستش، فکر کنم يکي رو بشناسم
.که بتونه توي ترجمه ش بهمون کمک کنه

228
00:18:10,841 --> 00:18:16,545
اه ... من ميرم با درک حرف بزنم
...شايد بتونم متقاعدش کنم بهمون يه

229
00:18:16,547 --> 00:18:19,815
.فرصت بده که ثابت کنيم اون نيست...

231
00:18:22,553 --> 00:18:23,552
منظورت چيه؟

232
00:18:23,554 --> 00:18:25,854
.منطورم اينه که تو مثلِ من خوب نميشي

233
00:18:25,856 --> 00:18:28,857
.نميخوام بهت آسيبي برسه

234
00:18:35,565 --> 00:18:39,568
.من ميتونم از خودم محافظت کنم

235
00:18:43,873 --> 00:18:47,509
چيه؟

236
00:18:47,511 --> 00:18:51,580
اتفاق ديگه اي اُفتاده؟

237
00:18:54,183 --> 00:18:57,185
...فقط نميخوام آسيبي ببيني

238
00:18:57,187 --> 00:19:02,190
جدي ميگم، اگه اتفاقي اُفتاد
بهم زنگ ميزني، باشه؟

239
00:19:02,192 --> 00:19:03,758
...برام مهم نيست اگه بابات بفهمه

240
00:19:03,760 --> 00:19:06,494
،زنگ بزن، اس بده(!) ، جيغ بکش
.داد بزن ، هرکاري خواستي بکن

241
00:19:06,496 --> 00:19:12,100
من صداتو ميشنوم و زود
.ميام پيدات ميکنم

242
00:19:12,102 --> 00:19:15,470
.فقط 3 ساعت وقت داريم

243
00:19:25,883 --> 00:19:27,215
!شرمنده

244
00:19:27,217 --> 00:19:28,416
!غلط کردم

245
00:19:28,418 --> 00:19:32,153
!خداييش ماشه ش خيلي حساسه ها

246
00:19:32,155 --> 00:19:35,323
.پروانه

247
00:19:35,325 --> 00:19:37,359
.پروانه

248
00:19:37,361 --> 00:19:38,827
.پروانه

249
00:19:38,829 --> 00:19:41,296
.پروانه

250
00:19:41,298 --> 00:19:44,366
.پروانه

251
00:19:49,139 --> 00:19:52,340
ليديا؟

253
00:19:56,146 --> 00:20:03,485
...که اسمِ علميِ همون-
!پروانه ست-

255
00:20:10,160 --> 00:20:11,793
نميدونم درباره چي حرف ميزنيد؟

258
00:20:25,708 --> 00:20:28,777
ميدوني کي ميتونسته بياد توي خونه ت؟

259
00:20:28,779 --> 00:20:29,577
منظورت چيه؟

260
00:20:29,579 --> 00:20:32,113
مثلِ دزدکي وارد شدن؟

261
00:20:32,115 --> 00:20:35,583
...شايدم يکي که کليد داشته 
...همينطور بلد بوده دو ساعت از يه فيلم رو ويرايش کنه

262
00:20:35,585 --> 00:20:39,120
و ميدونسته چطور اون رو مثل...
.يه حلقه، تکرارش کنه

263
00:20:39,122 --> 00:20:40,088
!من بلدم

265
00:20:43,160 --> 00:20:46,361
،منم ميتونم اين کارو کنم
.منظورم دوربينمه

266
00:20:46,363 --> 00:20:48,563
!راستش با همديگه ميتونيم اين کارو انجام بديم

269
00:20:56,106 --> 00:20:59,674
قطعاً ميخوايم

270
00:21:01,377 --> 00:21:02,811
چيه؟

271
00:21:02,813 --> 00:21:04,579
اونجا لِه شدي؟

272
00:21:04,581 --> 00:21:05,480
.نه

273
00:21:05,482 --> 00:21:06,348
.امم

274
00:21:06,350 --> 00:21:07,248
.خفه شو

275
00:21:07,250 --> 00:21:08,783
به هر حال برام فرقي نداره

276
00:21:08,785 --> 00:21:10,218
واسه چي؟

277
00:21:10,220 --> 00:21:15,657
،بخاطر اينکه اگه فهميده باشي
...اون همه ش توي نخِ آليسون ـه، واسه همين

278
00:21:15,659 --> 00:21:17,225
!بيخيال بابا

279
00:21:17,227 --> 00:21:19,127
.به هر حال اين يه چند ساعتي طول ميکشه

280
00:21:19,129 --> 00:21:20,795
پس يعني نميتوني بگي 
کي اون فيلم رو ويرايش کرده؟

281
00:21:20,797 --> 00:21:23,665
کس ديگه اي رو نميشناسي که 
بتونه بياد توي خونه تون؟

283
00:21:35,078 --> 00:21:38,079
...حقيقتش ميشناسم

284
00:21:38,081 --> 00:21:40,382
ميشه بپرسم اين رو از کجا آوردي؟

285
00:21:40,384 --> 00:21:41,249
از يه کتاب؟

286
00:21:41,251 --> 00:21:43,318
!ام ، ارثِ فاميليه

287
00:21:44,321 --> 00:21:46,354
!خانواده ي جالبي داري

288
00:21:46,356 --> 00:21:51,159
من تقريباً با بيشترِ زبان هاي باستاني
...آشنايي دارم ولي اين

289
00:21:51,161 --> 00:21:51,760
.رو يخوردشو نمي فهمم...

291
00:21:55,165 --> 00:21:59,667
...بسيار خب ، ام 
"کنما"

292
00:21:59,669 --> 00:22:01,136
درست خوندم؟

293
00:22:01,138 --> 00:22:03,605
.آره

294
00:22:03,607 --> 00:22:10,211
همانندِ گرگ، قدرتش در زمانِ"
".ماهِ کامل به بيشترين حد ميرسد

296
00:22:16,353 --> 00:22:18,820
.اه ، چند تا کلمه شو نميتونم بفهمم

297
00:22:18,822 --> 00:22:20,588
...سعي تون رو کنيد

298
00:22:20,590 --> 00:22:21,656
خواهش ميکنم

299
00:22:21,658 --> 00:22:24,125
ميتونم يکم نگهش دارم پيش خودم؟

300
00:22:24,127 --> 00:22:26,394
.نه ، همينجوري خوبه ، لطفاً

301
00:22:26,396 --> 00:22:29,364
...بسيار خب، امم

302
00:22:29,366 --> 00:22:35,170
همانندِ گرگ، کنما يک مخلوقِ"
"...دسته جمعي ست، ولي

303
00:22:35,172 --> 00:22:41,443
گرگ به دنبالِ دسته ميگردد، ولي..."
".کنما به دنبالِ دوست

304
00:22:43,546 --> 00:22:46,614
دوست؟ منظورش چيه؟

305
00:22:46,616 --> 00:22:49,584
.شايد تنهاست

306
00:22:49,586 --> 00:22:52,587
.مثلِ يه نوجوون

307
00:22:54,757 --> 00:22:56,758
.من ميخوام با درک حرف بزنم

308
00:22:56,760 --> 00:22:59,194
.با من حرف بزن

309
00:22:59,196 --> 00:23:00,662
.نميخوام دعوا کنم

310
00:23:00,664 --> 00:23:05,133
!خوب ميکني ... چون دو برابرتم 

311
00:23:05,135 --> 00:23:07,435
!راست ميگي

312
00:23:07,437 --> 00:23:12,507
!خداييش ... راست ميگي

313
00:23:14,443 --> 00:23:18,346
ميخواي بدوني دارم به چي فکر ميکنم؟

314
00:23:18,348 --> 00:23:20,348
.منم دو برابر سريع ترم

315
00:23:24,521 --> 00:23:27,322
.اون توي آزمايش قبول نشد

316
00:23:27,324 --> 00:23:29,090
.آره، ولي اين چيزي رو ثابت نميکنه

317
00:23:29,092 --> 00:23:29,757
.ليديا فرق ميکنه با بقيه

318
00:23:29,759 --> 00:23:33,461
ميدونم، فرقش اينه که توي
.شب تبديل ميشه به يه مارِ قاتلِ دربه در

319
00:23:33,463 --> 00:23:38,066
.من اجازه نميدم اونو بکشي

320
00:23:38,068 --> 00:23:42,403
!کي گفت ميخوام اين کارو کنم؟

321
00:24:05,590 --> 00:24:08,324
نميدونم چرا فکر ميکني بايد از
...همه محافظت کني

322
00:24:08,326 --> 00:24:11,661
...ولي اسکات، ليديا داره الان مردم رو مي کشه...

323
00:24:11,663 --> 00:24:13,830
و به اين کارش ادامه ميده، نفرِ ...
.بعديش ممکنه يکي از خودِ ما باشه

324
00:24:13,832 --> 00:24:14,731
ولي اگه اشتباه کني چي؟

325
00:24:14,733 --> 00:24:16,332
.اون رو يه آلفا گاز گرفته

326
00:24:16,334 --> 00:24:17,233
.خودشه

327
00:24:17,235 --> 00:24:18,901
.تو اون موجود رو از نزديک ديدي

328
00:24:18,903 --> 00:24:20,236
.خودت ميدوني شبيهِ ما نيست 

329
00:24:20,238 --> 00:24:21,371
...ولي شبيه اون هست

330
00:24:21,373 --> 00:24:23,206
...همه ي ما تغيير شکل ميديم

331
00:24:23,208 --> 00:24:24,774
.تو نميدوني با چي طرفي

332
00:24:24,776 --> 00:24:27,510
ولي تغيير شکل ما به ندرت و
.واسه ي دليل خاصي هست

333
00:24:27,512 --> 00:24:29,512
چه دليلي؟

334
00:24:29,514 --> 00:24:34,584
بعضي وقت ها، شکلي که ميگيري
.بازتابِ شخصيتي هست که داري

335
00:24:39,390 --> 00:24:43,192
"حتي استايلز هم بهش ميگه "خونسرد

336
00:24:43,194 --> 00:24:46,462
خب، اگه دربرابرش مقاوم بوده چي؟

337
00:24:46,464 --> 00:24:48,331
...اگه يه چيزي توي وجودش باشه که 

338
00:24:48,333 --> 00:24:50,366
اون رو در برابر گاز مصون کرده باشه...
و همين هم دليل فلج نشدنش باشه چي؟

339
00:24:50,368 --> 00:24:51,534
!هيشکي مقاوم نيست

340
00:24:51,536 --> 00:24:54,504
من نه تا حالا در اين 
.مورد ديدم و نه دربارش شنيدم

341
00:24:54,506 --> 00:24:57,306
.اين ... اين اتفاق هيچوقت نمي اُفته

342
00:24:57,308 --> 00:25:01,677
پس جکسون چي؟

343
00:25:09,653 --> 00:25:11,187
.خيلي عجيبه

344
00:25:11,189 --> 00:25:13,222
چي؟

345
00:25:13,224 --> 00:25:17,260
دوربينم يه جور سيستمِ
.اشکال زدايي داره

346
00:25:17,262 --> 00:25:18,461
.ولي اشکال از لنزشه 

347
00:25:18,463 --> 00:25:22,131
آره، ولي اين اتفاق فقط
.روي يه بازيکن افتاده... روي مک کال

348
00:25:22,133 --> 00:25:23,800
پس واسه همين بود که اونو آزمايش کردي،نه؟

349
00:25:23,802 --> 00:25:26,135
چون چيزي رو که ميخواست بهش داده بودي، اينطور نيست؟

350
00:25:26,137 --> 00:25:30,540
...اسکات-
.پيتر گفت گاز يا تو رو تغيير ميده، يا مي کُشتت-

351
00:25:30,542 --> 00:25:33,609
.تو احتمال ميدادي که اون بايد بميره

352
00:25:33,611 --> 00:25:37,280
ولي هيچ اتفاقي نيفتاد، درسته؟

353
00:25:37,282 --> 00:25:39,749
و تو هم هيچ نظري نداري 
که چرا اينطور شده، نه؟

354
00:25:39,751 --> 00:25:42,752
.نه

355
00:25:42,754 --> 00:25:46,155
.خب، من يه نظريه دارم

356
00:25:46,157 --> 00:25:49,325
ليديا مقاومه، و يه جوري اين 
.رو به جکسون هم انتقال داده

357
00:25:49,327 --> 00:25:50,193
.خودت ميدوني حق با منه

358
00:25:50,195 --> 00:25:52,762
!نه

359
00:25:52,764 --> 00:25:54,697
!نميتوني اين کارو کني

360
00:25:54,699 --> 00:25:58,501
!نميتونم بذارم اون زنده بمونه

361
00:25:58,503 --> 00:26:01,370
!بايد بفهمي اين رو

362
00:26:01,372 --> 00:26:09,372
...اميدوار بودم بتونم متقاعدت کنم، ولي
!ديگه نميتونم روت جساب کنم

364
00:26:32,469 --> 00:26:35,404
،اگه ميخوايم گروه درسي تشکيل بديم
چرا نميريم توي کتابخونه درس بخونيم؟

365
00:26:35,406 --> 00:26:37,306
.چون بايد يکي ديگه رو هم ببينيم

366
00:26:37,308 --> 00:26:39,675
ام ...خب چرا اين يارو
رو توي کتابخونه نميبينيم؟

367
00:26:39,677 --> 00:26:41,477
!ايول ! عجب فکر خوبي

368
00:26:41,479 --> 00:26:42,578
!ولي ديگه دير شده

370
00:26:48,519 --> 00:26:49,418
!مک کال

371
00:26:49,420 --> 00:26:51,254
!بيا اينجا بينم مرتيکه

372
00:26:55,493 --> 00:27:00,296
!من يه توضيحي واسه اينا ميخوام

373
00:27:11,493 --> 00:27:13,800
مگه نميدوني در قبالِ کاپيتانِ 
تيم چوگان بودن مسئوليت داري؟

374
00:27:13,898 --> 00:27:14,764
!کمک کاپيتان

375
00:27:14,766 --> 00:27:16,532
!باشه ، مسئوليتِ جزئي

376
00:27:16,534 --> 00:27:17,199
اينا رو از کجا پيدا کرديد؟

377
00:27:17,201 --> 00:27:20,169
زيرِ نيمکت ها، ميدوني يکي
!بايد پولِ اينا رو بده

378
00:27:20,171 --> 00:27:21,837
!اينا مالِ "دني" هستن

379
00:27:21,839 --> 00:27:23,539
!ايول! خوبه! مشکل حل شد

380
00:27:23,541 --> 00:27:25,174
...چرا به بازيکنت نميگي حواسش به وسايلش باشه

381
00:27:25,176 --> 00:27:28,878
يا اينکه خودم ميذارمت که مراقبِ...
وسايلِ اون باشي؟

382
00:27:28,880 --> 00:27:33,516
حالا ميخواي واسه هميشه مراقبِ
!وسايلِ دني باشي؟

383
00:27:33,518 --> 00:27:34,183
...بستگي داره

384
00:27:34,185 --> 00:27:38,254
هنوزم داريم درباره ي
!زانوبندِ چوگان حرف ميزنيم؟

385
00:27:39,690 --> 00:27:42,725
،اگه قراره توي خونه ي اسکات درس بخونيم
پس خودِ اسکات کجاست؟

386
00:27:42,727 --> 00:27:45,161
!همين جا مياد ديدنمون ... فکر کنم

387
00:27:45,163 --> 00:27:46,162
!اميدوارم

388
00:27:46,164 --> 00:27:47,630
.مرسي

389
00:27:47,632 --> 00:27:50,866
.به هرحال بايست باهاش حرف ميزدم

390
00:28:02,879 --> 00:28:09,685
اه ... توي اين همسايه هاشون
!چند تا مرتيکه ي دزد هست

391
00:28:18,762 --> 00:28:21,630
!!!! و قاتل

392
00:28:23,267 --> 00:28:26,969
!آره ، خيلي بد شد

393
00:28:29,140 --> 00:28:31,006
!ليديا، دنبالم بيا

394
00:28:31,008 --> 00:28:32,741
.بايد يه دقيقه باهات حرف بزنم

395
00:28:32,743 --> 00:28:34,910
جدي ميگي؟

396
00:28:34,912 --> 00:28:37,847
شماها چتون شده؟

397
00:28:43,153 --> 00:28:45,554
.هي ، مک کال

398
00:28:47,558 --> 00:28:51,994
!مرسي داداش

399
00:29:08,012 --> 00:29:10,980
 حالت خوبه؟

401
00:29:23,628 --> 00:29:24,894
چي؟

402
00:29:24,896 --> 00:29:28,597
کلـــ... کليداتو؟

403
00:29:28,599 --> 00:29:30,599
اين چيزيه که ميخواستي
!دربارش حرف بزني؟

404
00:29:30,601 --> 00:29:32,801
چرا اونا رو پس ندادي؟

405
00:29:32,803 --> 00:29:34,937
!شوخي ميکني؟

406
00:29:34,939 --> 00:29:37,539
.يه ديوانه ي وحشي به من حمله کرد و گازم گرفت

407
00:29:37,541 --> 00:29:40,542
...يه ديوونه ... که هنوز هم دستگير نشده

408
00:29:40,544 --> 00:29:44,213
...من دو روزِ وحشتناک توي جنگل

409
00:29:44,215 --> 00:29:47,917
لخت داشتم راه ميرفتم، طوري که همه ي...
...دوستام باهام مثل خُل و چِل ها برخورد ميکردن

410
00:29:47,919 --> 00:29:51,954
حالا تو نگرانِ اون کليداي مسخرتي؟...

411
00:29:51,956 --> 00:29:54,223
حالا اون کليد ها رو داري، يا نه؟

412
00:29:54,225 --> 00:29:56,659
.نه

413
00:30:11,175 --> 00:30:15,244
.داريم دروغ ميگي

414
00:30:32,729 --> 00:30:34,930
پسر، چه بلايي سر زانو بندام آوردي؟

415
00:30:34,932 --> 00:30:35,864
من ؟

416
00:30:35,866 --> 00:30:37,700
.تو اينا رو ميپوشي

417
00:30:37,702 --> 00:30:38,567
.نه، من نپوشيدمش

418
00:30:38,569 --> 00:30:39,234
چي؟؟

419
00:30:39,236 --> 00:30:40,202
من توي دروازه بودم، يادت نيست؟

420
00:30:40,204 --> 00:30:41,203
.زانو بنداش فرق ميکنه اونجا

421
00:30:41,205 --> 00:30:43,572
پس اينا رو کي پوشيده؟

422
00:30:43,574 --> 00:30:45,841
!هرکيه يه زانوبندِ جديد بم بدهکاره

423
00:30:45,843 --> 00:30:47,242
...منم

424
00:30:47,244 --> 00:30:48,143
چي شده؟

425
00:30:48,145 --> 00:30:50,579
.همين الان بايد بياي اينجا

426
00:30:50,581 --> 00:30:51,647
.همين حالا

427
00:31:01,057 --> 00:31:01,890
باشه ، الان ميام

428
00:31:01,892 --> 00:31:05,594
راه اُفتادم

429
00:31:50,276 --> 00:31:51,076
داري چيکار ميکني؟

430
00:31:51,078 --> 00:31:55,881
.فکر کنم ... فکر کنم بايد به پدرم زنگ بزنم

431
00:31:55,883 --> 00:32:01,486
...نه، اگه اينجا ببينتت ، تو و اسکات رو -
.خودم ميدونم-

432
00:32:01,488 --> 00:32:04,089
ولي چاره چيه؟

433
00:32:04,091 --> 00:32:06,591
.اينا نيومدن که مارو بترسونن

434
00:32:06,593 --> 00:32:09,161
.اومدن که ليديا رو بکشن

435
00:32:17,604 --> 00:32:22,140
ليديا، کليدام کجان؟

436
00:32:22,142 --> 00:32:26,845
خودت بودي؟ نه؟

437
00:32:26,847 --> 00:32:29,915
.تو اون فيلم رو ويرايش کردي

438
00:32:29,917 --> 00:32:30,916
کدوم فيلم؟

439
00:32:30,918 --> 00:32:33,485
.همون شبي که ماه کامل بود

440
00:32:33,487 --> 00:32:35,520
.اون فيلمي که داشت ضبط ميشد

441
00:32:35,522 --> 00:32:38,223
،اومدي توي خونه م ، توي اتاقم 
... اتفاقي که داشت واسم ميفتاد رو ديدي

442
00:32:38,225 --> 00:32:40,792
...واسه همين فيلم رو از توي دوربين برداشتي...

444
00:32:44,965 --> 00:32:48,600
.نميدونم چرا

445
00:32:48,602 --> 00:32:52,637
،شايد واسه اينکه ميخواستي اونم ازم بگيري
...چيزهاي مهمم رو 

446
00:32:52,639 --> 00:32:58,443
.مثل بقيه چيزايي که ازم گرفتي...

447
00:32:58,445 --> 00:33:02,114
يا شايدم فکر ميکردي
.داري ازم محافظت ميکني

448
00:33:02,116 --> 00:33:07,786
ولي خودت بودي، اينطور نيست؟

449
00:33:07,788 --> 00:33:15,788
،نميدونم داري درباره چي حرف ميزني
...ولي اگه اون کليدا رو ميخواي

450
00:33:18,131 --> 00:33:21,500
.باشه...

451
00:33:48,429 --> 00:33:53,432
.ازت متنفرم

452
00:33:53,434 --> 00:33:57,836
.خيلي ازت متنفرم

453
00:33:57,838 --> 00:34:01,506
.نه

454
00:34:01,508 --> 00:34:04,743
.نه، نيستي

455
00:34:04,745 --> 00:34:06,077
.بايد باشم

456
00:34:06,079 --> 00:34:10,382
.بايد متنفر باشم

457
00:34:12,785 --> 00:34:13,585
...نکن

458
00:34:13,587 --> 00:34:15,587
...ليديا

459
00:34:41,448 --> 00:34:44,583
.من يه فکري دارم

460
00:34:44,585 --> 00:34:45,917
!ميخواي فقط يکيشونو بزنم

461
00:34:45,919 --> 00:34:47,052
!جدي ميگي؟

462
00:34:47,054 --> 00:34:49,955
به اسکات گفتيم ميتونيم از خودمون محافظت کنيم
!پس بذار اينکارو کنيم ديگه

463
00:34:49,957 --> 00:34:52,791
!يا حداقل يه تير بندازيم، باشه؟

465
00:34:54,628 --> 00:34:56,795
ببين ، اونا فکرشو نميکنن که ما بخواي
...باهاشون بجنگيم ، ولي يکي ازشون اگه

466
00:34:56,797 --> 00:34:59,364
.تير بخوره ، بت قول ميدم بزنن به چاک...

467
00:34:59,366 --> 00:35:02,834
!پس فقط يکيشونو بزن

468
00:35:07,407 --> 00:35:09,374
کدومشون؟

469
00:35:09,376 --> 00:35:11,977
!اه ... درک

470
00:35:11,979 --> 00:35:14,079
...آره ... بزنش 
!بزن توي کله ش

471
00:35:14,081 --> 00:35:16,648
اگه اسکات بتونه تير رو بگيره، پس
.درک هم قطعاً ميتونه 

472
00:35:16,650 --> 00:35:19,384
آها ... راست ميگيا ! پس
!يکي از اون سه تا رو بزن

473
00:35:19,386 --> 00:35:19,985
.منظورت يکي از دو تاست 

474
00:35:19,987 --> 00:35:23,855
.نه، منظورم سه تاست

475
00:35:23,857 --> 00:35:26,725
ايزاک کدوم گوريه؟

476
00:35:48,649 --> 00:35:51,416
اون چي بود؟

477
00:36:07,768 --> 00:36:11,536
چه اتفاقي داره مي اُفته؟

478
00:36:11,538 --> 00:36:13,438
.برگرد

479
00:36:13,440 --> 00:36:15,373
يکي داشت سعي ميکرد بياد داخل دُزدي، باشه؟

480
00:36:15,375 --> 00:36:16,942
.برو

481
00:36:16,944 --> 00:36:18,910
!ليديا، برو

482
00:36:23,050 --> 00:36:25,550
جکسون؟

483
00:36:29,923 --> 00:36:33,458
!آه

484
00:36:40,067 --> 00:36:43,768
.سلام ... من به پليس احتياج دارم

485
00:36:56,482 --> 00:36:59,684
.استايلز، اون اينجاست

486
00:37:16,069 --> 00:37:22,674
...ام ... ممکنه اينجوري مثه يه جنده به نظر بيام ولي

487
00:37:22,676 --> 00:37:26,444
ولي هميشه دوست داشتم بدونم چه حسي ميده...
!وقتي که دوست پسرِ يکي رو بدزدم

488
00:37:26,446 --> 00:37:31,950
.شرط ميبندم همه زورش رو به کار ميگيره

489
00:37:31,952 --> 00:37:33,952
فکر کنم بايد اين کارو 
.با اسکات امتحان کنم

490
00:37:38,977 --> 00:37:41,977
...ميدوني چيه؟ فکر نکنم خيلي سخت باشه

491
00:37:42,002 --> 00:37:47,002
...چون اگه اون مجبوره همش 10 دقيقه باهات باشه...

492
00:37:47,027 --> 00:37:51,027
.ميتونه هر وقت دلش خواست با من باشه...

493
00:37:57,052 --> 00:38:01,052
نگو که فکرشو ميکردي اين تير و کمون ، به درد ميخورن؟

494
00:38:01,077 --> 00:38:03,077
!راستش مطمئن بودم کار به درد ميخوره

495
00:38:29,102 --> 00:38:32,102
...من ديوونه ي کوچولوت نيستم 

496
00:38:35,127 --> 00:38:37,127
!!!!جنده خانم...

497
00:39:16,152 --> 00:39:19,152
فکر کنم بالاخره فهميدم چرا
...همش حرف منو رد ميکني، اسکات

498
00:39:20,177 --> 00:39:24,177
...تو يه اُمگا نيستي
.تو يه آلفا توي گروه خودت هستي

499
00:39:26,726 --> 00:39:29,594
.ولي خودت ميدوني نميتوني منو کتک بزني

500
00:39:29,596 --> 00:39:30,760
...ولي ميتونم تا وقتي که پليسا برسن

501
00:39:30,762 --> 00:39:32,061
.جلوت رو بگيرم...

502
00:39:59,050 --> 00:40:02,054
.اينا رو از اينجا ببر

503
00:40:05,960 --> 00:40:08,194
...ميشه يکي به من بگه

504
00:40:08,196 --> 00:40:11,131
اينجا چه خبره؟...

505
00:40:11,133 --> 00:40:14,735
.اون جکسون ـه

506
00:40:59,589 --> 00:41:19,522
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font>

